Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 182 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 丘畜鉢 |
2 | 182 | 鉢 | bō | a bowl | 丘畜鉢 |
3 | 182 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 丘畜鉢 |
4 | 182 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 丘畜鉢 |
5 | 182 | 鉢 | bō | Alms bowl | 丘畜鉢 |
6 | 182 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 丘畜鉢 |
7 | 182 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 丘畜鉢 |
8 | 182 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 丘畜鉢 |
9 | 173 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 大迦葉更幾日當還 |
10 | 173 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 大迦葉更幾日當還 |
11 | 173 | 日 | rì | a day | 大迦葉更幾日當還 |
12 | 173 | 日 | rì | Japan | 大迦葉更幾日當還 |
13 | 173 | 日 | rì | sun | 大迦葉更幾日當還 |
14 | 173 | 日 | rì | daytime | 大迦葉更幾日當還 |
15 | 173 | 日 | rì | sunlight | 大迦葉更幾日當還 |
16 | 173 | 日 | rì | everyday | 大迦葉更幾日當還 |
17 | 173 | 日 | rì | season | 大迦葉更幾日當還 |
18 | 173 | 日 | rì | available time | 大迦葉更幾日當還 |
19 | 173 | 日 | rì | in the past | 大迦葉更幾日當還 |
20 | 173 | 日 | mì | mi | 大迦葉更幾日當還 |
21 | 173 | 日 | rì | sun; sūrya | 大迦葉更幾日當還 |
22 | 173 | 日 | rì | a day; divasa | 大迦葉更幾日當還 |
23 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 群比丘畜多鉢 |
24 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 群比丘畜多鉢 |
25 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 群比丘畜多鉢 |
26 | 125 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
27 | 125 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
28 | 125 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
29 | 125 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
30 | 124 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
31 | 124 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
32 | 124 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
33 | 124 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
34 | 124 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
35 | 124 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
36 | 97 | 者 | zhě | ca | 好者持 |
37 | 94 | 衣 | yī | clothes; clothing | 使非親里織師織作衣者 |
38 | 94 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 使非親里織師織作衣者 |
39 | 94 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 使非親里織師織作衣者 |
40 | 94 | 衣 | yī | a cover; a coating | 使非親里織師織作衣者 |
41 | 94 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 使非親里織師織作衣者 |
42 | 94 | 衣 | yì | to cover | 使非親里織師織作衣者 |
43 | 94 | 衣 | yī | lichen; moss | 使非親里織師織作衣者 |
44 | 94 | 衣 | yī | peel; skin | 使非親里織師織作衣者 |
45 | 94 | 衣 | yī | Yi | 使非親里織師織作衣者 |
46 | 94 | 衣 | yì | to depend on | 使非親里織師織作衣者 |
47 | 94 | 衣 | yī | robe; cīvara | 使非親里織師織作衣者 |
48 | 94 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 使非親里織師織作衣者 |
49 | 79 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
50 | 79 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
51 | 79 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
52 | 79 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
53 | 79 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
54 | 79 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
55 | 79 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
56 | 79 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
57 | 79 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
58 | 79 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
59 | 79 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
60 | 79 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
61 | 79 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
62 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
63 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
64 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
65 | 72 | 得 | dé | de | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
66 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
67 | 72 | 得 | dé | to result in | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
68 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
69 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
70 | 72 | 得 | dé | to be finished | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
71 | 72 | 得 | děi | satisfying | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
72 | 72 | 得 | dé | to contract | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
73 | 72 | 得 | dé | to hear | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
74 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
75 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
76 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
77 | 65 | 織 | zhī | to weave | 此線使織師織作三衣 |
78 | 65 | 織 | zhī | woven material | 此線使織師織作三衣 |
79 | 65 | 織 | zhī | to knit | 此線使織師織作三衣 |
80 | 65 | 織 | zhī | to interleave | 此線使織師織作三衣 |
81 | 65 | 織 | zhī | a flag | 此線使織師織作三衣 |
82 | 65 | 織 | zhī | weaving; tantuvāya | 此線使織師織作三衣 |
83 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是常營覓好 |
84 | 57 | 捨 | shě | to give | 耆鉢當捨與僧 |
85 | 57 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 耆鉢當捨與僧 |
86 | 57 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 耆鉢當捨與僧 |
87 | 57 | 捨 | shè | my | 耆鉢當捨與僧 |
88 | 57 | 捨 | shě | equanimity | 耆鉢當捨與僧 |
89 | 57 | 捨 | shè | my house | 耆鉢當捨與僧 |
90 | 57 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 耆鉢當捨與僧 |
91 | 57 | 捨 | shè | to leave | 耆鉢當捨與僧 |
92 | 57 | 捨 | shě | She | 耆鉢當捨與僧 |
93 | 57 | 捨 | shè | disciple | 耆鉢當捨與僧 |
94 | 57 | 捨 | shè | a barn; a pen | 耆鉢當捨與僧 |
95 | 57 | 捨 | shè | to reside | 耆鉢當捨與僧 |
96 | 57 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 耆鉢當捨與僧 |
97 | 57 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 耆鉢當捨與僧 |
98 | 57 | 捨 | shě | Give | 耆鉢當捨與僧 |
99 | 57 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 耆鉢當捨與僧 |
100 | 57 | 捨 | shě | house; gṛha | 耆鉢當捨與僧 |
101 | 57 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 耆鉢當捨與僧 |
102 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
103 | 56 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 為非 |
104 | 56 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 為非 |
105 | 56 | 非 | fēi | different | 為非 |
106 | 56 | 非 | fēi | to not be; to not have | 為非 |
107 | 56 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 為非 |
108 | 56 | 非 | fēi | Africa | 為非 |
109 | 56 | 非 | fēi | to slander | 為非 |
110 | 56 | 非 | fěi | to avoid | 為非 |
111 | 56 | 非 | fēi | must | 為非 |
112 | 56 | 非 | fēi | an error | 為非 |
113 | 56 | 非 | fēi | a problem; a question | 為非 |
114 | 56 | 非 | fēi | evil | 為非 |
115 | 54 | 我 | wǒ | self | 我知正法 |
116 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我知正法 |
117 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我知正法 |
118 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我知正法 |
119 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我知正法 |
120 | 52 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 若犯尼薩耆 |
121 | 52 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 若犯尼薩耆 |
122 | 52 | 犯 | fàn | to transgress | 若犯尼薩耆 |
123 | 52 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 若犯尼薩耆 |
124 | 52 | 犯 | fàn | to conquer | 若犯尼薩耆 |
