Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 172 | 不 | bù | infix potential marker | 食厨不別 |
2 | 167 | 者 | zhě | ca | 自煮者 |
3 | 147 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘 |
4 | 147 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘 |
5 | 147 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘 |
6 | 126 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一覆別隔不 |
7 | 126 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一覆別隔不 |
8 | 126 | 得 | děi | must; ought to | 得一覆別隔不 |
9 | 126 | 得 | dé | de | 得一覆別隔不 |
10 | 126 | 得 | de | infix potential marker | 得一覆別隔不 |
11 | 126 | 得 | dé | to result in | 得一覆別隔不 |
12 | 126 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一覆別隔不 |
13 | 126 | 得 | dé | to be satisfied | 得一覆別隔不 |
14 | 126 | 得 | dé | to be finished | 得一覆別隔不 |
15 | 126 | 得 | děi | satisfying | 得一覆別隔不 |
16 | 126 | 得 | dé | to contract | 得一覆別隔不 |
17 | 126 | 得 | dé | to hear | 得一覆別隔不 |
18 | 126 | 得 | dé | to have; there is | 得一覆別隔不 |
19 | 126 | 得 | dé | marks time passed | 得一覆別隔不 |
20 | 126 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一覆別隔不 |
21 | 110 | 作 | zuò | to do | 爾時僧院內作食厨 |
22 | 110 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時僧院內作食厨 |
23 | 110 | 作 | zuò | to start | 爾時僧院內作食厨 |
24 | 110 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時僧院內作食厨 |
25 | 110 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時僧院內作食厨 |
26 | 110 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時僧院內作食厨 |
27 | 110 | 作 | zuō | a workshop | 爾時僧院內作食厨 |
28 | 110 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時僧院內作食厨 |
29 | 110 | 作 | zuò | to rise | 爾時僧院內作食厨 |
30 | 110 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時僧院內作食厨 |
31 | 110 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時僧院內作食厨 |
32 | 110 | 作 | zuò | to regard as | 爾時僧院內作食厨 |
33 | 110 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時僧院內作食厨 |
34 | 106 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 為僧處分受食厨 |
35 | 106 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 為僧處分受食厨 |
36 | 106 | 僧 | sēng | Seng | 為僧處分受食厨 |
37 | 106 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 為僧處分受食厨 |
38 | 95 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 覺已恐怖 |
39 | 95 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 覺已恐怖 |
40 | 95 | 已 | yǐ | to complete | 覺已恐怖 |
41 | 95 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 覺已恐怖 |
42 | 95 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 覺已恐怖 |
43 | 95 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已恐怖 |
44 | 93 | 言 | yán | to speak; to say; said | 波離白佛言 |
45 | 93 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 波離白佛言 |
46 | 93 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 波離白佛言 |
47 | 93 | 言 | yán | phrase; sentence | 波離白佛言 |
48 | 93 | 言 | yán | a word; a syllable | 波離白佛言 |
49 | 93 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 波離白佛言 |
50 | 93 | 言 | yán | to regard as | 波離白佛言 |
51 | 93 | 言 | yán | to act as | 波離白佛言 |
52 | 93 | 言 | yán | word; vacana | 波離白佛言 |
53 | 93 | 言 | yán | speak; vad | 波離白佛言 |
54 | 93 | 與 | yǔ | to give | 明日去時與比丘者即名淨 |
55 | 93 | 與 | yǔ | to accompany | 明日去時與比丘者即名淨 |
56 | 93 | 與 | yù | to particate in | 明日去時與比丘者即名淨 |
57 | 93 | 與 | yù | of the same kind | 明日去時與比丘者即名淨 |
58 | 93 | 與 | yù | to help | 明日去時與比丘者即名淨 |
59 | 93 | 與 | yǔ | for | 明日去時與比丘者即名淨 |
60 | 90 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
61 | 90 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
62 | 90 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
63 | 90 | 時 | shí | fashionable | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
64 | 90 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
65 | 90 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
66 | 90 | 時 | shí | tense | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
67 | 90 | 時 | shí | particular; special | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
68 | 90 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
69 | 90 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
70 | 90 | 時 | shí | time [abstract] | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
71 | 90 | 時 | shí | seasonal | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
72 | 90 | 時 | shí | to wait upon | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
73 | 90 | 時 | shí | hour | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
74 | 90 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
75 | 90 | 時 | shí | Shi | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
76 | 90 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
77 | 90 | 時 | shí | time; kāla | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
78 | 90 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
79 | 87 | 食 | shí | food; food and drink | 爾時僧院內作食厨 |
80 | 87 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 爾時僧院內作食厨 |
81 | 87 | 食 | shí | to eat | 爾時僧院內作食厨 |
82 | 87 | 食 | sì | to feed | 爾時僧院內作食厨 |
83 | 87 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 爾時僧院內作食厨 |
84 | 87 | 食 | sì | to raise; to nourish | 爾時僧院內作食厨 |
85 | 87 | 食 | shí | to receive; to accept | 爾時僧院內作食厨 |
86 | 87 | 食 | shí | to receive an official salary | 爾時僧院內作食厨 |
87 | 87 | 食 | shí | an eclipse | 爾時僧院內作食厨 |
88 | 87 | 食 | shí | food; bhakṣa | 爾時僧院內作食厨 |
89 | 84 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
90 | 84 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
91 | 83 | 應 | yìng | to answer; to respond | 作淨厨法不應 |
92 | 83 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 作淨厨法不應 |
93 | 83 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 作淨厨法不應 |
94 | 83 | 應 | yìng | to accept | 作淨厨法不應 |
95 | 83 | 應 | yìng | to permit; to allow | 作淨厨法不應 |
96 | 83 | 應 | yìng | to echo | 作淨厨法不應 |
97 | 83 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 作淨厨法不應 |
98 | 83 | 應 | yìng | Ying | 作淨厨法不應 |
99 | 76 | 聽 | tīng | to listen | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
100 | 76 | 聽 | tīng | to obey | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
101 | 76 | 聽 | tīng | to understand | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
102 | 76 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
103 | 76 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
104 | 76 | 聽 | tīng | to await | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
105 | 76 | 聽 | tīng | to acknowledge | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
106 | 76 | 聽 | tīng | information | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
107 | 76 | 聽 | tīng | a hall | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
108 | 76 | 聽 | tīng | Ting | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
109 | 76 | 聽 | tìng | to administer; to process | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
110 | 76 | 聽 | tīng | to listen; śru | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
111 | 69 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若過者即名僧住處 |
112 | 69 | 即 | jí | at that time | 若過者即名僧住處 |
113 | 69 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若過者即名僧住處 |
114 | 69 | 即 | jí | supposed; so-called | 若過者即名僧住處 |
115 | 69 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若過者即名僧住處 |
116 | 66 | 我 | wǒ | self | 明日去必當與我 |
117 | 66 | 我 | wǒ | [my] dear | 明日去必當與我 |
118 | 66 | 我 | wǒ | Wo | 明日去必當與我 |
119 | 66 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 明日去必當與我 |
120 | 66 | 我 | wǒ | ga | 明日去必當與我 |
121 | 62 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨受 |
122 | 62 | 淨 | jìng | clean | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
123 | 62 | 淨 | jìng | no surplus; net | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
124 | 62 | 淨 | jìng | pure | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
