Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 40
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
2 | 115 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
3 | 115 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
4 | 112 | 者 | zhě | ca | 安居者 |
5 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 從今已後不聽 |
6 | 71 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝買得此 |
7 | 71 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝買得此 |
8 | 71 | 得 | děi | must; ought to | 汝買得此 |
9 | 71 | 得 | dé | de | 汝買得此 |
10 | 71 | 得 | de | infix potential marker | 汝買得此 |
11 | 71 | 得 | dé | to result in | 汝買得此 |
12 | 71 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 汝買得此 |
13 | 71 | 得 | dé | to be satisfied | 汝買得此 |
14 | 71 | 得 | dé | to be finished | 汝買得此 |
15 | 71 | 得 | děi | satisfying | 汝買得此 |
16 | 71 | 得 | dé | to contract | 汝買得此 |
17 | 71 | 得 | dé | to hear | 汝買得此 |
18 | 71 | 得 | dé | to have; there is | 汝買得此 |
19 | 71 | 得 | dé | marks time passed | 汝買得此 |
20 | 71 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 汝買得此 |
21 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘尼言 |
22 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘尼言 |
23 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘尼言 |
24 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘尼言 |
25 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘尼言 |
26 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘尼言 |
27 | 67 | 言 | yán | to regard as | 比丘尼言 |
28 | 67 | 言 | yán | to act as | 比丘尼言 |
29 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 比丘尼言 |
30 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 比丘尼言 |
31 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 到欲安居時 |
32 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 到欲安居時 |
33 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 到欲安居時 |
34 | 57 | 時 | shí | fashionable | 到欲安居時 |
35 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 到欲安居時 |
36 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 到欲安居時 |
37 | 57 | 時 | shí | tense | 到欲安居時 |
38 | 57 | 時 | shí | particular; special | 到欲安居時 |
39 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 到欲安居時 |
40 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 到欲安居時 |
41 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 到欲安居時 |
42 | 57 | 時 | shí | seasonal | 到欲安居時 |
43 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 到欲安居時 |
44 | 57 | 時 | shí | hour | 到欲安居時 |
45 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 到欲安居時 |
46 | 57 | 時 | shí | Shi | 到欲安居時 |
47 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 到欲安居時 |
48 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 到欲安居時 |
49 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 到欲安居時 |
50 | 52 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 床褥已而捨遊行 |
51 | 52 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 床褥已而捨遊行 |
52 | 52 | 已 | yǐ | to complete | 床褥已而捨遊行 |
53 | 52 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 床褥已而捨遊行 |
54 | 52 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 床褥已而捨遊行 |
55 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 床褥已而捨遊行 |
56 | 50 | 後 | hòu | after; later | 從今已後不聽 |
57 | 50 | 後 | hòu | empress; queen | 從今已後不聽 |
58 | 50 | 後 | hòu | sovereign | 從今已後不聽 |
59 | 50 | 後 | hòu | the god of the earth | 從今已後不聽 |
60 | 50 | 後 | hòu | late; later | 從今已後不聽 |
61 | 50 | 後 | hòu | offspring; descendents | 從今已後不聽 |
62 | 50 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 從今已後不聽 |
63 | 50 | 後 | hòu | behind; back | 從今已後不聽 |
64 | 50 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 從今已後不聽 |
65 | 50 | 後 | hòu | Hou | 從今已後不聽 |
66 | 50 | 後 | hòu | after; behind | 從今已後不聽 |
67 | 50 | 後 | hòu | following | 從今已後不聽 |
68 | 50 | 後 | hòu | to be delayed | 從今已後不聽 |
69 | 50 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 從今已後不聽 |
70 | 50 | 後 | hòu | feudal lords | 從今已後不聽 |
71 | 50 | 後 | hòu | Hou | 從今已後不聽 |
72 | 50 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 從今已後不聽 |
73 | 50 | 後 | hòu | rear; paścāt | 從今已後不聽 |
74 | 50 | 後 | hòu | later; paścima | 從今已後不聽 |
75 | 48 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 是故世尊說 |
76 | 48 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 是故世尊說 |
77 | 48 | 聽 | tīng | to listen | 從今已後不聽 |
78 | 48 | 聽 | tīng | to obey | 從今已後不聽 |
79 | 48 | 聽 | tīng | to understand | 從今已後不聽 |
80 | 48 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 從今已後不聽 |
81 | 48 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 從今已後不聽 |
82 | 48 | 聽 | tīng | to await | 從今已後不聽 |
83 | 48 | 聽 | tīng | to acknowledge | 從今已後不聽 |
84 | 48 | 聽 | tīng | information | 從今已後不聽 |
85 | 48 | 聽 | tīng | a hall | 從今已後不聽 |
86 | 48 | 聽 | tīng | Ting | 從今已後不聽 |
87 | 48 | 聽 | tìng | to administer; to process | 從今已後不聽 |
88 | 48 | 聽 | tīng | to listen; śru | 從今已後不聽 |
89 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
90 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
91 | 44 | 我 | wǒ | self | 今我跋陀羅 |
92 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我跋陀羅 |
93 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 今我跋陀羅 |
94 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我跋陀羅 |
95 | 44 | 我 | wǒ | ga | 今我跋陀羅 |
96 | 44 | 舍衛城 | shèwèi chéng | Sravasti; Savatthi | 佛住舍衛城 |
97 | 43 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 越比尼罪 |
98 | 43 | 罪 | zuì | fault; error | 越比尼罪 |
99 | 43 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 越比尼罪 |
100 | 43 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 越比尼罪 |
101 | 43 | 罪 | zuì | punishment | 越比尼罪 |
102 | 43 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 越比尼罪 |
103 | 43 | 罪 | zuì | sin; agha | 越比尼罪 |
104 | 43 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛城 |
105 | 43 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛城 |
106 | 43 | 中 | zhōng | middle | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
107 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
108 | 43 | 中 | zhōng | China | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
109 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
110 | 43 | 中 | zhōng | midday | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
111 | 43 | 中 | zhōng | inside | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
112 | 43 | 中 | zhōng | during | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
113 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
114 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
115 | 43 | 中 | zhōng | half | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
116 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
117 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
118 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
119 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
120 | 43 | 中 | zhōng | middle | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
121 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 床褥已而捨遊行 |
122 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 床褥已而捨遊行 |
123 | 43 | 而 | néng | can; able | 床褥已而捨遊行 |
124 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 床褥已而捨遊行 |
125 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 床褥已而捨遊行 |
126 | 42 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
127 | 42 | 往 | wǎng | in the past | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
128 | 42 | 往 | wǎng | to turn toward | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
129 | 42 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
130 | 42 | 往 | wǎng | to send a gift | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
131 | 42 | 往 | wǎng | former times | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
132 | 42 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