125 | 52 | 犯 | fàn | to occur | 若犯尼薩耆 |
126 | 52 | 犯 | fàn | to face danger | 若犯尼薩耆 |
127 | 52 | 犯 | fàn | to fall | 若犯尼薩耆 |
128 | 52 | 犯 | fàn | a criminal | 若犯尼薩耆 |
129 | 52 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 若犯尼薩耆 |
130 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 見已皆譏嫌言 |
131 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 見已皆譏嫌言 |
132 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 見已皆譏嫌言 |
133 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 見已皆譏嫌言 |
134 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 見已皆譏嫌言 |
135 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 見已皆譏嫌言 |
136 | 50 | 言 | yán | to regard as | 見已皆譏嫌言 |
137 | 50 | 言 | yán | to act as | 見已皆譏嫌言 |
138 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 見已皆譏嫌言 |
139 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 見已皆譏嫌言 |
140 | 47 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世尊 |
141 | 47 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世尊 |
142 | 47 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世尊 |
143 | 47 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世尊 |
144 | 47 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世尊 |
145 | 47 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世尊 |
146 | 47 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世尊 |
147 | 47 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世尊 |
148 | 47 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世尊 |
149 | 47 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世尊 |
150 | 47 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世尊 |
151 | 47 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世尊 |
152 | 47 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世尊 |
153 | 47 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世尊 |
154 | 47 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世尊 |
155 | 47 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世尊 |
156 | 47 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世尊 |
157 | 47 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世尊 |
158 | 47 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世尊 |
159 | 47 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世尊 |
160 | 47 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世尊 |
161 | 47 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世尊 |
162 | 47 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世尊 |
163 | 47 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世尊 |
164 | 47 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世尊 |
165 | 44 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 大迦葉更幾日當還 |
166 | 44 | 還 | huán | to pay back; to give back | 大迦葉更幾日當還 |
167 | 44 | 還 | huán | to do in return | 大迦葉更幾日當還 |
168 | 44 | 還 | huán | Huan | 大迦葉更幾日當還 |
169 | 44 | 還 | huán | to revert | 大迦葉更幾日當還 |
170 | 44 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 大迦葉更幾日當還 |
171 | 44 | 還 | huán | to encircle | 大迦葉更幾日當還 |
172 | 44 | 還 | xuán | to rotate | 大迦葉更幾日當還 |
173 | 44 | 還 | huán | since | 大迦葉更幾日當還 |
174 | 44 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 大迦葉更幾日當還 |
175 | 44 | 還 | hái | again; further; punar | 大迦葉更幾日當還 |
176 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 跋難陀癡人 |
177 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 跋難陀癡人 |
178 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 跋難陀癡人 |
179 | 43 | 人 | rén | everybody | 跋難陀癡人 |
180 | 43 | 人 | rén | adult | 跋難陀癡人 |
181 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 跋難陀癡人 |
182 | 43 | 人 | rén | an upright person | 跋難陀癡人 |
183 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 跋難陀癡人 |
184 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
185 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
186 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
187 | 42 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
188 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
189 | 42 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
190 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
191 | 42 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
192 | 41 | 上 | shàng | top; a high position | 比丘義如上 |
193 | 41 | 上 | shang | top; the position on or above something | 比丘義如上 |
194 | 41 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 比丘義如上 |
195 | 41 | 上 | shàng | shang | 比丘義如上 |
196 | 41 | 上 | shàng | previous; last | 比丘義如上 |
197 | 41 | 上 | shàng | high; higher | 比丘義如上 |
198 | 41 | 上 | shàng | advanced | 比丘義如上 |
199 | 41 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 比丘義如上 |
200 | 41 | 上 | shàng | time | 比丘義如上 |
201 | 41 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 比丘義如上 |
202 | 41 | 上 | shàng | far | 比丘義如上 |
203 | 41 | 上 | shàng | big; as big as | 比丘義如上 |
204 | 41 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 比丘義如上 |
205 | 41 | 上 | shàng | to report | 比丘義如上 |
206 | 41 | 上 | shàng | to offer | 比丘義如上 |
207 | 41 | 上 | shàng | to go on stage | 比丘義如上 |
208 | 41 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 比丘義如上 |
209 | 41 | 上 | shàng | to install; to erect | 比丘義如上 |
210 | 41 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 比丘義如上 |
211 | 41 | 上 | shàng | to burn | 比丘義如上 |
212 | 41 | 上 | shàng | to remember | 比丘義如上 |
213 | 41 | 上 | shàng | to add | 比丘義如上 |
214 | 41 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 比丘義如上 |
215 | 41 | 上 | shàng | to meet | 比丘義如上 |
216 | 41 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 比丘義如上 |
217 | 41 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 比丘義如上 |
218 | 41 | 上 | shàng | a musical note | 比丘義如上 |
219 | 41 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 比丘義如上 |
220 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
221 | 41 | 今 | jīn | Jin | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
222 | 41 | 今 | jīn | modern | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
223 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
224 | 40 | 十 | shí | ten | 集十句義 |
225 | 40 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 集十句義 |
226 | 40 | 十 | shí | tenth | 集十句義 |
227 | 40 | 十 | shí | complete; perfect | 集十句義 |
228 | 40 | 十 | shí | ten; daśa | 集十句義 |
229 | 40 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼薩耆波逸提 |
230 | 40 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼薩耆波逸提 |
231 | 40 | 尼 | ní | Ni | 尼薩耆波逸提 |
232 | 40 | 尼 | ní | ni | 尼薩耆波逸提 |
233 | 40 | 尼 | nì | to obstruct | 尼薩耆波逸提 |
234 | 40 | 尼 | nì | near to | 尼薩耆波逸提 |
235 | 40 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼薩耆波逸提 |
236 | 38 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲比丘 |
237 | 37 | 線 | xiàn | thread; string; wire | 須線 |
238 | 37 | 線 | xiàn | an edge | 須線 |
239 | 37 | 線 | xiàn | a clue; circumstances | 須線 |
240 | 37 | 線 | xiàn | a line | 須線 |
241 | 37 | 線 | xiàn | a route | 須線 |
242 | 37 | 線 | xiàn | a political or party line | 須線 |
243 | 37 | 線 | xiàn | a secret agent | 須線 |
244 | 37 | 線 | xiàn | thread; sūtra | 須線 |
245 | 37 | 親 | qīn | relatives | 若從親里索 |
246 | 37 | 親 | qīn | intimate | 若從親里索 |
247 | 37 | 親 | qīn | a bride | 若從親里索 |