125 | 62 | 淨 | jìng | tranquil | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
126 | 62 | 淨 | jìng | cold | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
127 | 62 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
128 | 62 | 淨 | jìng | role of hero | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
129 | 62 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
130 | 62 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
131 | 62 | 淨 | jìng | clean; pure | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
132 | 62 | 淨 | jìng | cleanse | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
133 | 62 | 淨 | jìng | cleanse | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
134 | 62 | 淨 | jìng | Pure | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
135 | 62 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
136 | 62 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
137 | 62 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
138 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 即名不淨 |
139 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 即名不淨 |
140 | 61 | 名 | míng | rank; position | 即名不淨 |
141 | 61 | 名 | míng | an excuse | 即名不淨 |
142 | 61 | 名 | míng | life | 即名不淨 |
143 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 即名不淨 |
144 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 即名不淨 |
145 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 即名不淨 |
146 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 即名不淨 |
147 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 即名不淨 |
148 | 61 | 名 | míng | moral | 即名不淨 |
149 | 61 | 名 | míng | name; naman | 即名不淨 |
150 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 即名不淨 |
151 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
152 | 59 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸比丘 |
153 | 59 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸比丘 |
154 | 59 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸比丘 |
155 | 59 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸比丘 |
156 | 59 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸比丘 |
157 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
158 | 59 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
159 | 58 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
160 | 58 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
161 | 56 | 法 | fǎ | method; way | 明雜跋渠法之九 |
162 | 56 | 法 | fǎ | France | 明雜跋渠法之九 |
163 | 56 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明雜跋渠法之九 |
164 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明雜跋渠法之九 |
165 | 56 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明雜跋渠法之九 |
166 | 56 | 法 | fǎ | an institution | 明雜跋渠法之九 |
167 | 56 | 法 | fǎ | to emulate | 明雜跋渠法之九 |
168 | 56 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明雜跋渠法之九 |
169 | 56 | 法 | fǎ | punishment | 明雜跋渠法之九 |
170 | 56 | 法 | fǎ | Fa | 明雜跋渠法之九 |
171 | 56 | 法 | fǎ | a precedent | 明雜跋渠法之九 |
172 | 56 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明雜跋渠法之九 |
173 | 56 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明雜跋渠法之九 |
174 | 56 | 法 | fǎ | Dharma | 明雜跋渠法之九 |
175 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明雜跋渠法之九 |
176 | 56 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明雜跋渠法之九 |
177 | 56 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明雜跋渠法之九 |
178 | 56 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明雜跋渠法之九 |
179 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 人知著米 |
180 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人知著米 |
181 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 人知著米 |
182 | 54 | 人 | rén | everybody | 人知著米 |
183 | 54 | 人 | rén | adult | 人知著米 |
184 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 人知著米 |
185 | 54 | 人 | rén | an upright person | 人知著米 |
186 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 人知著米 |
187 | 50 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受作淨屋 |
188 | 50 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受作淨屋 |
189 | 50 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受作淨屋 |
190 | 50 | 受 | shòu | to tolerate | 受作淨屋 |
191 | 50 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受作淨屋 |
192 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 捨果菜而去 |
193 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 捨果菜而去 |
194 | 50 | 而 | néng | can; able | 捨果菜而去 |
195 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 捨果菜而去 |
196 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 捨果菜而去 |
197 | 50 | 欲 | yù | desire | 聞佛來欲作 |
198 | 50 | 欲 | yù | to desire; to wish | 聞佛來欲作 |
199 | 50 | 欲 | yù | to desire; to intend | 聞佛來欲作 |
200 | 50 | 欲 | yù | lust | 聞佛來欲作 |
201 | 50 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 聞佛來欲作 |
202 | 50 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若白衣持餅 |
203 | 50 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若白衣持餅 |
204 | 50 | 持 | chí | to uphold | 若白衣持餅 |
205 | 50 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若白衣持餅 |
206 | 50 | 持 | chí | to administer; to manage | 若白衣持餅 |
207 | 50 | 持 | chí | to control | 若白衣持餅 |
208 | 50 | 持 | chí | to be cautious | 若白衣持餅 |
209 | 50 | 持 | chí | to remember | 若白衣持餅 |
210 | 50 | 持 | chí | to assist | 若白衣持餅 |
211 | 50 | 持 | chí | with; using | 若白衣持餅 |
212 | 50 | 持 | chí | dhara | 若白衣持餅 |
213 | 49 | 見 | jiàn | to see | 即見時應取內淨屋中 |
214 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 即見時應取內淨屋中 |
215 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 即見時應取內淨屋中 |
216 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 即見時應取內淨屋中 |
217 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 即見時應取內淨屋中 |
218 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 即見時應取內淨屋中 |
219 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 即見時應取內淨屋中 |
220 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 即見時應取內淨屋中 |
221 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 即見時應取內淨屋中 |
222 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 即見時應取內淨屋中 |
223 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 即見時應取內淨屋中 |
224 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 即見時應取內淨屋中 |
225 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 即見時應取內淨屋中 |
226 | 48 | 來 | lái | to come | 聞佛來欲作 |
227 | 48 | 來 | lái | please | 聞佛來欲作 |
228 | 48 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 聞佛來欲作 |
229 | 48 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 聞佛來欲作 |
230 | 48 | 來 | lái | wheat | 聞佛來欲作 |
231 | 48 | 來 | lái | next; future | 聞佛來欲作 |
232 | 48 | 來 | lái | a simple complement of direction | 聞佛來欲作 |
233 | 48 | 來 | lái | to occur; to arise | 聞佛來欲作 |
234 | 48 | 來 | lái | to earn | 聞佛來欲作 |
235 | 48 | 來 | lái | to come; āgata | 聞佛來欲作 |
236 | 47 | 問 | wèn | to ask | 問 |
237 | 47 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
238 | 47 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
239 | 47 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
240 | 47 | 問 | wèn | to request something | 問 |
241 | 47 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
242 | 47 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
243 | 47 | 問 | wèn | news | 問 |
244 | 47 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
245 | 47 | 問 | wén | to inform | 問 |
246 | 47 | 問 | wèn | to research | 問 |
247 | 47 | 問 | wèn | Wen | 問 |
248 | 47 | 問 | wèn | a question | 問 |
249 | 47 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
250 | 46 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
251 | 46 | 往 | wǎng | in the past | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
252 | 46 | 往 | wǎng | to turn toward | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
253 | 46 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