133 | 42 | 往 | wǎng | to go; gam | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
134 | 42 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘不視而擲者 |
135 | 42 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘不視而擲者 |
136 | 42 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘不視而擲者 |
137 | 41 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
138 | 41 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
139 | 40 | 越 | yuè | at a high pitch | 越比尼罪 |
140 | 40 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 越比尼罪 |
141 | 40 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 越比尼罪 |
142 | 40 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 越比尼罪 |
143 | 40 | 越 | yuè | Yue [state] | 越比尼罪 |
144 | 40 | 越 | yuè | to transcend | 越比尼罪 |
145 | 40 | 越 | yuè | distant; far away | 越比尼罪 |
146 | 40 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 越比尼罪 |
147 | 40 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 越比尼罪 |
148 | 40 | 越 | yuè | to spread widely | 越比尼罪 |
149 | 40 | 越 | yuè | to decline; to fall | 越比尼罪 |
150 | 40 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 越比尼罪 |
151 | 40 | 越 | yuè | superior | 越比尼罪 |
152 | 40 | 越 | yuè | Yue [region] | 越比尼罪 |
153 | 40 | 越 | yuè | to publicise | 越比尼罪 |
154 | 40 | 越 | yuè | Yue [surname] | 越比尼罪 |
155 | 40 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 越比尼罪 |
156 | 40 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼 |
157 | 40 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼 |
158 | 40 | 尼 | ní | Ni | 丘尼 |
159 | 40 | 尼 | ní | ni | 丘尼 |
160 | 40 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼 |
161 | 40 | 尼 | nì | near to | 丘尼 |
162 | 40 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼 |
163 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 人問 |
164 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人問 |
165 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 人問 |
166 | 39 | 人 | rén | everybody | 人問 |
167 | 39 | 人 | rén | adult | 人問 |
168 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 人問 |
169 | 39 | 人 | rén | an upright person | 人問 |
170 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 人問 |
171 | 39 | 從 | cóng | to follow | 從今已後不聽 |
172 | 39 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今已後不聽 |
173 | 39 | 從 | cóng | to participate in something | 從今已後不聽 |
174 | 39 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今已後不聽 |
175 | 39 | 從 | cóng | something secondary | 從今已後不聽 |
176 | 39 | 從 | cóng | remote relatives | 從今已後不聽 |
177 | 39 | 從 | cóng | secondary | 從今已後不聽 |
178 | 39 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今已後不聽 |
179 | 39 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今已後不聽 |
180 | 39 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今已後不聽 |
181 | 39 | 從 | zòng | to release | 從今已後不聽 |
182 | 39 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今已後不聽 |
183 | 39 | 比尼 | bìní | monastic discipline; vinaya | 越比尼罪 |
184 | 38 | 與 | yǔ | to give | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
185 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
186 | 38 | 與 | yù | to particate in | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
187 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
188 | 38 | 與 | yù | to help | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
189 | 38 | 與 | yǔ | for | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
190 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 欲為諸比丘作食 |
191 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 欲為諸比丘作食 |
192 | 38 | 食 | shí | to eat | 欲為諸比丘作食 |
193 | 38 | 食 | sì | to feed | 欲為諸比丘作食 |
194 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 欲為諸比丘作食 |
195 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 欲為諸比丘作食 |
196 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 欲為諸比丘作食 |
197 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 欲為諸比丘作食 |
198 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 欲為諸比丘作食 |
199 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 欲為諸比丘作食 |
200 | 38 | 作 | zuò | to do | 比丘尼語比丘尼作是語 |
201 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 比丘尼語比丘尼作是語 |
202 | 38 | 作 | zuò | to start | 比丘尼語比丘尼作是語 |
203 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 比丘尼語比丘尼作是語 |
204 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 比丘尼語比丘尼作是語 |
205 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 比丘尼語比丘尼作是語 |
206 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 比丘尼語比丘尼作是語 |
207 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 比丘尼語比丘尼作是語 |
208 | 38 | 作 | zuò | to rise | 比丘尼語比丘尼作是語 |
209 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 比丘尼語比丘尼作是語 |
210 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 比丘尼語比丘尼作是語 |
211 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 比丘尼語比丘尼作是語 |
212 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 比丘尼語比丘尼作是語 |
213 | 36 | 女 | nǚ | female; feminine | 爾時比丘尼度釋種女 |
214 | 36 | 女 | nǚ | female | 爾時比丘尼度釋種女 |
215 | 36 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 爾時比丘尼度釋種女 |
216 | 36 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 爾時比丘尼度釋種女 |
217 | 36 | 女 | nǚ | daughter | 爾時比丘尼度釋種女 |
218 | 36 | 女 | nǚ | soft; feminine | 爾時比丘尼度釋種女 |
219 | 36 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 爾時比丘尼度釋種女 |
220 | 36 | 女 | nǚ | woman; nārī | 爾時比丘尼度釋種女 |
221 | 36 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 爾時比丘尼度釋種女 |
222 | 36 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 爾時比丘尼度釋種女 |
223 | 36 | 波 | bō | undulations | 明一百四十一波夜提法之餘 |
224 | 36 | 波 | bō | waves; breakers | 明一百四十一波夜提法之餘 |
225 | 36 | 波 | bō | wavelength | 明一百四十一波夜提法之餘 |
226 | 36 | 波 | bō | pa | 明一百四十一波夜提法之餘 |
227 | 36 | 波 | bō | wave; taraṅga | 明一百四十一波夜提法之餘 |
228 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於是以身口擾亂 |
229 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 於是以身口擾亂 |
230 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 於是以身口擾亂 |
231 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 於是以身口擾亂 |
232 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 於是以身口擾亂 |
233 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 於是以身口擾亂 |
234 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 於是以身口擾亂 |
235 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 於是以身口擾亂 |
236 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 於是以身口擾亂 |
237 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 於是以身口擾亂 |
238 | 35 | 提 | tí | to carry | 波夜提 |
239 | 35 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波夜提 |
240 | 35 | 提 | tí | to lift; to raise | 波夜提 |
241 | 35 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波夜提 |
242 | 35 | 提 | tí | to get; to fetch | 波夜提 |
243 | 35 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波夜提 |
244 | 35 | 提 | tí | to cheer up | 波夜提 |
245 | 35 | 提 | tí | to be on guard | 波夜提 |
246 | 35 | 提 | tí | a ladle | 波夜提 |
247 | 35 | 提 | tí | Ti | 波夜提 |
248 | 35 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波夜提 |
249 | 35 | 提 | tí | to bring; cud | 波夜提 |
250 | 35 | 答言 | dá yán | to reply | 乃至答言 |
251 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名悔過 |
252 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名悔過 |
253 | 35 | 名 | míng | rank; position | 是名悔過 |
254 | 35 | 名 | míng | an excuse | 是名悔過 |
255 | 35 | 名 | míng | life | 是名悔過 |
256 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 是名悔過 |
257 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 是名悔過 |
258 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名悔過 |
259 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 是名悔過 |
260 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 是名悔過 |
261 | 35 | 名 | míng | moral | 是名悔過 |