248 | 37 | 親 | qīn | parents | 若從親里索 |
249 | 37 | 親 | qīn | marriage | 若從親里索 |
250 | 37 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 若從親里索 |
251 | 37 | 親 | qīn | friendship | 若從親里索 |
252 | 37 | 親 | qīn | Qin | 若從親里索 |
253 | 37 | 親 | qīn | to be close to | 若從親里索 |
254 | 37 | 親 | qīn | to love | 若從親里索 |
255 | 37 | 親 | qīn | to kiss | 若從親里索 |
256 | 37 | 親 | qīn | related [by blood] | 若從親里索 |
257 | 37 | 親 | qìng | relatives by marriage | 若從親里索 |
258 | 37 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 若從親里索 |
259 | 37 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 若從親里索 |
260 | 37 | 薩 | sà | Sa | 尼薩耆波逸提 |
261 | 37 | 薩 | sà | sa; sat | 尼薩耆波逸提 |
262 | 37 | 里 | lǐ | inside; interior | 若從親里索 |
263 | 37 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 若從親里索 |
264 | 37 | 里 | lǐ | a small village; ri | 若從親里索 |
265 | 37 | 里 | lǐ | a residence | 若從親里索 |
266 | 37 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 若從親里索 |
267 | 37 | 里 | lǐ | a local administrative district | 若從親里索 |
268 | 37 | 里 | lǐ | interior; antar | 若從親里索 |
269 | 37 | 里 | lǐ | village; antar | 若從親里索 |
270 | 37 | 耆 | qí | a person of over sixty | 尼薩耆波逸提 |
271 | 37 | 耆 | qí | aged; old | 尼薩耆波逸提 |
272 | 37 | 耆 | qí | rigid; strict | 尼薩耆波逸提 |
273 | 37 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 尼薩耆波逸提 |
274 | 37 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 尼薩耆波逸提 |
275 | 37 | 耆 | qí | old; jarā | 尼薩耆波逸提 |
276 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已皆譏嫌言 |
277 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已皆譏嫌言 |
278 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 見已皆譏嫌言 |
279 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已皆譏嫌言 |
280 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已皆譏嫌言 |
281 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已皆譏嫌言 |
282 | 35 | 師 | shī | teacher | 如陶師賣瓦 |
283 | 35 | 師 | shī | multitude | 如陶師賣瓦 |
284 | 35 | 師 | shī | a host; a leader | 如陶師賣瓦 |
285 | 35 | 師 | shī | an expert | 如陶師賣瓦 |
286 | 35 | 師 | shī | an example; a model | 如陶師賣瓦 |
287 | 35 | 師 | shī | master | 如陶師賣瓦 |
288 | 35 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 如陶師賣瓦 |
289 | 35 | 師 | shī | Shi | 如陶師賣瓦 |
290 | 35 | 師 | shī | to imitate | 如陶師賣瓦 |
291 | 35 | 師 | shī | troops | 如陶師賣瓦 |
292 | 35 | 師 | shī | shi | 如陶師賣瓦 |
293 | 35 | 師 | shī | an army division | 如陶師賣瓦 |
294 | 35 | 師 | shī | the 7th hexagram | 如陶師賣瓦 |
295 | 35 | 師 | shī | a lion | 如陶師賣瓦 |
296 | 35 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 如陶師賣瓦 |
297 | 35 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 時有諸居士詣房觀看 |
298 | 35 | 居士 | jūshì | householder | 時有諸居士詣房觀看 |
299 | 35 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 時有諸居士詣房觀看 |
300 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比 |
301 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比 |
302 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比 |
303 | 32 | 時 | shí | fashionable | 時六群比 |
304 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比 |
305 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比 |
306 | 32 | 時 | shí | tense | 時六群比 |
307 | 32 | 時 | shí | particular; special | 時六群比 |
308 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比 |
309 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比 |
310 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比 |
311 | 32 | 時 | shí | seasonal | 時六群比 |
312 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比 |
313 | 32 | 時 | shí | hour | 時六群比 |
314 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比 |
315 | 32 | 時 | shí | Shi | 時六群比 |
316 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比 |
317 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比 |
318 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比 |
319 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所 |
320 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所 |
321 | 28 | 五 | wǔ | five | 五日得鉢 |
322 | 28 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五日得鉢 |
323 | 28 | 五 | wǔ | Wu | 五日得鉢 |
324 | 28 | 五 | wǔ | the five elements | 五日得鉢 |
325 | 28 | 五 | wǔ | five; pañca | 五日得鉢 |
326 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乃畜爾所多鉢 |
327 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 乃畜爾所多鉢 |
328 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乃畜爾所多鉢 |
329 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乃畜爾所多鉢 |
330 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 乃畜爾所多鉢 |
331 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 乃畜爾所多鉢 |
332 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乃畜爾所多鉢 |
333 | 28 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 一突吉羅 |
334 | 28 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 呵責跋難陀言 |
335 | 28 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 呵責跋難陀言 |
336 | 27 | 二 | èr | two | 二日不得 |
337 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二日不得 |
338 | 27 | 二 | èr | second | 二日不得 |
339 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 二日不得 |
340 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 二日不得 |
341 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二日不得 |
342 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 二日不得 |
343 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸比丘往世尊所 |
344 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸比丘往世尊所 |
345 | 25 | 求 | qiú | to request | 沙門釋子求 |
346 | 25 | 求 | qiú | to seek; to look for | 沙門釋子求 |
347 | 25 | 求 | qiú | to implore | 沙門釋子求 |
348 | 25 | 求 | qiú | to aspire to | 沙門釋子求 |
349 | 25 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 沙門釋子求 |
350 | 25 | 求 | qiú | to attract | 沙門釋子求 |
351 | 25 | 求 | qiú | to bribe | 沙門釋子求 |
352 | 25 | 求 | qiú | Qiu | 沙門釋子求 |
353 | 25 | 求 | qiú | to demand | 沙門釋子求 |
354 | 25 | 求 | qiú | to end | 沙門釋子求 |
355 | 25 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 沙門釋子求 |
356 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 彼手自作繀自看織 |
357 | 25 | 自 | zì | Zi | 彼手自作繀自看織 |
358 | 25 | 自 | zì | a nose | 彼手自作繀自看織 |
359 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 彼手自作繀自看織 |
360 | 25 | 自 | zì | origin | 彼手自作繀自看織 |
361 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 彼手自作繀自看織 |
362 | 25 | 自 | zì | to be | 彼手自作繀自看織 |
363 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 彼手自作繀自看織 |
364 | 25 | 聽 | tīng | to listen | 自今已去聽諸 |
365 | 25 | 聽 | tīng | to obey | 自今已去聽諸 |
366 | 25 | 聽 | tīng | to understand | 自今已去聽諸 |
367 | 25 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 自今已去聽諸 |
368 | 25 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 自今已去聽諸 |
369 | 25 | 聽 | tīng | to await | 自今已去聽諸 |
370 | 25 | 聽 | tīng | to acknowledge | 自今已去聽諸 |
371 | 25 | 聽 | tīng | information | 自今已去聽諸 |
372 | 25 | 聽 | tīng | a hall | 自今已去聽諸 |
373 | 25 | 聽 | tīng | Ting | 自今已去聽諸 |
374 | 25 | 聽 | tìng | to administer; to process | 自今已去聽諸 |
375 | 25 | 聽 | tīng | to listen; śru | 自今已去聽諸 |
376 | 25 | 畜 | xù | to raise livestock | 丘畜鉢 |
377 | 25 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 丘畜鉢 |
378 | 25 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 丘畜鉢 |