254 | 46 | 往 | wǎng | to send a gift | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
255 | 46 | 往 | wǎng | former times | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
256 | 46 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
257 | 46 | 往 | wǎng | to go; gam | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
258 | 45 | 一 | yī | one | 得一覆別隔不 |
259 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 得一覆別隔不 |
260 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 得一覆別隔不 |
261 | 45 | 一 | yī | first | 得一覆別隔不 |
262 | 45 | 一 | yī | the same | 得一覆別隔不 |
263 | 45 | 一 | yī | sole; single | 得一覆別隔不 |
264 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 得一覆別隔不 |
265 | 45 | 一 | yī | Yi | 得一覆別隔不 |
266 | 45 | 一 | yī | other | 得一覆別隔不 |
267 | 45 | 一 | yī | to unify | 得一覆別隔不 |
268 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 得一覆別隔不 |
269 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 得一覆別隔不 |
270 | 45 | 一 | yī | one; eka | 得一覆別隔不 |
271 | 44 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 瀉著 |
272 | 44 | 著 | zhù | outstanding | 瀉著 |
273 | 44 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 瀉著 |
274 | 44 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 瀉著 |
275 | 44 | 著 | zhe | expresses a command | 瀉著 |
276 | 44 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 瀉著 |
277 | 44 | 著 | zhāo | to add; to put | 瀉著 |
278 | 44 | 著 | zhuó | a chess move | 瀉著 |
279 | 44 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 瀉著 |
280 | 44 | 著 | zhāo | OK | 瀉著 |
281 | 44 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 瀉著 |
282 | 44 | 著 | zháo | to ignite | 瀉著 |
283 | 44 | 著 | zháo | to fall asleep | 瀉著 |
284 | 44 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 瀉著 |
285 | 44 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 瀉著 |
286 | 44 | 著 | zhù | to show | 瀉著 |
287 | 44 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 瀉著 |
288 | 44 | 著 | zhù | to write | 瀉著 |
289 | 44 | 著 | zhù | to record | 瀉著 |
290 | 44 | 著 | zhù | a document; writings | 瀉著 |
291 | 44 | 著 | zhù | Zhu | 瀉著 |
292 | 44 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 瀉著 |
293 | 44 | 著 | zhuó | to arrive | 瀉著 |
294 | 44 | 著 | zhuó | to result in | 瀉著 |
295 | 44 | 著 | zhuó | to command | 瀉著 |
296 | 44 | 著 | zhuó | a strategy | 瀉著 |
297 | 44 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 瀉著 |
298 | 44 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 瀉著 |
299 | 44 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 瀉著 |
300 | 44 | 著 | zhe | attachment to | 瀉著 |
301 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是乃至別隔別覆 |
302 | 44 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 持鉢入聚落乞食 |
303 | 44 | 鉢 | bō | a bowl | 持鉢入聚落乞食 |
304 | 44 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 持鉢入聚落乞食 |
305 | 44 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 持鉢入聚落乞食 |
306 | 44 | 鉢 | bō | Alms bowl | 持鉢入聚落乞食 |
307 | 44 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 持鉢入聚落乞食 |
308 | 44 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 持鉢入聚落乞食 |
309 | 44 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 持鉢入聚落乞食 |
310 | 43 | 中 | zhōng | middle | 惡水流出巷中 |
311 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 惡水流出巷中 |
312 | 43 | 中 | zhōng | China | 惡水流出巷中 |
313 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 惡水流出巷中 |
314 | 43 | 中 | zhōng | midday | 惡水流出巷中 |
315 | 43 | 中 | zhōng | inside | 惡水流出巷中 |
316 | 43 | 中 | zhōng | during | 惡水流出巷中 |
317 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 惡水流出巷中 |
318 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 惡水流出巷中 |
319 | 43 | 中 | zhōng | half | 惡水流出巷中 |
320 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 惡水流出巷中 |
321 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 惡水流出巷中 |
322 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 惡水流出巷中 |
323 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 惡水流出巷中 |
324 | 43 | 中 | zhōng | middle | 惡水流出巷中 |
325 | 39 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
326 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於先去 |
327 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於先去 |
328 | 39 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 若病應使淨人煮 |
329 | 39 | 病 | bìng | to be sick | 若病應使淨人煮 |
330 | 39 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 若病應使淨人煮 |
331 | 39 | 病 | bìng | to be disturbed about | 若病應使淨人煮 |
332 | 39 | 病 | bìng | to suffer for | 若病應使淨人煮 |
333 | 39 | 病 | bìng | to harm | 若病應使淨人煮 |
334 | 39 | 病 | bìng | to worry | 若病應使淨人煮 |
335 | 39 | 病 | bìng | to hate; to resent | 若病應使淨人煮 |
336 | 39 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 若病應使淨人煮 |
337 | 39 | 病 | bìng | withered | 若病應使淨人煮 |
338 | 39 | 病 | bìng | exhausted | 若病應使淨人煮 |
339 | 39 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 若病應使淨人煮 |
340 | 38 | 行 | xíng | to walk | 生魚而行 |
341 | 38 | 行 | xíng | capable; competent | 生魚而行 |
342 | 38 | 行 | háng | profession | 生魚而行 |
343 | 38 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 生魚而行 |
344 | 38 | 行 | xíng | to travel | 生魚而行 |
345 | 38 | 行 | xìng | actions; conduct | 生魚而行 |
346 | 38 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 生魚而行 |
347 | 38 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 生魚而行 |
348 | 38 | 行 | háng | horizontal line | 生魚而行 |
349 | 38 | 行 | héng | virtuous deeds | 生魚而行 |
350 | 38 | 行 | hàng | a line of trees | 生魚而行 |
351 | 38 | 行 | hàng | bold; steadfast | 生魚而行 |
352 | 38 | 行 | xíng | to move | 生魚而行 |
353 | 38 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 生魚而行 |
354 | 38 | 行 | xíng | travel | 生魚而行 |
355 | 38 | 行 | xíng | to circulate | 生魚而行 |
356 | 38 | 行 | xíng | running script; running script | 生魚而行 |
357 | 38 | 行 | xíng | temporary | 生魚而行 |
358 | 38 | 行 | háng | rank; order | 生魚而行 |
359 | 38 | 行 | háng | a business; a shop | 生魚而行 |
360 | 38 | 行 | xíng | to depart; to leave | 生魚而行 |
361 | 38 | 行 | xíng | to experience | 生魚而行 |
362 | 38 | 行 | xíng | path; way | 生魚而行 |
363 | 38 | 行 | xíng | xing; ballad | 生魚而行 |
364 | 38 | 行 | xíng | 生魚而行 | |
365 | 38 | 行 | xíng | Practice | 生魚而行 |
366 | 38 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 生魚而行 |
367 | 38 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 生魚而行 |
368 | 37 | 王 | wáng | Wang | 國土亂時王未立 |
369 | 37 | 王 | wáng | a king | 國土亂時王未立 |
370 | 37 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 國土亂時王未立 |
371 | 37 | 王 | wàng | to be king; to rule | 國土亂時王未立 |
372 | 37 | 王 | wáng | a prince; a duke | 國土亂時王未立 |
373 | 37 | 王 | wáng | grand; great | 國土亂時王未立 |
374 | 37 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 國土亂時王未立 |
375 | 37 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 國土亂時王未立 |
376 | 37 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 國土亂時王未立 |
377 | 37 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 國土亂時王未立 |
378 | 37 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 國土亂時王未立 |
379 | 37 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住曠野精舍 |
380 | 37 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住曠野精舍 |
381 | 36 | 白 | bái | white | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
382 | 36 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
383 | 36 | 白 | bái | plain | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
384 | 36 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
385 | 36 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
386 | 36 | 白 | bái | bright | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
387 | 36 | 白 | bái | a wrongly written character | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
388 | 36 | 白 | bái | clear | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
389 | 36 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
