Glossary and Vocabulary for Samantamukhapraveśaraśmivimaloṣṇīṣaprabhāsarvatathāgatahṛdayasamāvalokitadhāraṇī (Fo Ding Fang Wugou Guangming Ru Pu Men Guancha Yiqie Rulai Xin Tuoluoni Jing) 佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 142 yǐn to lead; to guide 引一
2 142 yǐn to draw a bow 引一
3 142 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一
4 142 yǐn to stretch 引一
5 142 yǐn to involve 引一
6 142 yǐn to quote; to cite 引一
7 142 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一
8 142 yǐn to recruit 引一
9 142 yǐn to hold 引一
10 142 yǐn to withdraw; to leave 引一
11 142 yǐn a strap for pulling a cart 引一
12 142 yǐn a preface ; a forward 引一
13 142 yǐn a license 引一
14 142 yǐn long 引一
15 142 yǐn to cause 引一
16 142 yǐn to pull; to draw 引一
17 142 yǐn a refrain; a tune 引一
18 142 yǐn to grow 引一
19 142 yǐn to command 引一
20 142 yǐn to accuse 引一
21 142 yǐn to commit suicide 引一
22 142 yǐn a genre 引一
23 142 yǐn yin; a unit of paper money 引一
24 142 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一
25 90 èr two 二合引
26 90 èr Kangxi radical 7 二合引
27 90 èr second 二合引
28 90 èr twice; double; di- 二合引
29 90 èr more than one kind 二合引
30 90 èr two; dvā; dvi 二合引
31 90 èr both; dvaya 二合引
32 81 to join; to combine 二合引
33 81 to close 二合引
34 81 to agree with; equal to 二合引
35 81 to gather 二合引
36 81 whole 二合引
37 81 to be suitable; to be up to standard 二合引
38 81 a musical note 二合引
39 81 the conjunction of two astronomical objects 二合引
40 81 to fight 二合引
41 81 to conclude 二合引
42 81 to be similar to 二合引
43 81 crowded 二合引
44 81 a box 二合引
45 81 to copulate 二合引
46 81 a partner; a spouse 二合引
47 81 harmonious 二合引
48 81 He 二合引
49 81 a container for grain measurement 二合引
50 81 Merge 二合引
51 81 unite; saṃyoga 二合引
52 46 to go back; to return 若復有人能書寫
53 46 to resume; to restart 若復有人能書寫
54 46 to do in detail 若復有人能書寫
55 46 to restore 若復有人能書寫
56 46 to respond; to reply to 若復有人能書寫
57 46 Fu; Return 若復有人能書寫
58 46 to retaliate; to reciprocate 若復有人能書寫
59 46 to avoid forced labor or tax 若復有人能書寫
60 46 Fu 若復有人能書寫
61 46 doubled; to overlapping; folded 若復有人能書寫
62 46 a lined garment with doubled thickness 若復有人能書寫
63 46 ér Kangxi radical 126 香塗香作眾妓樂而為供養
64 46 ér as if; to seem like 香塗香作眾妓樂而為供養
65 46 néng can; able 香塗香作眾妓樂而為供養
66 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 香塗香作眾妓樂而為供養
67 46 ér to arrive; up to 香塗香作眾妓樂而為供養
68 46 一百 yībǎi one hundred 二合引一百二
69 42 to go; to 於一晝夜六時
70 42 to rely on; to depend on 於一晝夜六時
71 42 Yu 於一晝夜六時
72 42 a crow 於一晝夜六時
73 39 fu 薩哩嚩
74 39 va 薩哩嚩
75 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所有過去短命之業而得
76 37 děi to want to; to need to 所有過去短命之業而得
77 37 děi must; ought to 所有過去短命之業而得
78 37 de 所有過去短命之業而得
79 37 de infix potential marker 所有過去短命之業而得
80 37 to result in 所有過去短命之業而得
81 37 to be proper; to fit; to suit 所有過去短命之業而得
82 37 to be satisfied 所有過去短命之業而得
83 37 to be finished 所有過去短命之業而得
84 37 děi satisfying 所有過去短命之業而得
85 37 to contract 所有過去短命之業而得
86 37 to hear 所有過去短命之業而得
87 37 to have; there is 所有過去短命之業而得
88 37 marks time passed 所有過去短命之業而得
89 37 obtain; attain; prāpta 所有過去短命之業而得
90 34 luó baby talk 誐囉鼻
91 34 luō to nag 誐囉鼻
92 34 luó ra 誐囉鼻
93 31 zhī to go 所有過去短命之業而得
94 31 zhī to arrive; to go 所有過去短命之業而得