379 | 25 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 丘畜鉢 |
380 | 25 | 畜 | xù | to store; to impound | 丘畜鉢 |
381 | 25 | 畜 | chù | animals | 丘畜鉢 |
382 | 25 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 丘畜鉢 |
383 | 25 | 畜 | xù | Xu | 丘畜鉢 |
384 | 25 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 丘畜鉢 |
385 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為非 |
386 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 為非 |
387 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 為非 |
388 | 24 | 為 | wéi | to do | 為非 |
389 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 為非 |
390 | 24 | 為 | wéi | to govern | 為非 |
391 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 為非 |
392 | 24 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德僧聽 |
393 | 24 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德僧聽 |
394 | 24 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德僧聽 |
395 | 24 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德僧聽 |
396 | 24 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德僧聽 |
397 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 前受懺人當作如是白 |
398 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 前受懺人當作如是白 |
399 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 前受懺人當作如是白 |
400 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 前受懺人當作如是白 |
401 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 前受懺人當作如是白 |
402 | 23 | 三 | sān | three | 大者三斗 |
403 | 23 | 三 | sān | third | 大者三斗 |
404 | 23 | 三 | sān | more than two | 大者三斗 |
405 | 23 | 三 | sān | very few | 大者三斗 |
406 | 23 | 三 | sān | San | 大者三斗 |
407 | 23 | 三 | sān | three; tri | 大者三斗 |
408 | 23 | 三 | sān | sa | 大者三斗 |
409 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 大者三斗 |
410 | 23 | 中 | zhōng | middle | 中所得鉢 |
411 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中所得鉢 |
412 | 23 | 中 | zhōng | China | 中所得鉢 |
413 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中所得鉢 |
414 | 23 | 中 | zhōng | midday | 中所得鉢 |
415 | 23 | 中 | zhōng | inside | 中所得鉢 |
416 | 23 | 中 | zhōng | during | 中所得鉢 |
417 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 中所得鉢 |
418 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 中所得鉢 |
419 | 23 | 中 | zhōng | half | 中所得鉢 |
420 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中所得鉢 |
421 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中所得鉢 |
422 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 中所得鉢 |
423 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中所得鉢 |
424 | 23 | 中 | zhōng | middle | 中所得鉢 |
425 | 22 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 諸比丘往世尊所 |
426 | 22 | 往 | wǎng | in the past | 諸比丘往世尊所 |
427 | 22 | 往 | wǎng | to turn toward | 諸比丘往世尊所 |
428 | 22 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 諸比丘往世尊所 |
429 | 22 | 往 | wǎng | to send a gift | 諸比丘往世尊所 |
430 | 22 | 往 | wǎng | former times | 諸比丘往世尊所 |
431 | 22 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 諸比丘往世尊所 |
432 | 22 | 往 | wǎng | to go; gam | 諸比丘往世尊所 |
433 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 僧即應還彼比丘 |
434 | 21 | 即 | jí | at that time | 僧即應還彼比丘 |
435 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 僧即應還彼比丘 |
436 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 僧即應還彼比丘 |
437 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 僧即應還彼比丘 |
438 | 21 | 波 | bō | undulations | 尼薩耆波逸提 |
439 | 21 | 波 | bō | waves; breakers | 尼薩耆波逸提 |
440 | 21 | 波 | bō | wavelength | 尼薩耆波逸提 |
441 | 21 | 波 | bō | pa | 尼薩耆波逸提 |
442 | 21 | 波 | bō | wave; taraṅga | 尼薩耆波逸提 |
443 | 21 | 逸 | yì | to flee; to escape | 尼薩耆波逸提 |
444 | 21 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 尼薩耆波逸提 |
445 | 21 | 逸 | yì | leisurely; idle | 尼薩耆波逸提 |
446 | 21 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 尼薩耆波逸提 |
447 | 21 | 逸 | yì | to lose | 尼薩耆波逸提 |
448 | 21 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 尼薩耆波逸提 |
449 | 21 | 逸 | yì | to run | 尼薩耆波逸提 |
450 | 21 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 尼薩耆波逸提 |
451 | 21 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 尼薩耆波逸提 |
452 | 21 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 尼薩耆波逸提 |
453 | 21 | 逸 | yì | cozy; snug | 尼薩耆波逸提 |
454 | 21 | 逸 | yì | a hermit | 尼薩耆波逸提 |
455 | 21 | 逸 | yì | a defect; a fault | 尼薩耆波逸提 |
456 | 21 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 尼薩耆波逸提 |
457 | 21 | 提 | tí | to carry | 尼薩耆波逸提 |
458 | 21 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 尼薩耆波逸提 |
459 | 21 | 提 | tí | to lift; to raise | 尼薩耆波逸提 |
460 | 21 | 提 | tí | to move forward [in time] | 尼薩耆波逸提 |
461 | 21 | 提 | tí | to get; to fetch | 尼薩耆波逸提 |
462 | 21 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 尼薩耆波逸提 |
463 | 21 | 提 | tí | to cheer up | 尼薩耆波逸提 |
464 | 21 | 提 | tí | to be on guard | 尼薩耆波逸提 |
465 | 21 | 提 | tí | a ladle | 尼薩耆波逸提 |
466 | 21 | 提 | tí | Ti | 尼薩耆波逸提 |
467 | 21 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 尼薩耆波逸提 |
468 | 21 | 提 | tí | to bring; cud | 尼薩耆波逸提 |
469 | 21 | 四 | sì | four | 三十捨墮法之四 |
470 | 21 | 四 | sì | note a musical scale | 三十捨墮法之四 |
471 | 21 | 四 | sì | fourth | 三十捨墮法之四 |
472 | 21 | 四 | sì | Si | 三十捨墮法之四 |
473 | 21 | 四 | sì | four; catur | 三十捨墮法之四 |
474 | 21 | 持 | chí | to grasp; to hold | 好者持 |
475 | 21 | 持 | chí | to resist; to oppose | 好者持 |
476 | 21 | 持 | chí | to uphold | 好者持 |
477 | 21 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 好者持 |
478 | 21 | 持 | chí | to administer; to manage | 好者持 |
479 | 21 | 持 | chí | to control | 好者持 |
480 | 21 | 持 | chí | to be cautious | 好者持 |
481 | 21 | 持 | chí | to remember | 好者持 |
482 | 21 | 持 | chí | to assist | 好者持 |
483 | 21 | 持 | chí | with; using | 好者持 |
484 | 21 | 持 | chí | dhara | 好者持 |
485 | 20 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 若破想 |
486 | 20 | 破 | pò | worn-out; broken | 若破想 |
487 | 20 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 若破想 |
488 | 20 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 若破想 |
489 | 20 | 破 | pò | to defeat | 若破想 |
490 | 20 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 若破想 |
491 | 20 | 破 | pò | to strike; to hit | 若破想 |
492 | 20 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 若破想 |
493 | 20 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 若破想 |
494 | 20 | 破 | pò | finale | 若破想 |
495 | 20 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 若破想 |
496 | 20 | 破 | pò | to penetrate | 若破想 |
497 | 20 | 破 | pò | pha | 若破想 |
498 | 20 | 破 | pò | break; bheda | 若破想 |
499 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲無厭 |
500 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲無厭 |
Frequencies of all Words
Top 991
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 182 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 丘畜鉢 |
2 | 182 | 鉢 | bō | a bowl | 丘畜鉢 |
3 | 182 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 丘畜鉢 |
4 | 182 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 丘畜鉢 |
5 | 182 | 鉢 | bō | Alms bowl | 丘畜鉢 |
6 | 182 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 丘畜鉢 |
7 | 182 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 丘畜鉢 |