390 | 36 | 白 | bái | reactionary | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
391 | 36 | 白 | bái | a wine cup | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
392 | 36 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
393 | 36 | 白 | bái | a dialect | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
394 | 36 | 白 | bái | to understand | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
395 | 36 | 白 | bái | to report | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
396 | 36 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
397 | 36 | 白 | bái | empty; blank | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
398 | 36 | 白 | bái | free | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
399 | 36 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
400 | 36 | 白 | bái | relating to funerals | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
401 | 36 | 白 | bái | Bai | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
402 | 36 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
403 | 36 | 白 | bái | a symbol for silver | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
404 | 36 | 白 | bái | clean; avadāta | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
405 | 36 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
406 | 36 | 從 | cóng | to follow | 從今日 |
407 | 36 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今日 |
408 | 36 | 從 | cóng | to participate in something | 從今日 |
409 | 36 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今日 |
410 | 36 | 從 | cóng | something secondary | 從今日 |
411 | 36 | 從 | cóng | remote relatives | 從今日 |
412 | 36 | 從 | cóng | secondary | 從今日 |
413 | 36 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今日 |
414 | 36 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今日 |
415 | 36 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今日 |
416 | 36 | 從 | zòng | to release | 從今日 |
417 | 36 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今日 |
418 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為世人所嫌 |
419 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為世人所嫌 |
420 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為世人所嫌 |
421 | 35 | 為 | wéi | to do | 為世人所嫌 |
422 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為世人所嫌 |
423 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為世人所嫌 |
424 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 為世人所嫌 |
425 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
426 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
427 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
428 | 32 | 復 | fù | to restore | 復 |
429 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
430 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
431 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
432 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
433 | 32 | 復 | fù | Fu | 復 |
434 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
435 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
436 | 31 | 在 | zài | in; at | 根在淨地 |
437 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 根在淨地 |
438 | 31 | 在 | zài | to consist of | 根在淨地 |
439 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 根在淨地 |
440 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 根在淨地 |
441 | 31 | 屣 | xǐ | sandals; slippers | 革屣 |
442 | 31 | 屣 | xǐ | to walk dragging shoes | 革屣 |
443 | 31 | 屣 | xǐ | to let go | 革屣 |
444 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至呵帝欽婆羅門 |
445 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 至呵帝欽婆羅門 |
446 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 至呵帝欽婆羅門 |
447 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 之所供養 |
448 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 之所供養 |
449 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 之所供養 |
450 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 之所供養 |
451 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 之所供養 |
452 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 之所供養 |
453 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 之所供養 |
454 | 30 | 革 | gé | Kangxi radical 177 | 革屣 |
455 | 30 | 革 | gé | animal hide; leather | 革屣 |
456 | 30 | 革 | gé | to change; to reform | 革屣 |
457 | 30 | 革 | gé | human skin | 革屣 |
458 | 30 | 革 | gé | leather armor | 革屣 |
459 | 30 | 革 | gé | to skin; to strip; to expell | 革屣 |
460 | 30 | 革 | gé | to molt | 革屣 |
461 | 30 | 革 | gé | drum or other musical instrument made with animal skin | 革屣 |
462 | 30 | 革 | gé | Ge Hexagram | 革屣 |
463 | 30 | 革 | gé | Ge | 革屣 |
464 | 30 | 革 | jí | urgent | 革屣 |
465 | 30 | 革 | gé | animal hide; carman | 革屣 |
466 | 30 | 去 | qù | to go | 汝於先去 |
467 | 30 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 汝於先去 |
468 | 30 | 去 | qù | to be distant | 汝於先去 |
469 | 30 | 去 | qù | to leave | 汝於先去 |
470 | 30 | 去 | qù | to play a part | 汝於先去 |
471 | 30 | 去 | qù | to abandon; to give up | 汝於先去 |
472 | 30 | 去 | qù | to die | 汝於先去 |
473 | 30 | 去 | qù | previous; past | 汝於先去 |
474 | 30 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 汝於先去 |
475 | 30 | 去 | qù | falling tone | 汝於先去 |
476 | 30 | 去 | qù | to lose | 汝於先去 |
477 | 30 | 去 | qù | Qu | 汝於先去 |
478 | 30 | 去 | qù | go; gati | 汝於先去 |
479 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自煮者 |
480 | 30 | 自 | zì | Zi | 自煮者 |
481 | 30 | 自 | zì | a nose | 自煮者 |
482 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 自煮者 |
483 | 30 | 自 | zì | origin | 自煮者 |
484 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 自煮者 |
485 | 30 | 自 | zì | to be | 自煮者 |
486 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自煮者 |
487 | 29 | 共 | gòng | to share | 彼若有共行弟子 |
488 | 29 | 共 | gòng | Communist | 彼若有共行弟子 |
489 | 29 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 彼若有共行弟子 |
490 | 29 | 共 | gòng | to include | 彼若有共行弟子 |
491 | 29 | 共 | gòng | same; in common | 彼若有共行弟子 |
492 | 29 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 彼若有共行弟子 |
493 | 29 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 彼若有共行弟子 |
494 | 29 | 共 | gōng | to provide | 彼若有共行弟子 |
495 | 29 | 共 | gōng | respectfully | 彼若有共行弟子 |
496 | 29 | 共 | gōng | Gong | 彼若有共行弟子 |
497 | 29 | 越 | yuè | at a high pitch | 越比尼罪 |
498 | 29 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 越比尼罪 |
499 | 29 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 越比尼罪 |
500 | 29 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 越比尼罪 |
Frequencies of all Words
Top 1113
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 218 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘 |
2 | 218 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘 |
3 | 218 | 若 | ruò | if | 若比丘 |
4 | 218 | 若 | ruò | you | 若比丘 |
5 | 218 | 若 | ruò | this; that | 若比丘 |
6 | 218 | 若 | ruò | and; or | 若比丘 |
7 | 218 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘 |
8 | 218 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘 |
9 | 218 | 若 | ruò | to choose | 若比丘 |
10 | 218 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘 |
11 | 218 | 若 | ruò | thus | 若比丘 |
12 | 218 | 若 | ruò | pollia | 若比丘 |
13 | 218 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘 |
14 | 218 | 若 | ruò | only then | 若比丘 |
15 | 218 | 若 | rě | ja | 若比丘 |
16 | 218 | 若 | rě | jñā | 若比丘 |
17 | 218 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘 |
18 | 172 | 不 | bù | not; no | 食厨不別 |
19 | 172 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 食厨不別 |
20 | 172 | 不 | bù | as a correlative | 食厨不別 |
21 | 172 | 不 | bù | no (answering a question) | 食厨不別 |
22 | 172 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 食厨不別 |
23 | 172 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 食厨不別 |
24 | 172 | 不 | bù | to form a yes or no question | 食厨不別 |
25 | 172 | 不 | bù | infix potential marker | 食厨不別 |