262 | 35 | 名 | míng | name; naman | 是名悔過 |
263 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名悔過 |
264 | 34 | 夜 | yè | night | 明一百四十一波夜提法之餘 |
265 | 34 | 夜 | yè | dark | 明一百四十一波夜提法之餘 |
266 | 34 | 夜 | yè | by night | 明一百四十一波夜提法之餘 |
267 | 34 | 夜 | yè | ya | 明一百四十一波夜提法之餘 |
268 | 34 | 夜 | yè | night; rajanī | 明一百四十一波夜提法之餘 |
269 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 磨法為塔僧事而遊行 |
270 | 34 | 法 | fǎ | France | 磨法為塔僧事而遊行 |
271 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 磨法為塔僧事而遊行 |
272 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 磨法為塔僧事而遊行 |
273 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 磨法為塔僧事而遊行 |
274 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 磨法為塔僧事而遊行 |
275 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 磨法為塔僧事而遊行 |
276 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 磨法為塔僧事而遊行 |
277 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 磨法為塔僧事而遊行 |
278 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 磨法為塔僧事而遊行 |
279 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 磨法為塔僧事而遊行 |
280 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 磨法為塔僧事而遊行 |
281 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 磨法為塔僧事而遊行 |
282 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 磨法為塔僧事而遊行 |
283 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 磨法為塔僧事而遊行 |
284 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 磨法為塔僧事而遊行 |
285 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 磨法為塔僧事而遊行 |
286 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 磨法為塔僧事而遊行 |
287 | 33 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 酥市乞酥 |
288 | 33 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 酥市乞酥 |
289 | 33 | 乞 | qǐ | a beggar | 酥市乞酥 |
290 | 33 | 乞 | qǐ | Qi | 酥市乞酥 |
291 | 33 | 乞 | qì | to give | 酥市乞酥 |
292 | 33 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 酥市乞酥 |
293 | 33 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 酥市乞酥 |
294 | 33 | 因緣 | yīnyuán | chance | 諸比丘尼以是因緣語大 |
295 | 33 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 諸比丘尼以是因緣語大 |
296 | 33 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 諸比丘尼以是因緣語大 |
297 | 33 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 諸比丘尼以是因緣語大 |
298 | 33 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 諸比丘尼以是因緣語大 |
299 | 33 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 諸比丘尼以是因緣語大 |
300 | 33 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 諸比丘尼以是因緣語大 |
301 | 32 | 白 | bái | white | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
302 | 32 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
303 | 32 | 白 | bái | plain | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
304 | 32 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
305 | 32 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
306 | 32 | 白 | bái | bright | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
307 | 32 | 白 | bái | a wrongly written character | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
308 | 32 | 白 | bái | clear | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
309 | 32 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
310 | 32 | 白 | bái | reactionary | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
311 | 32 | 白 | bái | a wine cup | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
312 | 32 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
313 | 32 | 白 | bái | a dialect | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
314 | 32 | 白 | bái | to understand | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
315 | 32 | 白 | bái | to report | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
316 | 32 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
317 | 32 | 白 | bái | empty; blank | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
318 | 32 | 白 | bái | free | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
319 | 32 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
320 | 32 | 白 | bái | relating to funerals | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
321 | 32 | 白 | bái | Bai | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
322 | 32 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
323 | 32 | 白 | bái | a symbol for silver | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
324 | 32 | 白 | bái | clean; avadāta | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
325 | 32 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
326 | 31 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 聽病比 |
327 | 31 | 病 | bìng | to be sick | 聽病比 |
328 | 31 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 聽病比 |
329 | 31 | 病 | bìng | to be disturbed about | 聽病比 |
330 | 31 | 病 | bìng | to suffer for | 聽病比 |
331 | 31 | 病 | bìng | to harm | 聽病比 |
332 | 31 | 病 | bìng | to worry | 聽病比 |
333 | 31 | 病 | bìng | to hate; to resent | 聽病比 |
334 | 31 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 聽病比 |
335 | 31 | 病 | bìng | withered | 聽病比 |
336 | 31 | 病 | bìng | exhausted | 聽病比 |
337 | 31 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 聽病比 |
338 | 30 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人言 |
339 | 30 | 女人 | nǚrén | wife | 女人言 |
340 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 當在無草處行 |
341 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 當在無草處行 |
342 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 當在無草處行 |
343 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 當在無草處行 |
344 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 當在無草處行 |
345 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 當在無草處行 |
346 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 當在無草處行 |
347 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 當在無草處行 |
348 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 當在無草處行 |
349 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 當在無草處行 |
350 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 當在無草處行 |
351 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 當在無草處行 |
352 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 當在無草處行 |
353 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 當在無草處行 |
354 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 當在無草處行 |
355 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 磨法為塔僧事而遊行 |
356 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 磨法為塔僧事而遊行 |
357 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 磨法為塔僧事而遊行 |
358 | 30 | 為 | wéi | to do | 磨法為塔僧事而遊行 |
359 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 磨法為塔僧事而遊行 |
360 | 30 | 為 | wéi | to govern | 磨法為塔僧事而遊行 |
361 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 磨法為塔僧事而遊行 |
362 | 30 | 上 | shàng | top; a high position | 如上說 |
363 | 30 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上說 |
364 | 30 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上說 |
365 | 30 | 上 | shàng | shang | 如上說 |
366 | 30 | 上 | shàng | previous; last | 如上說 |
367 | 30 | 上 | shàng | high; higher | 如上說 |
368 | 30 | 上 | shàng | advanced | 如上說 |
369 | 30 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上說 |
370 | 30 | 上 | shàng | time | 如上說 |
371 | 30 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上說 |
372 | 30 | 上 | shàng | far | 如上說 |
373 | 30 | 上 | shàng | big; as big as | 如上說 |
374 | 30 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上說 |
375 | 30 | 上 | shàng | to report | 如上說 |
376 | 30 | 上 | shàng | to offer | 如上說 |
377 | 30 | 上 | shàng | to go on stage | 如上說 |
378 | 30 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上說 |
379 | 30 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上說 |
380 | 30 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上說 |
381 | 30 | 上 | shàng | to burn | 如上說 |
382 | 30 | 上 | shàng | to remember | 如上說 |