8 | 182 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 丘畜鉢 |
9 | 176 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比 |
10 | 176 | 若 | ruò | seemingly | 若比 |
11 | 176 | 若 | ruò | if | 若比 |
12 | 176 | 若 | ruò | you | 若比 |
13 | 176 | 若 | ruò | this; that | 若比 |
14 | 176 | 若 | ruò | and; or | 若比 |
15 | 176 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比 |
16 | 176 | 若 | rě | pomegranite | 若比 |
17 | 176 | 若 | ruò | to choose | 若比 |
18 | 176 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比 |
19 | 176 | 若 | ruò | thus | 若比 |
20 | 176 | 若 | ruò | pollia | 若比 |
21 | 176 | 若 | ruò | Ruo | 若比 |
22 | 176 | 若 | ruò | only then | 若比 |
23 | 176 | 若 | rě | ja | 若比 |
24 | 176 | 若 | rě | jñā | 若比 |
25 | 176 | 若 | ruò | if; yadi | 若比 |
26 | 173 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 大迦葉更幾日當還 |
27 | 173 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 大迦葉更幾日當還 |
28 | 173 | 日 | rì | a day | 大迦葉更幾日當還 |
29 | 173 | 日 | rì | Japan | 大迦葉更幾日當還 |
30 | 173 | 日 | rì | sun | 大迦葉更幾日當還 |
31 | 173 | 日 | rì | daytime | 大迦葉更幾日當還 |
32 | 173 | 日 | rì | sunlight | 大迦葉更幾日當還 |
33 | 173 | 日 | rì | everyday | 大迦葉更幾日當還 |
34 | 173 | 日 | rì | season | 大迦葉更幾日當還 |
35 | 173 | 日 | rì | available time | 大迦葉更幾日當還 |
36 | 173 | 日 | rì | a day | 大迦葉更幾日當還 |
37 | 173 | 日 | rì | in the past | 大迦葉更幾日當還 |
38 | 173 | 日 | mì | mi | 大迦葉更幾日當還 |
39 | 173 | 日 | rì | sun; sūrya | 大迦葉更幾日當還 |
40 | 173 | 日 | rì | a day; divasa | 大迦葉更幾日當還 |
41 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 群比丘畜多鉢 |
42 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 群比丘畜多鉢 |
43 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 群比丘畜多鉢 |
44 | 125 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
45 | 125 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
46 | 125 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
47 | 125 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
48 | 124 | 與 | yǔ | and | 自今已去與比丘結戒 |
49 | 124 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
50 | 124 | 與 | yǔ | together with | 自今已去與比丘結戒 |
51 | 124 | 與 | yú | interrogative particle | 自今已去與比丘結戒 |
52 | 124 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
53 | 124 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
54 | 124 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
55 | 124 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
56 | 124 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
57 | 124 | 與 | yǔ | and; ca | 自今已去與比丘結戒 |
58 | 97 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 好者持 |
59 | 97 | 者 | zhě | that | 好者持 |
60 | 97 | 者 | zhě | nominalizing function word | 好者持 |
61 | 97 | 者 | zhě | used to mark a definition | 好者持 |
62 | 97 | 者 | zhě | used to mark a pause | 好者持 |
63 | 97 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 好者持 |
64 | 97 | 者 | zhuó | according to | 好者持 |
65 | 97 | 者 | zhě | ca | 好者持 |
66 | 94 | 衣 | yī | clothes; clothing | 使非親里織師織作衣者 |
67 | 94 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 使非親里織師織作衣者 |
68 | 94 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 使非親里織師織作衣者 |
69 | 94 | 衣 | yī | a cover; a coating | 使非親里織師織作衣者 |
70 | 94 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 使非親里織師織作衣者 |
71 | 94 | 衣 | yì | to cover | 使非親里織師織作衣者 |
72 | 94 | 衣 | yī | lichen; moss | 使非親里織師織作衣者 |
73 | 94 | 衣 | yī | peel; skin | 使非親里織師織作衣者 |
74 | 94 | 衣 | yī | Yi | 使非親里織師織作衣者 |
75 | 94 | 衣 | yì | to depend on | 使非親里織師織作衣者 |
76 | 94 | 衣 | yī | robe; cīvara | 使非親里織師織作衣者 |
77 | 94 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 使非親里織師織作衣者 |
78 | 79 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
79 | 79 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
80 | 79 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
81 | 79 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
82 | 79 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
83 | 79 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
84 | 79 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
85 | 79 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
86 | 79 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
87 | 79 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
88 | 79 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
89 | 79 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
90 | 79 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
91 | 75 | 此 | cǐ | this; these | 以迦葉常畜此國鉢故 |
92 | 75 | 此 | cǐ | in this way | 以迦葉常畜此國鉢故 |
93 | 75 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 以迦葉常畜此國鉢故 |
94 | 75 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 以迦葉常畜此國鉢故 |
95 | 75 | 此 | cǐ | this; here; etad | 以迦葉常畜此國鉢故 |
96 | 72 | 得 | de | potential marker | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
97 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
98 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
99 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
100 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
101 | 72 | 得 | dé | de | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
102 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
103 | 72 | 得 | dé | to result in | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
104 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
105 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
106 | 72 | 得 | dé | to be finished | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
107 | 72 | 得 | de | result of degree | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
108 | 72 | 得 | de | marks completion of an action | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
109 | 72 | 得 | děi | satisfying | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
110 | 72 | 得 | dé | to contract | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
111 | 72 | 得 | dé | marks permission or possibility | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
112 | 72 | 得 | dé | expressing frustration | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
113 | 72 | 得 | dé | to hear | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
114 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
115 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
116 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 時阿難得蘇摩國貴價鉢 |
117 | 65 | 織 | zhī | to weave | 此線使織師織作三衣 |
118 | 65 | 織 | zhī | woven material | 此線使織師織作三衣 |
119 | 65 | 織 | zhī | to knit | 此線使織師織作三衣 |
120 | 65 | 織 | zhī | to interleave | 此線使織師織作三衣 |
121 | 65 | 織 | zhī | a flag | 此線使織師織作三衣 |
122 | 65 | 織 | zhī | weaving; tantuvāya | 此線使織師織作三衣 |
123 | 58 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是常營覓好 |
124 | 58 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是常營覓好 |
125 | 58 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是常營覓好 |
126 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是常營覓好 |
127 | 57 | 捨 | shě | to give | 耆鉢當捨與僧 |
128 | 57 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 耆鉢當捨與僧 |
129 | 57 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 耆鉢當捨與僧 |
130 | 57 | 捨 | shè | my | 耆鉢當捨與僧 |
131 | 57 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 耆鉢當捨與僧 |