26 | 172 | 不 | bù | no; na | 食厨不別 |
27 | 167 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 自煮者 |
28 | 167 | 者 | zhě | that | 自煮者 |
29 | 167 | 者 | zhě | nominalizing function word | 自煮者 |
30 | 167 | 者 | zhě | used to mark a definition | 自煮者 |
31 | 167 | 者 | zhě | used to mark a pause | 自煮者 |
32 | 167 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 自煮者 |
33 | 167 | 者 | zhuó | according to | 自煮者 |
34 | 167 | 者 | zhě | ca | 自煮者 |
35 | 147 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘 |
36 | 147 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘 |
37 | 147 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘 |
38 | 132 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名二俱淨 |
39 | 132 | 是 | shì | is exactly | 是名二俱淨 |
40 | 132 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名二俱淨 |
41 | 132 | 是 | shì | this; that; those | 是名二俱淨 |
42 | 132 | 是 | shì | really; certainly | 是名二俱淨 |
43 | 132 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名二俱淨 |
44 | 132 | 是 | shì | true | 是名二俱淨 |
45 | 132 | 是 | shì | is; has; exists | 是名二俱淨 |
46 | 132 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名二俱淨 |
47 | 132 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名二俱淨 |
48 | 132 | 是 | shì | Shi | 是名二俱淨 |
49 | 132 | 是 | shì | is; bhū | 是名二俱淨 |
50 | 132 | 是 | shì | this; idam | 是名二俱淨 |
51 | 126 | 得 | de | potential marker | 得一覆別隔不 |
52 | 126 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一覆別隔不 |
53 | 126 | 得 | děi | must; ought to | 得一覆別隔不 |
54 | 126 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一覆別隔不 |
55 | 126 | 得 | děi | must; ought to | 得一覆別隔不 |
56 | 126 | 得 | dé | de | 得一覆別隔不 |
57 | 126 | 得 | de | infix potential marker | 得一覆別隔不 |
58 | 126 | 得 | dé | to result in | 得一覆別隔不 |
59 | 126 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一覆別隔不 |
60 | 126 | 得 | dé | to be satisfied | 得一覆別隔不 |
61 | 126 | 得 | dé | to be finished | 得一覆別隔不 |
62 | 126 | 得 | de | result of degree | 得一覆別隔不 |
63 | 126 | 得 | de | marks completion of an action | 得一覆別隔不 |
64 | 126 | 得 | děi | satisfying | 得一覆別隔不 |
65 | 126 | 得 | dé | to contract | 得一覆別隔不 |
66 | 126 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得一覆別隔不 |
67 | 126 | 得 | dé | expressing frustration | 得一覆別隔不 |
68 | 126 | 得 | dé | to hear | 得一覆別隔不 |
69 | 126 | 得 | dé | to have; there is | 得一覆別隔不 |
70 | 126 | 得 | dé | marks time passed | 得一覆別隔不 |
71 | 126 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一覆別隔不 |
72 | 110 | 作 | zuò | to do | 爾時僧院內作食厨 |
73 | 110 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時僧院內作食厨 |
74 | 110 | 作 | zuò | to start | 爾時僧院內作食厨 |
75 | 110 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時僧院內作食厨 |
76 | 110 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時僧院內作食厨 |
77 | 110 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時僧院內作食厨 |
78 | 110 | 作 | zuō | a workshop | 爾時僧院內作食厨 |
79 | 110 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時僧院內作食厨 |
80 | 110 | 作 | zuò | to rise | 爾時僧院內作食厨 |
81 | 110 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時僧院內作食厨 |
82 | 110 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時僧院內作食厨 |
83 | 110 | 作 | zuò | to regard as | 爾時僧院內作食厨 |
84 | 110 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時僧院內作食厨 |
85 | 106 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 為僧處分受食厨 |
86 | 106 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 為僧處分受食厨 |
87 | 106 | 僧 | sēng | Seng | 為僧處分受食厨 |
88 | 106 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 為僧處分受食厨 |
89 | 95 | 已 | yǐ | already | 覺已恐怖 |
90 | 95 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 覺已恐怖 |
91 | 95 | 已 | yǐ | from | 覺已恐怖 |
92 | 95 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 覺已恐怖 |
93 | 95 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 覺已恐怖 |
94 | 95 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 覺已恐怖 |
95 | 95 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 覺已恐怖 |
96 | 95 | 已 | yǐ | to complete | 覺已恐怖 |
97 | 95 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 覺已恐怖 |
98 | 95 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 覺已恐怖 |
99 | 95 | 已 | yǐ | certainly | 覺已恐怖 |
100 | 95 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 覺已恐怖 |
101 | 95 | 已 | yǐ | this | 覺已恐怖 |
102 | 95 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已恐怖 |
103 | 95 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已恐怖 |
104 | 93 | 言 | yán | to speak; to say; said | 波離白佛言 |
105 | 93 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 波離白佛言 |
106 | 93 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 波離白佛言 |
107 | 93 | 言 | yán | a particle with no meaning | 波離白佛言 |
108 | 93 | 言 | yán | phrase; sentence | 波離白佛言 |
109 | 93 | 言 | yán | a word; a syllable | 波離白佛言 |
110 | 93 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 波離白佛言 |
111 | 93 | 言 | yán | to regard as | 波離白佛言 |
112 | 93 | 言 | yán | to act as | 波離白佛言 |
113 | 93 | 言 | yán | word; vacana | 波離白佛言 |
114 | 93 | 言 | yán | speak; vad | 波離白佛言 |
115 | 93 | 與 | yǔ | and | 明日去時與比丘者即名淨 |
116 | 93 | 與 | yǔ | to give | 明日去時與比丘者即名淨 |
117 | 93 | 與 | yǔ | together with | 明日去時與比丘者即名淨 |
118 | 93 | 與 | yú | interrogative particle | 明日去時與比丘者即名淨 |
119 | 93 | 與 | yǔ | to accompany | 明日去時與比丘者即名淨 |
120 | 93 | 與 | yù | to particate in | 明日去時與比丘者即名淨 |
121 | 93 | 與 | yù | of the same kind | 明日去時與比丘者即名淨 |
122 | 93 | 與 | yù | to help | 明日去時與比丘者即名淨 |
123 | 93 | 與 | yǔ | for | 明日去時與比丘者即名淨 |
124 | 93 | 與 | yǔ | and; ca | 明日去時與比丘者即名淨 |
125 | 90 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
126 | 90 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
127 | 90 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
128 | 90 | 時 | shí | at that time | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
129 | 90 | 時 | shí | fashionable | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
130 | 90 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
131 | 90 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
132 | 90 | 時 | shí | tense | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
133 | 90 | 時 | shí | particular; special | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
134 | 90 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
135 | 90 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
136 | 90 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
137 | 90 | 時 | shí | time [abstract] | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
138 | 90 | 時 | shí | seasonal | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
139 | 90 | 時 | shí | frequently; often | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
140 | 90 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
141 | 90 | 時 | shí | on time | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
142 | 90 | 時 | shí | this; that | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
143 | 90 | 時 | shí | to wait upon | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
144 | 90 | 時 | shí | hour | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
145 | 90 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
146 | 90 | 時 | shí | Shi | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
147 | 90 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
148 | 90 | 時 | shí | time; kāla | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
149 | 90 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
150 | 90 | 時 | shí | then; atha | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
151 | 87 | 食 | shí | food; food and drink | 爾時僧院內作食厨 |
152 | 87 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 爾時僧院內作食厨 |
153 | 87 | 食 | shí | to eat | 爾時僧院內作食厨 |
154 | 87 | 食 | sì | to feed | 爾時僧院內作食厨 |
155 | 87 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 爾時僧院內作食厨 |