95 31 zhī is 所有過去短命之業而得
96 31 zhī to use 所有過去短命之業而得
97 31 zhī Zhi 所有過去短命之業而得
98 31 zhī winding 所有過去短命之業而得
99 30 to congratulate 僧賀囉
100 30 to send a present 僧賀囉
101 30 He 僧賀囉
102 30 ha 僧賀囉
103 30 無垢 wúgòu No Impurity 此佛頂無垢普門三世如來心陀羅尼安於塔
104 30 無垢 wúgòu vimalā; nirmala; stainless; immaculate 此佛頂無垢普門三世如來心陀羅尼安於塔
105 29 wilderness 那野
106 29 open country; field 那野
107 29 outskirts; countryside 那野
108 29 wild; uncivilized 那野
109 29 celestial area 那野
110 29 district; region 那野
111 29 community 那野
112 29 rude; coarse 那野
113 29 unofficial 那野
114 29 ya 那野
115 29 the wild; aṭavī 那野
116 28 Kangxi radical 49 於世尊處授此明已
117 28 to bring to an end; to stop 於世尊處授此明已
118 28 to complete 於世尊處授此明已
119 28 to demote; to dismiss 於世尊處授此明已
120 28 to recover from an illness 於世尊處授此明已
121 28 former; pūrvaka 於世尊處授此明已
122 27 xīn heart [organ] 切如來心陀羅尼經卷下
123 27 xīn Kangxi radical 61 切如來心陀羅尼經卷下
124 27 xīn mind; consciousness 切如來心陀羅尼經卷下
125 27 xīn the center; the core; the middle 切如來心陀羅尼經卷下
126 27 xīn one of the 28 star constellations 切如來心陀羅尼經卷下
127 27 xīn heart 切如來心陀羅尼經卷下
128 27 xīn emotion 切如來心陀羅尼經卷下
129 27 xīn intention; consideration 切如來心陀羅尼經卷下
130 27 xīn disposition; temperament 切如來心陀羅尼經卷下
131 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 切如來心陀羅尼經卷下
132 27 xīn heart; hṛdaya 切如來心陀羅尼經卷下
133 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 切如來心陀羅尼經卷下
134 26 zhōng middle 書此心明安於塔中
135 26 zhōng medium; medium sized 書此心明安於塔中
136 26 zhōng China 書此心明安於塔中
137 26 zhòng to hit the mark 書此心明安於塔中
138 26 zhōng midday 書此心明安於塔中
139 26 zhōng inside 書此心明安於塔中
140 26 zhōng during 書此心明安於塔中
141 26 zhōng Zhong 書此心明安於塔中
142 26 zhōng intermediary 書此心明安於塔中
143 26 zhōng half 書此心明安於塔中
144 26 zhòng to reach; to attain 書此心明安於塔中
145 26 zhòng to suffer; to infect 書此心明安於塔中
146 26 zhòng to obtain 書此心明安於塔中
147 26 zhòng to pass an exam 書此心明安於塔中
148 26 zhōng middle 書此心明安於塔中
149 25 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊告帝釋天主言
150 25 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊告帝釋天主言
151 25 big; huge; large 復見自性生大忻慶
152 25 Kangxi radical 37 復見自性生大忻慶
153 25 great; major; important 復見自性生大忻慶
154 25 size 復見自性生大忻慶
155 25 old 復見自性生大忻慶
156 25 oldest; earliest 復見自性生大忻慶
157 25 adult 復見自性生大忻慶
158 25 dài an important person 復見自性生大忻慶
159 25 senior 復見自性生大忻慶
160 25 an element 復見自性生大忻慶
161 25 great; mahā 復見自性生大忻慶
162 25 sporadic; scattered 薩哩嚩
163 25 薩哩嚩
164 25 一切 yīqiè temporary 能滅一切惡業
165 25 一切 yīqiè the same 能滅一切惡業
166 24 suō to dance; to frolic 娑嚩
167 24 suō to lounge 娑嚩
168 24 suō to saunter 娑嚩
169 24 suō suo 娑嚩
170 24 suō sa 娑嚩
171 23 cáng to hide 藏無垢天子
172 23 zàng canon; a collection of scriptures 藏無垢天子
173 23 cáng to store 藏無垢天子
174 23 zàng Tibet 藏無垢天子
175 23 zàng a treasure 藏無垢天子
176 23 zàng a store 藏無垢天子
177 23 zāng Zang 藏無垢天子
178 23 zāng good 藏無垢天子
179 23 zāng a male slave 藏無垢天子
180 23 zāng booty 藏無垢天子
181 23 zàng an internal organ 藏無垢天子
182 23 zàng to bury 藏無垢天子
183 23 zàng piṭaka; canon 藏無垢天子
184 23 zàng garba; matrix; embryo 藏無垢天子
185 23 zàng kośa; kosa 藏無垢天子
186 23 zàng alaya; dwelling; residence 藏無垢天子
187 23 shēng to be born; to give birth 能生一切善種天主
188 23 shēng to live 能生一切善種天主
189 23 shēng raw 能生一切善種天主