383 | 30 | 上 | shàng | to add | 如上說 |
384 | 30 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上說 |
385 | 30 | 上 | shàng | to meet | 如上說 |
386 | 30 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上說 |
387 | 30 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上說 |
388 | 30 | 上 | shàng | a musical note | 如上說 |
389 | 30 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上說 |
390 | 28 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著新淨衣 |
391 | 28 | 著 | zhù | outstanding | 著新淨衣 |
392 | 28 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著新淨衣 |
393 | 28 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著新淨衣 |
394 | 28 | 著 | zhe | expresses a command | 著新淨衣 |
395 | 28 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著新淨衣 |
396 | 28 | 著 | zhāo | to add; to put | 著新淨衣 |
397 | 28 | 著 | zhuó | a chess move | 著新淨衣 |
398 | 28 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著新淨衣 |
399 | 28 | 著 | zhāo | OK | 著新淨衣 |
400 | 28 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著新淨衣 |
401 | 28 | 著 | zháo | to ignite | 著新淨衣 |
402 | 28 | 著 | zháo | to fall asleep | 著新淨衣 |
403 | 28 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著新淨衣 |
404 | 28 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著新淨衣 |
405 | 28 | 著 | zhù | to show | 著新淨衣 |
406 | 28 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著新淨衣 |
407 | 28 | 著 | zhù | to write | 著新淨衣 |
408 | 28 | 著 | zhù | to record | 著新淨衣 |
409 | 28 | 著 | zhù | a document; writings | 著新淨衣 |
410 | 28 | 著 | zhù | Zhu | 著新淨衣 |
411 | 28 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著新淨衣 |
412 | 28 | 著 | zhuó | to arrive | 著新淨衣 |
413 | 28 | 著 | zhuó | to result in | 著新淨衣 |
414 | 28 | 著 | zhuó | to command | 著新淨衣 |
415 | 28 | 著 | zhuó | a strategy | 著新淨衣 |
416 | 28 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著新淨衣 |
417 | 28 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著新淨衣 |
418 | 28 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著新淨衣 |
419 | 28 | 著 | zhe | attachment to | 著新淨衣 |
420 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝云何安 |
421 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝云何安 |
422 | 28 | 諸比丘尼 | zhū bǐqiūní | nuns | 諸比丘尼以是因緣語大 |
423 | 28 | 衣 | yī | clothes; clothing | 阿耆羅河脫衣洗浴 |
424 | 28 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 阿耆羅河脫衣洗浴 |
425 | 28 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 阿耆羅河脫衣洗浴 |
426 | 28 | 衣 | yī | a cover; a coating | 阿耆羅河脫衣洗浴 |
427 | 28 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 阿耆羅河脫衣洗浴 |
428 | 28 | 衣 | yì | to cover | 阿耆羅河脫衣洗浴 |
429 | 28 | 衣 | yī | lichen; moss | 阿耆羅河脫衣洗浴 |
430 | 28 | 衣 | yī | peel; skin | 阿耆羅河脫衣洗浴 |
431 | 28 | 衣 | yī | Yi | 阿耆羅河脫衣洗浴 |
432 | 28 | 衣 | yì | to depend on | 阿耆羅河脫衣洗浴 |
433 | 28 | 衣 | yī | robe; cīvara | 阿耆羅河脫衣洗浴 |
434 | 28 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 阿耆羅河脫衣洗浴 |
435 | 27 | 欲 | yù | desire | 到欲安居時 |
436 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 到欲安居時 |
437 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 到欲安居時 |
438 | 27 | 欲 | yù | lust | 到欲安居時 |
439 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 到欲安居時 |
440 | 27 | 物 | wù | thing; matter | 此不用物不須安 |
441 | 27 | 物 | wù | physics | 此不用物不須安 |
442 | 27 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 此不用物不須安 |
443 | 27 | 物 | wù | contents; properties; elements | 此不用物不須安 |
444 | 27 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 此不用物不須安 |
445 | 27 | 物 | wù | mottling | 此不用物不須安 |
446 | 27 | 物 | wù | variety | 此不用物不須安 |
447 | 27 | 物 | wù | an institution | 此不用物不須安 |
448 | 27 | 物 | wù | to select; to choose | 此不用物不須安 |
449 | 27 | 物 | wù | to seek | 此不用物不須安 |
450 | 27 | 物 | wù | thing; vastu | 此不用物不須安 |
451 | 27 | 於 | yú | to go; to | 當於經行頭安 |
452 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於經行頭安 |
453 | 27 | 於 | yú | Yu | 當於經行頭安 |
454 | 27 | 於 | wū | a crow | 當於經行頭安 |
455 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如無手足 |
456 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 如無手足 |
457 | 27 | 無 | mó | mo | 如無手足 |
458 | 27 | 無 | wú | to not have | 如無手足 |
459 | 27 | 無 | wú | Wu | 如無手足 |
460 | 27 | 無 | mó | mo | 如無手足 |
461 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上說 |
462 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上說 |
463 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 如上說 |
464 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上說 |
465 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上說 |
466 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上說 |
467 | 26 | 說 | shuō | allocution | 如上說 |
468 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上說 |
469 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上說 |
470 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上說 |
471 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上說 |
472 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 如上說 |
473 | 26 | 安居 | ānjū | to settle down; to live peacefully | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
474 | 26 | 安居 | ānjū | Anju | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
475 | 26 | 安居 | ānjū | Abiding Peacefully | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
476 | 26 | 安居 | ānjū | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
477 | 25 | 水 | shuǐ | water | 掃及洗手足水 |
478 | 25 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 掃及洗手足水 |
479 | 25 | 水 | shuǐ | a river | 掃及洗手足水 |
480 | 25 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 掃及洗手足水 |
481 | 25 | 水 | shuǐ | a flood | 掃及洗手足水 |
482 | 25 | 水 | shuǐ | to swim | 掃及洗手足水 |
483 | 25 | 水 | shuǐ | a body of water | 掃及洗手足水 |
484 | 25 | 水 | shuǐ | Shui | 掃及洗手足水 |
485 | 25 | 水 | shuǐ | water element | 掃及洗手足水 |
486 | 25 | 水 | shuǐ | water | 掃及洗手足水 |
487 | 25 | 實 | shí | real; true | 實爾 |
488 | 25 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實爾 |
489 | 25 | 實 | shí | substance; content; material | 實爾 |
490 | 25 | 實 | shí | honest; sincere | 實爾 |
491 | 25 | 實 | shí | vast; extensive | 實爾 |
492 | 25 | 實 | shí | solid | 實爾 |
493 | 25 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實爾 |
494 | 25 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實爾 |
495 | 25 | 實 | shí | wealth; property | 實爾 |
496 | 25 | 實 | shí | effect; result | 實爾 |
497 | 25 | 實 | shí | an honest person | 實爾 |
498 | 25 | 實 | shí | to fill | 實爾 |
499 | 25 | 實 | shí | complete | 實爾 |
500 | 25 | 實 | shí | to strengthen | 實爾 |
Frequencies of all Words
Top 1116
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘尼 |
2 | 155 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘尼 |
3 | 155 | 若 | ruò | if | 若比丘尼 |
4 | 155 | 若 | ruò | you | 若比丘尼 |
5 | 155 | 若 | ruò | this; that | 若比丘尼 |
6 | 155 | 若 | ruò | and; or | 若比丘尼 |
7 | 155 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘尼 |
8 | 155 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘尼 |
9 | 155 | 若 | ruò | to choose | 若比丘尼 |
10 | 155 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘尼 |
11 | 155 | 若 | ruò | thus | 若比丘尼 |
12 | 155 | 若 | ruò | pollia | 若比丘尼 |
13 | 155 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘尼 |
14 | 155 | 若 | ruò | only then | 若比丘尼 |
15 | 155 | 若 | rě | ja | 若比丘尼 |
16 | 155 | 若 | rě | jñā | 若比丘尼 |
17 | 155 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘尼 |
18 | 115 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
19 | 115 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
20 | 115 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
21 | 112 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 安居者 |
22 | 112 | 者 | zhě | that | 安居者 |
23 | 112 | 者 | zhě | nominalizing function word | 安居者 |
24 | 112 | 者 | zhě | used to mark a definition | 安居者 |
25 | 112 | 者 | zhě | used to mark a pause | 安居者 |