156 | 87 | 食 | sì | to raise; to nourish | 爾時僧院內作食厨 |
157 | 87 | 食 | shí | to receive; to accept | 爾時僧院內作食厨 |
158 | 87 | 食 | shí | to receive an official salary | 爾時僧院內作食厨 |
159 | 87 | 食 | shí | an eclipse | 爾時僧院內作食厨 |
160 | 87 | 食 | shí | food; bhakṣa | 爾時僧院內作食厨 |
161 | 84 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
162 | 84 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
163 | 83 | 應 | yīng | should; ought | 作淨厨法不應 |
164 | 83 | 應 | yìng | to answer; to respond | 作淨厨法不應 |
165 | 83 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 作淨厨法不應 |
166 | 83 | 應 | yīng | soon; immediately | 作淨厨法不應 |
167 | 83 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 作淨厨法不應 |
168 | 83 | 應 | yìng | to accept | 作淨厨法不應 |
169 | 83 | 應 | yīng | or; either | 作淨厨法不應 |
170 | 83 | 應 | yìng | to permit; to allow | 作淨厨法不應 |
171 | 83 | 應 | yìng | to echo | 作淨厨法不應 |
172 | 83 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 作淨厨法不應 |
173 | 83 | 應 | yìng | Ying | 作淨厨法不應 |
174 | 83 | 應 | yīng | suitable; yukta | 作淨厨法不應 |
175 | 76 | 聽 | tīng | to listen | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
176 | 76 | 聽 | tīng | to obey | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
177 | 76 | 聽 | tīng | to understand | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
178 | 76 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
179 | 76 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
180 | 76 | 聽 | tīng | to await | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
181 | 76 | 聽 | tīng | to acknowledge | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
182 | 76 | 聽 | tīng | a tin can | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
183 | 76 | 聽 | tīng | information | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
184 | 76 | 聽 | tīng | a hall | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
185 | 76 | 聽 | tīng | Ting | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
186 | 76 | 聽 | tìng | to administer; to process | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
187 | 76 | 聽 | tīng | to listen; śru | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
188 | 72 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
189 | 72 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
190 | 72 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
191 | 72 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
192 | 72 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
193 | 72 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
194 | 72 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
195 | 72 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
196 | 72 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
197 | 72 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
198 | 72 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
199 | 72 | 有 | yǒu | abundant | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
200 | 72 | 有 | yǒu | purposeful | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
201 | 72 | 有 | yǒu | You | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
202 | 72 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
203 | 72 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有剃髮師摩訶羅父子出家 |
204 | 69 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 若過者即名僧住處 |
205 | 69 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若過者即名僧住處 |
206 | 69 | 即 | jí | at that time | 若過者即名僧住處 |
207 | 69 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若過者即名僧住處 |
208 | 69 | 即 | jí | supposed; so-called | 若過者即名僧住處 |
209 | 69 | 即 | jí | if; but | 若過者即名僧住處 |
210 | 69 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若過者即名僧住處 |
211 | 69 | 即 | jí | then; following | 若過者即名僧住處 |
212 | 69 | 即 | jí | so; just so; eva | 若過者即名僧住處 |
213 | 66 | 我 | wǒ | I; me; my | 明日去必當與我 |
214 | 66 | 我 | wǒ | self | 明日去必當與我 |
215 | 66 | 我 | wǒ | we; our | 明日去必當與我 |
216 | 66 | 我 | wǒ | [my] dear | 明日去必當與我 |
217 | 66 | 我 | wǒ | Wo | 明日去必當與我 |
218 | 66 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 明日去必當與我 |
219 | 66 | 我 | wǒ | ga | 明日去必當與我 |
220 | 66 | 我 | wǒ | I; aham | 明日去必當與我 |
221 | 62 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨受 |
222 | 62 | 淨 | jìng | clean | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
223 | 62 | 淨 | jìng | no surplus; net | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
224 | 62 | 淨 | jìng | only | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
225 | 62 | 淨 | jìng | pure | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
226 | 62 | 淨 | jìng | tranquil | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
227 | 62 | 淨 | jìng | cold | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
228 | 62 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
229 | 62 | 淨 | jìng | role of hero | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
230 | 62 | 淨 | jìng | completely | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
231 | 62 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
232 | 62 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
233 | 62 | 淨 | jìng | clean; pure | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
234 | 62 | 淨 | jìng | cleanse | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
235 | 62 | 淨 | jìng | cleanse | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
236 | 62 | 淨 | jìng | Pure | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
237 | 62 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
238 | 62 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
239 | 62 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 不聽內作淨厨潘汁流外 |
240 | 61 | 名 | míng | measure word for people | 即名不淨 |
241 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 即名不淨 |
242 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 即名不淨 |
243 | 61 | 名 | míng | rank; position | 即名不淨 |
244 | 61 | 名 | míng | an excuse | 即名不淨 |
245 | 61 | 名 | míng | life | 即名不淨 |
246 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 即名不淨 |
247 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 即名不淨 |
248 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 即名不淨 |
249 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 即名不淨 |
250 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 即名不淨 |
251 | 61 | 名 | míng | moral | 即名不淨 |
252 | 61 | 名 | míng | name; naman | 即名不淨 |
253 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 即名不淨 |
254 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
255 | 59 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸比丘 |
256 | 59 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸比丘 |
257 | 59 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸比丘 |
258 | 59 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸比丘 |
259 | 59 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸比丘 |
260 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
261 | 59 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
262 | 58 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
263 | 58 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
264 | 56 | 法 | fǎ | method; way | 明雜跋渠法之九 |
265 | 56 | 法 | fǎ | France | 明雜跋渠法之九 |
266 | 56 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明雜跋渠法之九 |
267 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明雜跋渠法之九 |
268 | 56 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明雜跋渠法之九 |
269 | 56 | 法 | fǎ | an institution | 明雜跋渠法之九 |
270 | 56 | 法 | fǎ | to emulate | 明雜跋渠法之九 |
271 | 56 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明雜跋渠法之九 |
272 | 56 | 法 | fǎ | punishment | 明雜跋渠法之九 |
273 | 56 | 法 | fǎ | Fa | 明雜跋渠法之九 |
274 | 56 | 法 | fǎ | a precedent | 明雜跋渠法之九 |
275 | 56 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明雜跋渠法之九 |