132 | 57 | 捨 | shě | equanimity | 耆鉢當捨與僧 |
133 | 57 | 捨 | shè | my house | 耆鉢當捨與僧 |
134 | 57 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 耆鉢當捨與僧 |
135 | 57 | 捨 | shè | to leave | 耆鉢當捨與僧 |
136 | 57 | 捨 | shě | She | 耆鉢當捨與僧 |
137 | 57 | 捨 | shè | disciple | 耆鉢當捨與僧 |
138 | 57 | 捨 | shè | a barn; a pen | 耆鉢當捨與僧 |
139 | 57 | 捨 | shè | to reside | 耆鉢當捨與僧 |
140 | 57 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 耆鉢當捨與僧 |
141 | 57 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 耆鉢當捨與僧 |
142 | 57 | 捨 | shě | Give | 耆鉢當捨與僧 |
143 | 57 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 耆鉢當捨與僧 |
144 | 57 | 捨 | shě | house; gṛha | 耆鉢當捨與僧 |
145 | 57 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 耆鉢當捨與僧 |
146 | 57 | 不 | bù | not; no | 所不應為 |
147 | 57 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所不應為 |
148 | 57 | 不 | bù | as a correlative | 所不應為 |
149 | 57 | 不 | bù | no (answering a question) | 所不應為 |
150 | 57 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所不應為 |
151 | 57 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所不應為 |
152 | 57 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所不應為 |
153 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
154 | 57 | 不 | bù | no; na | 所不應為 |
155 | 56 | 非 | fēi | not; non-; un- | 為非 |
156 | 56 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 為非 |
157 | 56 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 為非 |
158 | 56 | 非 | fēi | different | 為非 |
159 | 56 | 非 | fēi | to not be; to not have | 為非 |
160 | 56 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 為非 |
161 | 56 | 非 | fēi | Africa | 為非 |
162 | 56 | 非 | fēi | to slander | 為非 |
163 | 56 | 非 | fěi | to avoid | 為非 |
164 | 56 | 非 | fēi | must | 為非 |
165 | 56 | 非 | fēi | an error | 為非 |
166 | 56 | 非 | fēi | a problem; a question | 為非 |
167 | 56 | 非 | fēi | evil | 為非 |
168 | 56 | 非 | fēi | besides; except; unless | 為非 |
169 | 56 | 非 | fēi | not | 為非 |
170 | 54 | 我 | wǒ | I; me; my | 我知正法 |
171 | 54 | 我 | wǒ | self | 我知正法 |
172 | 54 | 我 | wǒ | we; our | 我知正法 |
173 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我知正法 |
174 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我知正法 |
175 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我知正法 |
176 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我知正法 |
177 | 54 | 我 | wǒ | I; aham | 我知正法 |
178 | 52 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 若犯尼薩耆 |
179 | 52 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 若犯尼薩耆 |
180 | 52 | 犯 | fàn | to transgress | 若犯尼薩耆 |
181 | 52 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 若犯尼薩耆 |
182 | 52 | 犯 | fàn | to conquer | 若犯尼薩耆 |
183 | 52 | 犯 | fàn | to occur | 若犯尼薩耆 |
184 | 52 | 犯 | fàn | to face danger | 若犯尼薩耆 |
185 | 52 | 犯 | fàn | to fall | 若犯尼薩耆 |
186 | 52 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 若犯尼薩耆 |
187 | 52 | 犯 | fàn | a criminal | 若犯尼薩耆 |
188 | 52 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 若犯尼薩耆 |
189 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 見已皆譏嫌言 |
190 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 見已皆譏嫌言 |
191 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 見已皆譏嫌言 |
192 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 見已皆譏嫌言 |
193 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 見已皆譏嫌言 |
194 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 見已皆譏嫌言 |
195 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 見已皆譏嫌言 |
196 | 50 | 言 | yán | to regard as | 見已皆譏嫌言 |
197 | 50 | 言 | yán | to act as | 見已皆譏嫌言 |
198 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 見已皆譏嫌言 |
199 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 見已皆譏嫌言 |
200 | 47 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世尊 |
201 | 47 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世尊 |
202 | 47 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世尊 |
203 | 47 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世尊 |
204 | 47 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世尊 |
205 | 47 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世尊 |
206 | 47 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世尊 |
207 | 47 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世尊 |
208 | 47 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世尊 |
209 | 47 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世尊 |
210 | 47 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世尊 |
211 | 47 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世尊 |
212 | 47 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世尊 |
213 | 47 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世尊 |
214 | 47 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世尊 |
215 | 47 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世尊 |
216 | 47 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 以此因緣具白世尊 |
217 | 47 | 白 | bái | merely; simply; only | 以此因緣具白世尊 |
218 | 47 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世尊 |
219 | 47 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世尊 |
220 | 47 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世尊 |
221 | 47 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世尊 |
222 | 47 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世尊 |
223 | 47 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世尊 |
224 | 47 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世尊 |
225 | 47 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世尊 |
226 | 47 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世尊 |
227 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是何有正法 |
228 | 46 | 是 | shì | is exactly | 是何有正法 |
229 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是何有正法 |
230 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 是何有正法 |
231 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 是何有正法 |
232 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是何有正法 |
233 | 46 | 是 | shì | true | 是何有正法 |
234 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 是何有正法 |
235 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是何有正法 |
236 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 是何有正法 |
237 | 46 | 是 | shì | Shi | 是何有正法 |
238 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 是何有正法 |
239 | 46 | 是 | shì | this; idam | 是何有正法 |
240 | 44 | 還 | hái | also; in addition; more | 大迦葉更幾日當還 |
241 | 44 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 大迦葉更幾日當還 |
242 | 44 | 還 | huán | to pay back; to give back | 大迦葉更幾日當還 |
243 | 44 | 還 | hái | yet; still | 大迦葉更幾日當還 |
244 | 44 | 還 | hái | still more; even more | 大迦葉更幾日當還 |
245 | 44 | 還 | hái | fairly | 大迦葉更幾日當還 |
246 | 44 | 還 | huán | to do in return | 大迦葉更幾日當還 |
247 | 44 | 還 | huán | Huan | 大迦葉更幾日當還 |
248 | 44 | 還 | huán | to revert | 大迦葉更幾日當還 |
249 | 44 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 大迦葉更幾日當還 |
250 | 44 | 還 | huán | to encircle | 大迦葉更幾日當還 |
251 | 44 | 還 | xuán | to rotate | 大迦葉更幾日當還 |
252 | 44 | 還 | huán | since | 大迦葉更幾日當還 |
253 | 44 | 還 | hái | however | 大迦葉更幾日當還 |
254 | 44 | 還 | hái | already | 大迦葉更幾日當還 |
255 | 44 | 還 | hái | already | 大迦葉更幾日當還 |