26 | 112 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 安居者 |
27 | 112 | 者 | zhuó | according to | 安居者 |
28 | 112 | 者 | zhě | ca | 安居者 |
29 | 94 | 不 | bù | not; no | 從今已後不聽 |
30 | 94 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 從今已後不聽 |
31 | 94 | 不 | bù | as a correlative | 從今已後不聽 |
32 | 94 | 不 | bù | no (answering a question) | 從今已後不聽 |
33 | 94 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 從今已後不聽 |
34 | 94 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 從今已後不聽 |
35 | 94 | 不 | bù | to form a yes or no question | 從今已後不聽 |
36 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 從今已後不聽 |
37 | 94 | 不 | bù | no; na | 從今已後不聽 |
38 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是真 |
39 | 75 | 是 | shì | is exactly | 此是真 |
40 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是真 |
41 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 此是真 |
42 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 此是真 |
43 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是真 |
44 | 75 | 是 | shì | true | 此是真 |
45 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 此是真 |
46 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是真 |
47 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是真 |
48 | 75 | 是 | shì | Shi | 此是真 |
49 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 此是真 |
50 | 75 | 是 | shì | this; idam | 此是真 |
51 | 71 | 得 | de | potential marker | 汝買得此 |
52 | 71 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝買得此 |
53 | 71 | 得 | děi | must; ought to | 汝買得此 |
54 | 71 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝買得此 |
55 | 71 | 得 | děi | must; ought to | 汝買得此 |
56 | 71 | 得 | dé | de | 汝買得此 |
57 | 71 | 得 | de | infix potential marker | 汝買得此 |
58 | 71 | 得 | dé | to result in | 汝買得此 |
59 | 71 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 汝買得此 |
60 | 71 | 得 | dé | to be satisfied | 汝買得此 |
61 | 71 | 得 | dé | to be finished | 汝買得此 |
62 | 71 | 得 | de | result of degree | 汝買得此 |
63 | 71 | 得 | de | marks completion of an action | 汝買得此 |
64 | 71 | 得 | děi | satisfying | 汝買得此 |
65 | 71 | 得 | dé | to contract | 汝買得此 |
66 | 71 | 得 | dé | marks permission or possibility | 汝買得此 |
67 | 71 | 得 | dé | expressing frustration | 汝買得此 |
68 | 71 | 得 | dé | to hear | 汝買得此 |
69 | 71 | 得 | dé | to have; there is | 汝買得此 |
70 | 71 | 得 | dé | marks time passed | 汝買得此 |
71 | 71 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 汝買得此 |
72 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘尼言 |
73 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘尼言 |
74 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘尼言 |
75 | 67 | 言 | yán | a particle with no meaning | 比丘尼言 |
76 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘尼言 |
77 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘尼言 |
78 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘尼言 |
79 | 67 | 言 | yán | to regard as | 比丘尼言 |
80 | 67 | 言 | yán | to act as | 比丘尼言 |
81 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 比丘尼言 |
82 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 比丘尼言 |
83 | 64 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 乃至已聞者當重 |
84 | 64 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 乃至已聞者當重 |
85 | 64 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 乃至已聞者當重 |
86 | 64 | 當 | dāng | to face | 乃至已聞者當重 |
87 | 64 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 乃至已聞者當重 |
88 | 64 | 當 | dāng | to manage; to host | 乃至已聞者當重 |
89 | 64 | 當 | dāng | should | 乃至已聞者當重 |
90 | 64 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 乃至已聞者當重 |
91 | 64 | 當 | dǎng | to think | 乃至已聞者當重 |
92 | 64 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 乃至已聞者當重 |
93 | 64 | 當 | dǎng | to be equal | 乃至已聞者當重 |
94 | 64 | 當 | dàng | that | 乃至已聞者當重 |
95 | 64 | 當 | dāng | an end; top | 乃至已聞者當重 |
96 | 64 | 當 | dàng | clang; jingle | 乃至已聞者當重 |
97 | 64 | 當 | dāng | to judge | 乃至已聞者當重 |
98 | 64 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 乃至已聞者當重 |
99 | 64 | 當 | dàng | the same | 乃至已聞者當重 |
100 | 64 | 當 | dàng | to pawn | 乃至已聞者當重 |
101 | 64 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 乃至已聞者當重 |
102 | 64 | 當 | dàng | a trap | 乃至已聞者當重 |
103 | 64 | 當 | dàng | a pawned item | 乃至已聞者當重 |
104 | 64 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 乃至已聞者當重 |
105 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 到欲安居時 |
106 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 到欲安居時 |
107 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 到欲安居時 |
108 | 57 | 時 | shí | at that time | 到欲安居時 |
109 | 57 | 時 | shí | fashionable | 到欲安居時 |
110 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 到欲安居時 |
111 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 到欲安居時 |
112 | 57 | 時 | shí | tense | 到欲安居時 |
113 | 57 | 時 | shí | particular; special | 到欲安居時 |
114 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 到欲安居時 |
115 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 到欲安居時 |
116 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 到欲安居時 |
117 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 到欲安居時 |
118 | 57 | 時 | shí | seasonal | 到欲安居時 |
119 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 到欲安居時 |
120 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 到欲安居時 |
121 | 57 | 時 | shí | on time | 到欲安居時 |
122 | 57 | 時 | shí | this; that | 到欲安居時 |
123 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 到欲安居時 |
124 | 57 | 時 | shí | hour | 到欲安居時 |
125 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 到欲安居時 |
126 | 57 | 時 | shí | Shi | 到欲安居時 |
127 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 到欲安居時 |
128 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 到欲安居時 |
129 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 到欲安居時 |
130 | 57 | 時 | shí | then; atha | 到欲安居時 |
131 | 52 | 已 | yǐ | already | 床褥已而捨遊行 |
132 | 52 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 床褥已而捨遊行 |
133 | 52 | 已 | yǐ | from | 床褥已而捨遊行 |
134 | 52 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 床褥已而捨遊行 |
135 | 52 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 床褥已而捨遊行 |
136 | 52 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 床褥已而捨遊行 |
137 | 52 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 床褥已而捨遊行 |
138 | 52 | 已 | yǐ | to complete | 床褥已而捨遊行 |
139 | 52 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 床褥已而捨遊行 |
140 | 52 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 床褥已而捨遊行 |
141 | 52 | 已 | yǐ | certainly | 床褥已而捨遊行 |
142 | 52 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 床褥已而捨遊行 |
143 | 52 | 已 | yǐ | this | 床褥已而捨遊行 |
144 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 床褥已而捨遊行 |
145 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 床褥已而捨遊行 |
146 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有善比丘尼呼言 |
147 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有善比丘尼呼言 |
148 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有善比丘尼呼言 |
149 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有善比丘尼呼言 |
150 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有善比丘尼呼言 |
151 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有善比丘尼呼言 |
152 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有善比丘尼呼言 |
153 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有善比丘尼呼言 |
154 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有善比丘尼呼言 |
155 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有善比丘尼呼言 |
156 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有善比丘尼呼言 |
157 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 有善比丘尼呼言 |
158 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 有善比丘尼呼言 |
159 | 52 | 有 | yǒu | You | 有善比丘尼呼言 |
160 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有善比丘尼呼言 |