276 | 56 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明雜跋渠法之九 |
277 | 56 | 法 | fǎ | Dharma | 明雜跋渠法之九 |
278 | 56 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明雜跋渠法之九 |
279 | 56 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明雜跋渠法之九 |
280 | 56 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明雜跋渠法之九 |
281 | 56 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明雜跋渠法之九 |
282 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 人知著米 |
283 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人知著米 |
284 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 人知著米 |
285 | 54 | 人 | rén | everybody | 人知著米 |
286 | 54 | 人 | rén | adult | 人知著米 |
287 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 人知著米 |
288 | 54 | 人 | rén | an upright person | 人知著米 |
289 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 人知著米 |
290 | 50 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受作淨屋 |
291 | 50 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受作淨屋 |
292 | 50 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受作淨屋 |
293 | 50 | 受 | shòu | to tolerate | 受作淨屋 |
294 | 50 | 受 | shòu | suitably | 受作淨屋 |
295 | 50 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受作淨屋 |
296 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 捨果菜而去 |
297 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 捨果菜而去 |
298 | 50 | 而 | ér | you | 捨果菜而去 |
299 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 捨果菜而去 |
300 | 50 | 而 | ér | right away; then | 捨果菜而去 |
301 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 捨果菜而去 |
302 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 捨果菜而去 |
303 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 捨果菜而去 |
304 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 捨果菜而去 |
305 | 50 | 而 | ér | so as to | 捨果菜而去 |
306 | 50 | 而 | ér | only then | 捨果菜而去 |
307 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 捨果菜而去 |
308 | 50 | 而 | néng | can; able | 捨果菜而去 |
309 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 捨果菜而去 |
310 | 50 | 而 | ér | me | 捨果菜而去 |
311 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 捨果菜而去 |
312 | 50 | 而 | ér | possessive | 捨果菜而去 |
313 | 50 | 而 | ér | and; ca | 捨果菜而去 |
314 | 50 | 欲 | yù | desire | 聞佛來欲作 |
315 | 50 | 欲 | yù | to desire; to wish | 聞佛來欲作 |
316 | 50 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 聞佛來欲作 |
317 | 50 | 欲 | yù | to desire; to intend | 聞佛來欲作 |
318 | 50 | 欲 | yù | lust | 聞佛來欲作 |
319 | 50 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 聞佛來欲作 |
320 | 50 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若白衣持餅 |
321 | 50 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若白衣持餅 |
322 | 50 | 持 | chí | to uphold | 若白衣持餅 |
323 | 50 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若白衣持餅 |
324 | 50 | 持 | chí | to administer; to manage | 若白衣持餅 |
325 | 50 | 持 | chí | to control | 若白衣持餅 |
326 | 50 | 持 | chí | to be cautious | 若白衣持餅 |
327 | 50 | 持 | chí | to remember | 若白衣持餅 |
328 | 50 | 持 | chí | to assist | 若白衣持餅 |
329 | 50 | 持 | chí | with; using | 若白衣持餅 |
330 | 50 | 持 | chí | dhara | 若白衣持餅 |
331 | 50 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 梨故當眠 |
332 | 50 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 梨故當眠 |
333 | 50 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 梨故當眠 |
334 | 50 | 故 | gù | to die | 梨故當眠 |
335 | 50 | 故 | gù | so; therefore; hence | 梨故當眠 |
336 | 50 | 故 | gù | original | 梨故當眠 |
337 | 50 | 故 | gù | accident; happening; instance | 梨故當眠 |
338 | 50 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 梨故當眠 |
339 | 50 | 故 | gù | something in the past | 梨故當眠 |
340 | 50 | 故 | gù | deceased; dead | 梨故當眠 |
341 | 50 | 故 | gù | still; yet | 梨故當眠 |
342 | 50 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 梨故當眠 |
343 | 49 | 見 | jiàn | to see | 即見時應取內淨屋中 |
344 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 即見時應取內淨屋中 |
345 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 即見時應取內淨屋中 |
346 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 即見時應取內淨屋中 |
347 | 49 | 見 | jiàn | passive marker | 即見時應取內淨屋中 |
348 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 即見時應取內淨屋中 |
349 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 即見時應取內淨屋中 |
350 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 即見時應取內淨屋中 |
351 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 即見時應取內淨屋中 |
352 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 即見時應取內淨屋中 |
353 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 即見時應取內淨屋中 |
354 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 即見時應取內淨屋中 |
355 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 即見時應取內淨屋中 |
356 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 即見時應取內淨屋中 |
357 | 48 | 來 | lái | to come | 聞佛來欲作 |
358 | 48 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 聞佛來欲作 |
359 | 48 | 來 | lái | please | 聞佛來欲作 |
360 | 48 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 聞佛來欲作 |
361 | 48 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 聞佛來欲作 |
362 | 48 | 來 | lái | ever since | 聞佛來欲作 |
363 | 48 | 來 | lái | wheat | 聞佛來欲作 |
364 | 48 | 來 | lái | next; future | 聞佛來欲作 |
365 | 48 | 來 | lái | a simple complement of direction | 聞佛來欲作 |
366 | 48 | 來 | lái | to occur; to arise | 聞佛來欲作 |
367 | 48 | 來 | lái | to earn | 聞佛來欲作 |
368 | 48 | 來 | lái | to come; āgata | 聞佛來欲作 |
369 | 47 | 問 | wèn | to ask | 問 |
370 | 47 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
371 | 47 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
372 | 47 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
373 | 47 | 問 | wèn | to request something | 問 |
374 | 47 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
375 | 47 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
376 | 47 | 問 | wèn | news | 問 |
377 | 47 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
378 | 47 | 問 | wén | to inform | 問 |
379 | 47 | 問 | wèn | to research | 問 |
380 | 47 | 問 | wèn | Wen | 問 |
381 | 47 | 問 | wèn | to | 問 |
382 | 47 | 問 | wèn | a question | 問 |
383 | 47 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
384 | 46 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
385 | 46 | 往 | wǎng | in the direction of | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
386 | 46 | 往 | wǎng | in the past | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
387 | 46 | 往 | wǎng | to turn toward | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
388 | 46 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
389 | 46 | 往 | wǎng | to send a gift | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
390 | 46 | 往 | wǎng | former times | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
391 | 46 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
392 | 46 | 往 | wǎng | to go; gam | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
393 | 45 | 一 | yī | one | 得一覆別隔不 |
394 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 得一覆別隔不 |
395 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 得一覆別隔不 |
396 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 得一覆別隔不 |
397 | 45 | 一 | yì | whole; all | 得一覆別隔不 |
398 | 45 | 一 | yī | first | 得一覆別隔不 |
399 | 45 | 一 | yī | the same | 得一覆別隔不 |
400 | 45 | 一 | yī | each | 得一覆別隔不 |
401 | 45 | 一 | yī | certain | 得一覆別隔不 |
402 | 45 | 一 | yī | throughout | 得一覆別隔不 |
403 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 得一覆別隔不 |
404 | 45 | 一 | yī | sole; single | 得一覆別隔不 |
405 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 得一覆別隔不 |
406 | 45 | 一 | yī | Yi | 得一覆別隔不 |
407 | 45 | 一 | yī | other | 得一覆別隔不 |
408 | 45 | 一 | yī | to unify | 得一覆別隔不 |
409 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 得一覆別隔不 |
410 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 得一覆別隔不 |
411 | 45 | 一 | yī | or | 得一覆別隔不 |
412 | 45 | 一 | yī | one; eka | 得一覆別隔不 |