190 23 shēng a student 能生一切善種天主
191 23 shēng life 能生一切善種天主
192 23 shēng to produce; to give rise 能生一切善種天主
193 23 shēng alive 能生一切善種天主
194 23 shēng a lifetime 能生一切善種天主
195 23 shēng to initiate; to become 能生一切善種天主
196 23 shēng to grow 能生一切善種天主
197 23 shēng unfamiliar 能生一切善種天主
198 23 shēng not experienced 能生一切善種天主
199 23 shēng hard; stiff; strong 能生一切善種天主
200 23 shēng having academic or professional knowledge 能生一切善種天主
201 23 shēng a male role in traditional theatre 能生一切善種天主
202 23 shēng gender 能生一切善種天主
203 23 shēng to develop; to grow 能生一切善種天主
204 23 shēng to set up 能生一切善種天主
205 23 shēng a prostitute 能生一切善種天主
206 23 shēng a captive 能生一切善種天主
207 23 shēng a gentleman 能生一切善種天主
208 23 shēng Kangxi radical 100 能生一切善種天主
209 23 shēng unripe 能生一切善種天主
210 23 shēng nature 能生一切善種天主
211 23 shēng to inherit; to succeed 能生一切善種天主
212 23 shēng destiny 能生一切善種天主
213 23 shēng birth 能生一切善種天主
214 23 shēng arise; produce; utpad 能生一切善種天主
215 22 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊告帝釋天主言
216 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊告帝釋天主言
217 22 摩尼 móní mani; jewel 為摩尼
218 22 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 藏無垢天子
219 22 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 藏無垢天子
220 22 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 藏無垢天子
221 21 duò to carry on one's back
222 21 tuó to carry on one's back
223 21 duò dha
224 21 shí time; a point or period of time 至日初出時面東而坐
225 21 shí a season; a quarter of a year 至日初出時面東而坐
226 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 至日初出時面東而坐
227 21 shí fashionable 至日初出時面東而坐
228 21 shí fate; destiny; luck 至日初出時面東而坐
229 21 shí occasion; opportunity; chance 至日初出時面東而坐
230 21 shí tense 至日初出時面東而坐
231 21 shí particular; special 至日初出時面東而坐
232 21 shí to plant; to cultivate 至日初出時面東而坐
233 21 shí an era; a dynasty 至日初出時面東而坐
234 21 shí time [abstract] 至日初出時面東而坐
235 21 shí seasonal 至日初出時面東而坐
236 21 shí to wait upon 至日初出時面東而坐
237 21 shí hour 至日初出時面東而坐
238 21 shí appropriate; proper; timely 至日初出時面東而坐
239 21 shí Shi 至日初出時面東而坐
240 21 shí a present; currentlt 至日初出時面東而坐
241 21 shí time; kāla 至日初出時面東而坐
242 21 shí at that time; samaya 至日初出時面東而坐
243 20 to crush; to mash; to grind 塢瑟抳
244 20 陀羅尼 tuóluóní Dharani 陀羅尼
245 20 陀羅尼 tuóluóní dharani 陀羅尼
246 19 zhě ca 若欲安置此心明者
247 19 yòu Kangxi radical 29 又復潔淨身心
248 19 to use; to grasp 復以粖
249 19 to rely on 復以粖
250 19 to regard 復以粖
251 19 to be able to 復以粖
252 19 to order; to command 復以粖
253 19 used after a verb 復以粖
254 19 a reason; a cause 復以粖
255 19 Israel 復以粖
256 19 Yi 復以粖
257 19 use; yogena 復以粖
258 19 qiān one thousand 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
259 19 qiān many; numerous; countless 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
260 19 qiān a cheat; swindler 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
261 19 qiān Qian 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
262 19 suǒ a few; various; some 所說儀軌
263 19 suǒ a place; a location 所說儀軌
264 19 suǒ indicates a passive voice 所說儀軌
265 19 suǒ an ordinal number 所說儀軌
266 19 suǒ meaning 所說儀軌
267 19 suǒ garrison 所說儀軌
268 19 suǒ place; pradeśa 所說儀軌
269 19 ǎn to contain
270 19 ǎn to eat with the hands