256 | 44 | 還 | hái | or | 大迦葉更幾日當還 |
257 | 44 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 大迦葉更幾日當還 |
258 | 44 | 還 | hái | again; further; punar | 大迦葉更幾日當還 |
259 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 跋難陀癡人 |
260 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 跋難陀癡人 |
261 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 跋難陀癡人 |
262 | 43 | 人 | rén | everybody | 跋難陀癡人 |
263 | 43 | 人 | rén | adult | 跋難陀癡人 |
264 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 跋難陀癡人 |
265 | 43 | 人 | rén | an upright person | 跋難陀癡人 |
266 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 跋難陀癡人 |
267 | 42 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 二日不得 |
268 | 42 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 二日不得 |
269 | 42 | 應 | yīng | should; ought | 所不應為 |
270 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
271 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
272 | 42 | 應 | yīng | soon; immediately | 所不應為 |
273 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
274 | 42 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
275 | 42 | 應 | yīng | or; either | 所不應為 |
276 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
277 | 42 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
278 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
279 | 42 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
280 | 42 | 應 | yīng | suitable; yukta | 所不應為 |
281 | 41 | 上 | shàng | top; a high position | 比丘義如上 |
282 | 41 | 上 | shang | top; the position on or above something | 比丘義如上 |
283 | 41 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 比丘義如上 |
284 | 41 | 上 | shàng | shang | 比丘義如上 |
285 | 41 | 上 | shàng | previous; last | 比丘義如上 |
286 | 41 | 上 | shàng | high; higher | 比丘義如上 |
287 | 41 | 上 | shàng | advanced | 比丘義如上 |
288 | 41 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 比丘義如上 |
289 | 41 | 上 | shàng | time | 比丘義如上 |
290 | 41 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 比丘義如上 |
291 | 41 | 上 | shàng | far | 比丘義如上 |
292 | 41 | 上 | shàng | big; as big as | 比丘義如上 |
293 | 41 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 比丘義如上 |
294 | 41 | 上 | shàng | to report | 比丘義如上 |
295 | 41 | 上 | shàng | to offer | 比丘義如上 |
296 | 41 | 上 | shàng | to go on stage | 比丘義如上 |
297 | 41 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 比丘義如上 |
298 | 41 | 上 | shàng | to install; to erect | 比丘義如上 |
299 | 41 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 比丘義如上 |
300 | 41 | 上 | shàng | to burn | 比丘義如上 |
301 | 41 | 上 | shàng | to remember | 比丘義如上 |
302 | 41 | 上 | shang | on; in | 比丘義如上 |
303 | 41 | 上 | shàng | upward | 比丘義如上 |
304 | 41 | 上 | shàng | to add | 比丘義如上 |
305 | 41 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 比丘義如上 |
306 | 41 | 上 | shàng | to meet | 比丘義如上 |
307 | 41 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 比丘義如上 |
308 | 41 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 比丘義如上 |
309 | 41 | 上 | shàng | a musical note | 比丘義如上 |
310 | 41 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 比丘義如上 |
311 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
312 | 41 | 今 | jīn | Jin | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
313 | 41 | 今 | jīn | modern | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
314 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今得蘇摩國貴價鉢 |
315 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
316 | 41 | 如 | rú | if | 如 |
317 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
318 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
319 | 41 | 如 | rú | this | 如 |
320 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
321 | 41 | 如 | rú | to go to | 如 |
322 | 41 | 如 | rú | to meet | 如 |
323 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
324 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
325 | 41 | 如 | rú | and | 如 |
326 | 41 | 如 | rú | or | 如 |
327 | 41 | 如 | rú | but | 如 |
328 | 41 | 如 | rú | then | 如 |
329 | 41 | 如 | rú | naturally | 如 |
330 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
331 | 41 | 如 | rú | you | 如 |
332 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
333 | 41 | 如 | rú | in; at | 如 |
334 | 41 | 如 | rú | Ru | 如 |
335 | 41 | 如 | rú | Thus | 如 |
336 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
337 | 41 | 如 | rú | like; iva | 如 |
338 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
339 | 40 | 十 | shí | ten | 集十句義 |
340 | 40 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 集十句義 |
341 | 40 | 十 | shí | tenth | 集十句義 |
342 | 40 | 十 | shí | complete; perfect | 集十句義 |
343 | 40 | 十 | shí | ten; daśa | 集十句義 |
344 | 40 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼薩耆波逸提 |
345 | 40 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼薩耆波逸提 |
346 | 40 | 尼 | ní | Ni | 尼薩耆波逸提 |
347 | 40 | 尼 | ní | ni | 尼薩耆波逸提 |
348 | 40 | 尼 | nì | to obstruct | 尼薩耆波逸提 |
349 | 40 | 尼 | nì | near to | 尼薩耆波逸提 |
350 | 40 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼薩耆波逸提 |
351 | 38 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲比丘 |
352 | 37 | 線 | xiàn | thread; string; wire | 須線 |
353 | 37 | 線 | xiàn | an edge | 須線 |
354 | 37 | 線 | xiàn | a clue; circumstances | 須線 |
355 | 37 | 線 | xiàn | a ray | 須線 |
356 | 37 | 線 | xiàn | a line | 須線 |
357 | 37 | 線 | xiàn | a route | 須線 |
358 | 37 | 線 | xiàn | a political or party line | 須線 |
359 | 37 | 線 | xiàn | a secret agent | 須線 |
360 | 37 | 線 | xiàn | a measure word for thread-like things | 須線 |
361 | 37 | 線 | xiàn | thread; sūtra | 須線 |
362 | 37 | 親 | qīn | relatives | 若從親里索 |
363 | 37 | 親 | qīn | intimate | 若從親里索 |
364 | 37 | 親 | qīn | a bride | 若從親里索 |
365 | 37 | 親 | qīn | parents | 若從親里索 |
366 | 37 | 親 | qīn | marriage | 若從親里索 |
367 | 37 | 親 | qīn | personally | 若從親里索 |
368 | 37 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 若從親里索 |
369 | 37 | 親 | qīn | friendship | 若從親里索 |
370 | 37 | 親 | qīn | Qin | 若從親里索 |
371 | 37 | 親 | qīn | to be close to | 若從親里索 |
372 | 37 | 親 | qīn | to love | 若從親里索 |
373 | 37 | 親 | qīn | to kiss | 若從親里索 |
374 | 37 | 親 | qīn | related [by blood] | 若從親里索 |
375 | 37 | 親 | qìng | relatives by marriage | 若從親里索 |
376 | 37 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 若從親里索 |
377 | 37 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 若從親里索 |
378 | 37 | 薩 | sà | Sa | 尼薩耆波逸提 |
379 | 37 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 尼薩耆波逸提 |
380 | 37 | 薩 | sà | sa; sat | 尼薩耆波逸提 |
381 | 37 | 彼 | bǐ | that; those | 彼捨已當 |
382 | 37 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼捨已當 |
383 | 37 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼捨已當 |
384 | 37 | 里 | lǐ | inside; interior | 若從親里索 |
385 | 37 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 若從親里索 |
386 | 37 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 若從親里索 |
387 | 37 | 里 | lǐ | a small village; ri | 若從親里索 |
388 | 37 | 里 | lǐ | inside; within | 若從親里索 |
389 | 37 | 里 | lǐ | a residence | 若從親里索 |
390 | 37 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 若從親里索 |
391 | 37 | 里 | lǐ | a local administrative district | 若從親里索 |