413 | 44 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 瀉著 |
414 | 44 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 瀉著 |
415 | 44 | 著 | zhù | outstanding | 瀉著 |
416 | 44 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 瀉著 |
417 | 44 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 瀉著 |
418 | 44 | 著 | zhe | expresses a command | 瀉著 |
419 | 44 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 瀉著 |
420 | 44 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 瀉著 |
421 | 44 | 著 | zhāo | to add; to put | 瀉著 |
422 | 44 | 著 | zhuó | a chess move | 瀉著 |
423 | 44 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 瀉著 |
424 | 44 | 著 | zhāo | OK | 瀉著 |
425 | 44 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 瀉著 |
426 | 44 | 著 | zháo | to ignite | 瀉著 |
427 | 44 | 著 | zháo | to fall asleep | 瀉著 |
428 | 44 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 瀉著 |
429 | 44 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 瀉著 |
430 | 44 | 著 | zhù | to show | 瀉著 |
431 | 44 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 瀉著 |
432 | 44 | 著 | zhù | to write | 瀉著 |
433 | 44 | 著 | zhù | to record | 瀉著 |
434 | 44 | 著 | zhù | a document; writings | 瀉著 |
435 | 44 | 著 | zhù | Zhu | 瀉著 |
436 | 44 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 瀉著 |
437 | 44 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 瀉著 |
438 | 44 | 著 | zhuó | to arrive | 瀉著 |
439 | 44 | 著 | zhuó | to result in | 瀉著 |
440 | 44 | 著 | zhuó | to command | 瀉著 |
441 | 44 | 著 | zhuó | a strategy | 瀉著 |
442 | 44 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 瀉著 |
443 | 44 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 瀉著 |
444 | 44 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 瀉著 |
445 | 44 | 著 | zhe | attachment to | 瀉著 |
446 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是乃至別隔別覆 |
447 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是乃至別隔別覆 |
448 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是乃至別隔別覆 |
449 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是乃至別隔別覆 |
450 | 44 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 持鉢入聚落乞食 |
451 | 44 | 鉢 | bō | a bowl | 持鉢入聚落乞食 |
452 | 44 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 持鉢入聚落乞食 |
453 | 44 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 持鉢入聚落乞食 |
454 | 44 | 鉢 | bō | Alms bowl | 持鉢入聚落乞食 |
455 | 44 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 持鉢入聚落乞食 |
456 | 44 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 持鉢入聚落乞食 |
457 | 44 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 持鉢入聚落乞食 |
458 | 43 | 中 | zhōng | middle | 惡水流出巷中 |
459 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 惡水流出巷中 |
460 | 43 | 中 | zhōng | China | 惡水流出巷中 |
461 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 惡水流出巷中 |
462 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 惡水流出巷中 |
463 | 43 | 中 | zhōng | midday | 惡水流出巷中 |
464 | 43 | 中 | zhōng | inside | 惡水流出巷中 |
465 | 43 | 中 | zhōng | during | 惡水流出巷中 |
466 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 惡水流出巷中 |
467 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 惡水流出巷中 |
468 | 43 | 中 | zhōng | half | 惡水流出巷中 |
469 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 惡水流出巷中 |
470 | 43 | 中 | zhōng | while | 惡水流出巷中 |
471 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 惡水流出巷中 |
472 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 惡水流出巷中 |
473 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 惡水流出巷中 |
474 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 惡水流出巷中 |
475 | 43 | 中 | zhōng | middle | 惡水流出巷中 |
476 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 此中爾許作僧淨屋受 |
477 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 此中爾許作僧淨屋受 |
478 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中爾許作僧淨屋受 |
479 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中爾許作僧淨屋受 |
480 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中爾許作僧淨屋受 |
481 | 39 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
482 | 39 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝於先去 |
483 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於先去 |
484 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於先去 |
485 | 39 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝於先去 |
486 | 39 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 若病應使淨人煮 |
487 | 39 | 病 | bìng | to be sick | 若病應使淨人煮 |
488 | 39 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 若病應使淨人煮 |
489 | 39 | 病 | bìng | to be disturbed about | 若病應使淨人煮 |
490 | 39 | 病 | bìng | to suffer for | 若病應使淨人煮 |
491 | 39 | 病 | bìng | to harm | 若病應使淨人煮 |
492 | 39 | 病 | bìng | to worry | 若病應使淨人煮 |
493 | 39 | 病 | bìng | to hate; to resent | 若病應使淨人煮 |
494 | 39 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 若病應使淨人煮 |
495 | 39 | 病 | bìng | withered | 若病應使淨人煮 |
496 | 39 | 病 | bìng | exhausted | 若病應使淨人煮 |
497 | 39 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 若病應使淨人煮 |
498 | 38 | 行 | xíng | to walk | 生魚而行 |
499 | 38 | 行 | xíng | capable; competent | 生魚而行 |
500 | 38 | 行 | háng | profession | 生魚而行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
者 | zhě | ca | |
比丘 |
|
|
|
是 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
已 |
|
|
|
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴婆罗园 | 菴婆羅園 | 196 | āmrapāli-ārāma |
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
白羊 | 98 | Aries | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
北方 | 98 | The North | |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大相 | 100 | Maharupa | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
房宿 | 102 | Anurādhā | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
汉 | 漢 | 104 |
|
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
劫宾那 | 劫賓那 | 106 | Kapphiṇa |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
潘 | 112 |
|
|
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
沙门果经 | 沙門果經 | 115 | Samannaphala Sutta; Samaññaphala Sutta; Samaññaphalasutta |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
应供 | 應供 | 121 |
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
瞻波国 | 瞻波國 | 122 | Campa |
正遍知 | 90 |
|
|
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
知事 | 122 |
|
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
非聚 | 102 | non-aggregate | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
功德聚 | 103 | stupa | |
共法 | 103 | totality of truth | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
和南 | 104 |
|
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
跏趺坐 | 106 |
|
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
袈裟 | 106 |
|
|
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
金地 | 106 | Buddhist temple | |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
苦器 | 107 | hell | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
破僧 | 112 |
|
|
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧院 | 115 | a monastery; a vihara | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
上僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha | |
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
施者 | 115 | giver | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
食香 | 115 | gandharva | |
施主 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
我法 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信施 | 120 | trust in charity | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
业行 | 業行 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
澡浴 | 122 | to wash | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
瞻波 | 122 |
|
|
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中食 | 122 | midday meal | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自生 | 122 | self origination | |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
坐具 | 122 |
|