161 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有善比丘尼呼言 |
162 | 50 | 後 | hòu | after; later | 從今已後不聽 |
163 | 50 | 後 | hòu | empress; queen | 從今已後不聽 |
164 | 50 | 後 | hòu | sovereign | 從今已後不聽 |
165 | 50 | 後 | hòu | behind | 從今已後不聽 |
166 | 50 | 後 | hòu | the god of the earth | 從今已後不聽 |
167 | 50 | 後 | hòu | late; later | 從今已後不聽 |
168 | 50 | 後 | hòu | arriving late | 從今已後不聽 |
169 | 50 | 後 | hòu | offspring; descendents | 從今已後不聽 |
170 | 50 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 從今已後不聽 |
171 | 50 | 後 | hòu | behind; back | 從今已後不聽 |
172 | 50 | 後 | hòu | then | 從今已後不聽 |
173 | 50 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 從今已後不聽 |
174 | 50 | 後 | hòu | Hou | 從今已後不聽 |
175 | 50 | 後 | hòu | after; behind | 從今已後不聽 |
176 | 50 | 後 | hòu | following | 從今已後不聽 |
177 | 50 | 後 | hòu | to be delayed | 從今已後不聽 |
178 | 50 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 從今已後不聽 |
179 | 50 | 後 | hòu | feudal lords | 從今已後不聽 |
180 | 50 | 後 | hòu | Hou | 從今已後不聽 |
181 | 50 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 從今已後不聽 |
182 | 50 | 後 | hòu | rear; paścāt | 從今已後不聽 |
183 | 50 | 後 | hòu | later; paścima | 從今已後不聽 |
184 | 48 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至答言 |
185 | 48 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至答言 |
186 | 48 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 是故世尊說 |
187 | 48 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 是故世尊說 |
188 | 48 | 聽 | tīng | to listen | 從今已後不聽 |
189 | 48 | 聽 | tīng | to obey | 從今已後不聽 |
190 | 48 | 聽 | tīng | to understand | 從今已後不聽 |
191 | 48 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 從今已後不聽 |
192 | 48 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 從今已後不聽 |
193 | 48 | 聽 | tīng | to await | 從今已後不聽 |
194 | 48 | 聽 | tīng | to acknowledge | 從今已後不聽 |
195 | 48 | 聽 | tīng | a tin can | 從今已後不聽 |
196 | 48 | 聽 | tīng | information | 從今已後不聽 |
197 | 48 | 聽 | tīng | a hall | 從今已後不聽 |
198 | 48 | 聽 | tīng | Ting | 從今已後不聽 |
199 | 48 | 聽 | tìng | to administer; to process | 從今已後不聽 |
200 | 48 | 聽 | tīng | to listen; śru | 從今已後不聽 |
201 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
202 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
203 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 此是真 |
204 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 此是真 |
205 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是真 |
206 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是真 |
207 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是真 |
208 | 44 | 我 | wǒ | I; me; my | 今我跋陀羅 |
209 | 44 | 我 | wǒ | self | 今我跋陀羅 |
210 | 44 | 我 | wǒ | we; our | 今我跋陀羅 |
211 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我跋陀羅 |
212 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 今我跋陀羅 |
213 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我跋陀羅 |
214 | 44 | 我 | wǒ | ga | 今我跋陀羅 |
215 | 44 | 我 | wǒ | I; aham | 今我跋陀羅 |
216 | 44 | 舍衛城 | shèwèi chéng | Sravasti; Savatthi | 佛住舍衛城 |
217 | 43 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 越比尼罪 |
218 | 43 | 罪 | zuì | fault; error | 越比尼罪 |
219 | 43 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 越比尼罪 |
220 | 43 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 越比尼罪 |
221 | 43 | 罪 | zuì | punishment | 越比尼罪 |
222 | 43 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 越比尼罪 |
223 | 43 | 罪 | zuì | sin; agha | 越比尼罪 |
224 | 43 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛城 |
225 | 43 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛城 |
226 | 43 | 中 | zhōng | middle | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
227 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
228 | 43 | 中 | zhōng | China | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
229 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
230 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
231 | 43 | 中 | zhōng | midday | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
232 | 43 | 中 | zhōng | inside | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
233 | 43 | 中 | zhōng | during | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
234 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
235 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
236 | 43 | 中 | zhōng | half | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
237 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
238 | 43 | 中 | zhōng | while | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
239 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
240 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
241 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
242 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
243 | 43 | 中 | zhōng | middle | 爾時迦梨比丘尼安居中受僧 |
244 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 床褥已而捨遊行 |
245 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 床褥已而捨遊行 |
246 | 43 | 而 | ér | you | 床褥已而捨遊行 |
247 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 床褥已而捨遊行 |
248 | 43 | 而 | ér | right away; then | 床褥已而捨遊行 |
249 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 床褥已而捨遊行 |
250 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 床褥已而捨遊行 |
251 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 床褥已而捨遊行 |
252 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 床褥已而捨遊行 |
253 | 43 | 而 | ér | so as to | 床褥已而捨遊行 |
254 | 43 | 而 | ér | only then | 床褥已而捨遊行 |
255 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 床褥已而捨遊行 |
256 | 43 | 而 | néng | can; able | 床褥已而捨遊行 |
257 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 床褥已而捨遊行 |
258 | 43 | 而 | ér | me | 床褥已而捨遊行 |
259 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 床褥已而捨遊行 |
260 | 43 | 而 | ér | possessive | 床褥已而捨遊行 |
261 | 43 | 而 | ér | and; ca | 床褥已而捨遊行 |
262 | 42 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
263 | 42 | 往 | wǎng | in the direction of | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
264 | 42 | 往 | wǎng | in the past | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
265 | 42 | 往 | wǎng | to turn toward | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
266 | 42 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
267 | 42 | 往 | wǎng | to send a gift | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
268 | 42 | 往 | wǎng | former times | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
269 | 42 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
270 | 42 | 往 | wǎng | to go; gam | 往到跋陀羅比丘尼親里家 |
271 | 42 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘不視而擲者 |
272 | 42 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘不視而擲者 |
273 | 42 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘不視而擲者 |
274 | 41 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
275 | 41 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
276 | 40 | 越 | yuè | more | 越比尼罪 |
277 | 40 | 越 | yuè | at a high pitch | 越比尼罪 |
278 | 40 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 越比尼罪 |
279 | 40 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 越比尼罪 |
280 | 40 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 越比尼罪 |
281 | 40 | 越 | yuè | Yue [state] | 越比尼罪 |
282 | 40 | 越 | yuè | to transcend | 越比尼罪 |
283 | 40 | 越 | yuè | distant; far away | 越比尼罪 |
284 | 40 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 越比尼罪 |
285 | 40 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 越比尼罪 |
286 | 40 | 越 | yuè | to spread widely | 越比尼罪 |
287 | 40 | 越 | yuè | to decline; to fall | 越比尼罪 |
288 | 40 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 越比尼罪 |
289 | 40 | 越 | yuè | superior | 越比尼罪 |
290 | 40 | 越 | yuè | Yue [region] | 越比尼罪 |
291 | 40 | 越 | yuè | to publicise | 越比尼罪 |
292 | 40 | 越 | yuè | Yue [surname] | 越比尼罪 |