392 | 37 | 里 | lǐ | interior; antar | 若從親里索 |
393 | 37 | 里 | lǐ | village; antar | 若從親里索 |
394 | 37 | 耆 | qí | a person of over sixty | 尼薩耆波逸提 |
395 | 37 | 耆 | qí | aged; old | 尼薩耆波逸提 |
396 | 37 | 耆 | qí | rigid; strict | 尼薩耆波逸提 |
397 | 37 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 尼薩耆波逸提 |
398 | 37 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 尼薩耆波逸提 |
399 | 37 | 耆 | qí | old; jarā | 尼薩耆波逸提 |
400 | 35 | 已 | yǐ | already | 見已皆譏嫌言 |
401 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已皆譏嫌言 |
402 | 35 | 已 | yǐ | from | 見已皆譏嫌言 |
403 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已皆譏嫌言 |
404 | 35 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見已皆譏嫌言 |
405 | 35 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見已皆譏嫌言 |
406 | 35 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見已皆譏嫌言 |
407 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 見已皆譏嫌言 |
408 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已皆譏嫌言 |
409 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已皆譏嫌言 |
410 | 35 | 已 | yǐ | certainly | 見已皆譏嫌言 |
411 | 35 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見已皆譏嫌言 |
412 | 35 | 已 | yǐ | this | 見已皆譏嫌言 |
413 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已皆譏嫌言 |
414 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已皆譏嫌言 |
415 | 35 | 師 | shī | teacher | 如陶師賣瓦 |
416 | 35 | 師 | shī | multitude | 如陶師賣瓦 |
417 | 35 | 師 | shī | a host; a leader | 如陶師賣瓦 |
418 | 35 | 師 | shī | an expert | 如陶師賣瓦 |
419 | 35 | 師 | shī | an example; a model | 如陶師賣瓦 |
420 | 35 | 師 | shī | master | 如陶師賣瓦 |
421 | 35 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 如陶師賣瓦 |
422 | 35 | 師 | shī | Shi | 如陶師賣瓦 |
423 | 35 | 師 | shī | to imitate | 如陶師賣瓦 |
424 | 35 | 師 | shī | troops | 如陶師賣瓦 |
425 | 35 | 師 | shī | shi | 如陶師賣瓦 |
426 | 35 | 師 | shī | an army division | 如陶師賣瓦 |
427 | 35 | 師 | shī | the 7th hexagram | 如陶師賣瓦 |
428 | 35 | 師 | shī | a lion | 如陶師賣瓦 |
429 | 35 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 如陶師賣瓦 |
430 | 35 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 時有諸居士詣房觀看 |
431 | 35 | 居士 | jūshì | householder | 時有諸居士詣房觀看 |
432 | 35 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 時有諸居士詣房觀看 |
433 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比 |
434 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比 |
435 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比 |
436 | 32 | 時 | shí | at that time | 時六群比 |
437 | 32 | 時 | shí | fashionable | 時六群比 |
438 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比 |
439 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比 |
440 | 32 | 時 | shí | tense | 時六群比 |
441 | 32 | 時 | shí | particular; special | 時六群比 |
442 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比 |
443 | 32 | 時 | shí | hour (measure word) | 時六群比 |
444 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比 |
445 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比 |
446 | 32 | 時 | shí | seasonal | 時六群比 |
447 | 32 | 時 | shí | frequently; often | 時六群比 |
448 | 32 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時六群比 |
449 | 32 | 時 | shí | on time | 時六群比 |
450 | 32 | 時 | shí | this; that | 時六群比 |
451 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比 |
452 | 32 | 時 | shí | hour | 時六群比 |
453 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比 |
454 | 32 | 時 | shí | Shi | 時六群比 |
455 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比 |
456 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比 |
457 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比 |
458 | 32 | 時 | shí | then; atha | 時六群比 |
459 | 30 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝所 |
460 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所 |
461 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所 |
462 | 30 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝所 |
463 | 28 | 五 | wǔ | five | 五日得鉢 |
464 | 28 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五日得鉢 |
465 | 28 | 五 | wǔ | Wu | 五日得鉢 |
466 | 28 | 五 | wǔ | the five elements | 五日得鉢 |
467 | 28 | 五 | wǔ | five; pañca | 五日得鉢 |
468 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 乃畜爾所多鉢 |
469 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 乃畜爾所多鉢 |
470 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 乃畜爾所多鉢 |
471 | 28 | 所 | suǒ | it | 乃畜爾所多鉢 |
472 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 乃畜爾所多鉢 |
473 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乃畜爾所多鉢 |
474 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 乃畜爾所多鉢 |
475 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乃畜爾所多鉢 |
476 | 28 | 所 | suǒ | that which | 乃畜爾所多鉢 |
477 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乃畜爾所多鉢 |
478 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 乃畜爾所多鉢 |
479 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 乃畜爾所多鉢 |
480 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乃畜爾所多鉢 |
481 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 乃畜爾所多鉢 |
482 | 28 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 一突吉羅 |
483 | 28 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 呵責跋難陀言 |
484 | 28 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 呵責跋難陀言 |
485 | 27 | 二 | èr | two | 二日不得 |
486 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二日不得 |
487 | 27 | 二 | èr | second | 二日不得 |
488 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 二日不得 |
489 | 27 | 二 | èr | another; the other | 二日不得 |
490 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 二日不得 |
491 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二日不得 |
492 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 二日不得 |
493 | 27 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至正法久住 |
494 | 27 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至正法久住 |
495 | 27 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 欲說戒者當如是說 |
496 | 27 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 欲說戒者當如是說 |
497 | 27 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 欲說戒者當如是說 |
498 | 27 | 當 | dāng | to face | 欲說戒者當如是說 |
499 | 27 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 欲說戒者當如是說 |
500 | 27 | 當 | dāng | to manage; to host | 欲說戒者當如是說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
钵 | 缽 |
|
|
若 |
|
|
|
日 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
者 | zhě | ca | |
衣 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
梵 | 102 |
|
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
施无厌 | 施無厭 | 115 | Nalanda |
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 72.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
出离 | 出離 | 99 |
|
道中 | 100 | on the path | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
犯戒 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
羯磨 | 106 | karma | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
明相 | 109 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
施者 | 115 | giver | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
一食 | 121 | one meal | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
正法久住 | 122 |
|
|
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自言 | 122 | to admit by oneself |