293 | 40 | 越 | yuè | a particle with no meaning | 越比尼罪 |
294 | 40 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 越比尼罪 |
295 | 40 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼 |
296 | 40 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼 |
297 | 40 | 尼 | ní | Ni | 丘尼 |
298 | 40 | 尼 | ní | ni | 丘尼 |
299 | 40 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼 |
300 | 40 | 尼 | nì | near to | 丘尼 |
301 | 40 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼 |
302 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 人問 |
303 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人問 |
304 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 人問 |
305 | 39 | 人 | rén | everybody | 人問 |
306 | 39 | 人 | rén | adult | 人問 |
307 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 人問 |
308 | 39 | 人 | rén | an upright person | 人問 |
309 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 人問 |
310 | 39 | 從 | cóng | from | 從今已後不聽 |
311 | 39 | 從 | cóng | to follow | 從今已後不聽 |
312 | 39 | 從 | cóng | past; through | 從今已後不聽 |
313 | 39 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今已後不聽 |
314 | 39 | 從 | cóng | to participate in something | 從今已後不聽 |
315 | 39 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今已後不聽 |
316 | 39 | 從 | cóng | usually | 從今已後不聽 |
317 | 39 | 從 | cóng | something secondary | 從今已後不聽 |
318 | 39 | 從 | cóng | remote relatives | 從今已後不聽 |
319 | 39 | 從 | cóng | secondary | 從今已後不聽 |
320 | 39 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今已後不聽 |
321 | 39 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今已後不聽 |
322 | 39 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今已後不聽 |
323 | 39 | 從 | zòng | to release | 從今已後不聽 |
324 | 39 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今已後不聽 |
325 | 39 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從今已後不聽 |
326 | 39 | 比尼 | bìní | monastic discipline; vinaya | 越比尼罪 |
327 | 38 | 與 | yǔ | and | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
328 | 38 | 與 | yǔ | to give | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
329 | 38 | 與 | yǔ | together with | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
330 | 38 | 與 | yú | interrogative particle | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
331 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
332 | 38 | 與 | yù | to particate in | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
333 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
334 | 38 | 與 | yù | to help | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
335 | 38 | 與 | yǔ | for | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
336 | 38 | 與 | yǔ | and; ca | 明旦波斯匿王與後宮夫 |
337 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 欲為諸比丘作食 |
338 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 欲為諸比丘作食 |
339 | 38 | 食 | shí | to eat | 欲為諸比丘作食 |
340 | 38 | 食 | sì | to feed | 欲為諸比丘作食 |
341 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 欲為諸比丘作食 |
342 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 欲為諸比丘作食 |
343 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 欲為諸比丘作食 |
344 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 欲為諸比丘作食 |
345 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 欲為諸比丘作食 |
346 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 欲為諸比丘作食 |
347 | 38 | 作 | zuò | to do | 比丘尼語比丘尼作是語 |
348 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 比丘尼語比丘尼作是語 |
349 | 38 | 作 | zuò | to start | 比丘尼語比丘尼作是語 |
350 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 比丘尼語比丘尼作是語 |
351 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 比丘尼語比丘尼作是語 |
352 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 比丘尼語比丘尼作是語 |
353 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 比丘尼語比丘尼作是語 |
354 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 比丘尼語比丘尼作是語 |
355 | 38 | 作 | zuò | to rise | 比丘尼語比丘尼作是語 |
356 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 比丘尼語比丘尼作是語 |
357 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 比丘尼語比丘尼作是語 |
358 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 比丘尼語比丘尼作是語 |
359 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 比丘尼語比丘尼作是語 |
360 | 36 | 女 | nǚ | female; feminine | 爾時比丘尼度釋種女 |
361 | 36 | 女 | nǚ | female | 爾時比丘尼度釋種女 |
362 | 36 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 爾時比丘尼度釋種女 |
363 | 36 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 爾時比丘尼度釋種女 |
364 | 36 | 女 | nǚ | daughter | 爾時比丘尼度釋種女 |
365 | 36 | 女 | rǔ | you; thou | 爾時比丘尼度釋種女 |
366 | 36 | 女 | nǚ | soft; feminine | 爾時比丘尼度釋種女 |
367 | 36 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 爾時比丘尼度釋種女 |
368 | 36 | 女 | rǔ | you | 爾時比丘尼度釋種女 |
369 | 36 | 女 | nǚ | woman; nārī | 爾時比丘尼度釋種女 |
370 | 36 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 爾時比丘尼度釋種女 |
371 | 36 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 爾時比丘尼度釋種女 |
372 | 36 | 波 | bō | undulations | 明一百四十一波夜提法之餘 |
373 | 36 | 波 | bō | waves; breakers | 明一百四十一波夜提法之餘 |
374 | 36 | 波 | bō | wavelength | 明一百四十一波夜提法之餘 |
375 | 36 | 波 | bō | pa | 明一百四十一波夜提法之餘 |
376 | 36 | 波 | bō | wave; taraṅga | 明一百四十一波夜提法之餘 |
377 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 於是以身口擾亂 |
378 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 於是以身口擾亂 |
379 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於是以身口擾亂 |
380 | 35 | 以 | yǐ | according to | 於是以身口擾亂 |
381 | 35 | 以 | yǐ | because of | 於是以身口擾亂 |
382 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 於是以身口擾亂 |
383 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 於是以身口擾亂 |
384 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 於是以身口擾亂 |
385 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 於是以身口擾亂 |
386 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 於是以身口擾亂 |
387 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 於是以身口擾亂 |
388 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 於是以身口擾亂 |
389 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 於是以身口擾亂 |
390 | 35 | 以 | yǐ | very | 於是以身口擾亂 |
391 | 35 | 以 | yǐ | already | 於是以身口擾亂 |
392 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 於是以身口擾亂 |
393 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 於是以身口擾亂 |
394 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 於是以身口擾亂 |
395 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 於是以身口擾亂 |
396 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 於是以身口擾亂 |
397 | 35 | 提 | tí | to carry | 波夜提 |
398 | 35 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波夜提 |
399 | 35 | 提 | tí | to lift; to raise | 波夜提 |
400 | 35 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波夜提 |
401 | 35 | 提 | tí | to get; to fetch | 波夜提 |
402 | 35 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波夜提 |
403 | 35 | 提 | tí | to cheer up | 波夜提 |
404 | 35 | 提 | tí | to be on guard | 波夜提 |
405 | 35 | 提 | tí | a ladle | 波夜提 |
406 | 35 | 提 | tí | Ti | 波夜提 |
407 | 35 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波夜提 |
408 | 35 | 提 | tí | to bring; cud | 波夜提 |
409 | 35 | 答言 | dá yán | to reply | 乃至答言 |
410 | 35 | 名 | míng | measure word for people | 是名悔過 |
411 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名悔過 |
412 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名悔過 |
413 | 35 | 名 | míng | rank; position | 是名悔過 |
414 | 35 | 名 | míng | an excuse | 是名悔過 |
415 | 35 | 名 | míng | life | 是名悔過 |
416 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 是名悔過 |
417 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 是名悔過 |
418 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名悔過 |
419 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 是名悔過 |
420 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 是名悔過 |
421 | 35 | 名 | míng | moral | 是名悔過 |
422 | 35 | 名 | míng | name; naman | 是名悔過 |
423 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名悔過 |
424 | 34 | 夜 | yè | night | 明一百四十一波夜提法之餘 |
425 | 34 | 夜 | yè | dark | 明一百四十一波夜提法之餘 |
426 | 34 | 夜 | yè | by night | 明一百四十一波夜提法之餘 |
427 | 34 | 夜 | yè | ya | 明一百四十一波夜提法之餘 |
428 | 34 | 夜 | yè | night; rajanī | 明一百四十一波夜提法之餘 |
429 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 磨法為塔僧事而遊行 |
430 | 34 | 法 | fǎ | France | 磨法為塔僧事而遊行 |
431 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 磨法為塔僧事而遊行 |
432 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 磨法為塔僧事而遊行 |
433 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 磨法為塔僧事而遊行 |
434 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 磨法為塔僧事而遊行 |
435 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 磨法為塔僧事而遊行 |
436 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 磨法為塔僧事而遊行 |
437 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 磨法為塔僧事而遊行 |
438 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 磨法為塔僧事而遊行 |
439 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 磨法為塔僧事而遊行 |
440 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 磨法為塔僧事而遊行 |
441 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 磨法為塔僧事而遊行 |
442 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 磨法為塔僧事而遊行 |
443 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 磨法為塔僧事而遊行 |
444 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 磨法為塔僧事而遊行 |
445 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 磨法為塔僧事而遊行 |
446 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 磨法為塔僧事而遊行 |
447 | 33 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 酥市乞酥 |
448 | 33 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 酥市乞酥 |
449 | 33 | 乞 | qǐ | a beggar | 酥市乞酥 |
450 | 33 | 乞 | qǐ | Qi | 酥市乞酥 |
451 | 33 | 乞 | qì | to give | 酥市乞酥 |
452 | 33 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 酥市乞酥 |
453 | 33 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 酥市乞酥 |
454 | 33 | 因緣 | yīnyuán | chance | 諸比丘尼以是因緣語大 |
455 | 33 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 諸比丘尼以是因緣語大 |
456 | 33 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 諸比丘尼以是因緣語大 |
457 | 33 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 諸比丘尼以是因緣語大 |
458 | 33 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 諸比丘尼以是因緣語大 |
459 | 33 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 諸比丘尼以是因緣語大 |
460 | 33 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 諸比丘尼以是因緣語大 |
461 | 32 | 白 | bái | white | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
462 | 32 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
463 | 32 | 白 | bái | plain | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
464 | 32 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
465 | 32 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
466 | 32 | 白 | bái | bright | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
467 | 32 | 白 | bái | a wrongly written character | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
468 | 32 | 白 | bái | clear | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
469 | 32 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
470 | 32 | 白 | bái | reactionary | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
471 | 32 | 白 | bái | a wine cup | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
472 | 32 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
473 | 32 | 白 | bái | a dialect | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
474 | 32 | 白 | bái | to understand | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
475 | 32 | 白 | bái | to report | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
476 | 32 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
477 | 32 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
478 | 32 | 白 | bái | merely; simply; only | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
479 | 32 | 白 | bái | empty; blank | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
480 | 32 | 白 | bái | free | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
481 | 32 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
482 | 32 | 白 | bái | relating to funerals | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
483 | 32 | 白 | bái | Bai | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
484 | 32 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
485 | 32 | 白 | bái | a symbol for silver | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
486 | 32 | 白 | bái | clean; avadāta | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
487 | 32 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 諸比丘尼以是因緣往白世尊 |
488 | 31 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 聽病比 |
489 | 31 | 病 | bìng | to be sick | 聽病比 |
490 | 31 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 聽病比 |
491 | 31 | 病 | bìng | to be disturbed about | 聽病比 |
492 | 31 | 病 | bìng | to suffer for | 聽病比 |
493 | 31 | 病 | bìng | to harm | 聽病比 |
494 | 31 | 病 | bìng | to worry | 聽病比 |
495 | 31 | 病 | bìng | to hate; to resent | 聽病比 |
496 | 31 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 聽病比 |
497 | 31 | 病 | bìng | withered | 聽病比 |
498 | 31 | 病 | bìng | exhausted | 聽病比 |
499 | 31 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 聽病比 |
500 | 31 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 諸比丘尼以是因緣語大 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
比丘尼 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
言 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
时 | 時 |
|
|
已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
巴连弗邑 | 巴連弗邑 | 98 | Pataliputra |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不憍乐天 | 不憍樂天 | 98 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
二月 | 195 |
|
|
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法藏 | 102 |
|
|
佛说犯戒罪報轻重经 | 佛說犯戒罪報輕重經 | 102 |
|
佛法 | 102 |
|
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
覆障 | 102 | Rāhula | |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
劫宾那 | 劫賓那 | 106 | Kapphiṇa |
晋 | 晉 | 106 |
|
崛多 | 106 | Upagupta | |
梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
鲁 | 魯 | 108 |
|
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南天 | 110 | Southern India | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
秦 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧伽 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍那婆斯 | 115 | sānakavāsa | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十一月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
昙摩崛多 | 曇摩崛多 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安板 | 196 | signal for lights out | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
道中 | 100 | on the path | |
入定 | 100 |
|
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
覆肩衣 | 102 | sankaksika; a five-stripped robe | |
共法 | 103 | totality of truth | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
羯磨 | 106 | karma | |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
木叉 | 109 |
|
|
男根 | 110 | male organ | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
如法 | 114 | In Accord With | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧祇支 | 115 | sankaksika; a five-stripped robe | |
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
上首 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
舍那 | 115 |
|
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四种姓 | 四種姓 | 115 | four castes |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
提舍 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五部 | 119 |
|
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
须提那 | 須提那 | 120 | Sudinna |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
祇支 | 122 | sankaksika; a five-stripped robe | |
众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自言 | 122 | to admit by oneself |