271 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說儀軌
272 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說儀軌
273 18 shuì to persuade 所說儀軌
274 18 shuō to teach; to recite; to explain 所說儀軌
275 18 shuō a doctrine; a theory 所說儀軌
276 18 shuō to claim; to assert 所說儀軌
277 18 shuō allocution 所說儀軌
278 18 shuō to criticize; to scold 所說儀軌
279 18 shuō to indicate; to refer to 所說儀軌
280 18 shuō speach; vāda 所說儀軌
281 18 shuō to speak; bhāṣate 所說儀軌
282 18 shuō to instruct 所說儀軌
283 17 míng bright; luminous; brilliant 佛頂放無垢光明入普門觀察一
284 17 míng Ming 佛頂放無垢光明入普門觀察一
285 17 míng Ming Dynasty 佛頂放無垢光明入普門觀察一
286 17 míng obvious; explicit; clear 佛頂放無垢光明入普門觀察一
287 17 míng intelligent; clever; perceptive 佛頂放無垢光明入普門觀察一
288 17 míng to illuminate; to shine 佛頂放無垢光明入普門觀察一
289 17 míng consecrated 佛頂放無垢光明入普門觀察一
290 17 míng to understand; to comprehend 佛頂放無垢光明入普門觀察一
291 17 míng to explain; to clarify 佛頂放無垢光明入普門觀察一
292 17 míng Souther Ming; Later Ming 佛頂放無垢光明入普門觀察一
293 17 míng the world; the human world; the world of the living 佛頂放無垢光明入普門觀察一
294 17 míng eyesight; vision 佛頂放無垢光明入普門觀察一
295 17 míng a god; a spirit 佛頂放無垢光明入普門觀察一
296 17 míng fame; renown 佛頂放無垢光明入普門觀察一
297 17 míng open; public 佛頂放無垢光明入普門觀察一
298 17 míng clear 佛頂放無垢光明入普門觀察一
299 17 míng to become proficient 佛頂放無垢光明入普門觀察一
300 17 míng to be proficient 佛頂放無垢光明入普門觀察一
301 17 míng virtuous 佛頂放無垢光明入普門觀察一
302 17 míng open and honest 佛頂放無垢光明入普門觀察一
303 17 míng clean; neat 佛頂放無垢光明入普門觀察一
304 17 míng remarkable; outstanding; notable 佛頂放無垢光明入普門觀察一
305 17 míng next; afterwards 佛頂放無垢光明入普門觀察一
306 17 míng positive 佛頂放無垢光明入普門觀察一
307 17 míng Clear 佛頂放無垢光明入普門觀察一
308 17 míng wisdom; knowledge; vidyā 佛頂放無垢光明入普門觀察一
309 17 Qi 呪其沙土二十一遍散於
310 17 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 復獲得殊勝之身如彼真金
311 17 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 復獲得殊勝之身如彼真金
312 17 tiān day 各各執持種種天
313 17 tiān heaven 各各執持種種天
314 17 tiān nature 各各執持種種天
315 17 tiān sky 各各執持種種天
316 17 tiān weather 各各執持種種天
317 17 tiān father; husband 各各執持種種天
318 17 tiān a necessity 各各執持種種天
319 17 tiān season 各各執持種種天
320 17 tiān destiny 各各執持種種天
321 17 tiān very high; sky high [prices] 各各執持種種天
322 17 tiān a deva; a god 各各執持種種天
323 17 tiān Heaven 各各執持種種天
324 17 a pagoda; a stupa 造塔安置或修飾舊塔安置
325 17 a tower 造塔安置或修飾舊塔安置
326 17 a tart 造塔安置或修飾舊塔安置
327 17 a pagoda; a stupa 造塔安置或修飾舊塔安置
328 17 shēn human body; torso 此人命終捨此身
329 17 shēn Kangxi radical 158 此人命終捨此身
330 17 shēn self 此人命終捨此身
331 17 shēn life 此人命終捨此身
332 17 shēn an object 此人命終捨此身
333 17 shēn a lifetime 此人命終捨此身
334 17 shēn moral character 此人命終捨此身
335 17 shēn status; identity; position 此人命終捨此身
336 17 shēn pregnancy 此人命終捨此身
337 17 juān India 此人命終捨此身
338 17 shēn body; kāya 此人命終捨此身
339 17 wěi tail 尾摩羅
340 17 wěi extremity; end; stern 尾摩羅
341 17 wěi to follow 尾摩羅
342 17 wěi Wei constellation 尾摩羅
343 17 wěi last 尾摩羅
344 17 wěi lower reach [of a river] 尾摩羅
345 17 wěi to mate [of animals] 尾摩羅
346 17 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾摩羅
347 17 wěi remaining 尾摩羅
348 17 wěi tail; lāṅgūla 尾摩羅
349 17 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 尾摩羅
350 17 zuò to do 香塗香作眾妓樂而為供養
351 17 zuò to act as; to serve as 香塗香作眾妓樂而為供養
352 17 zuò to start 香塗香作眾妓樂而為供養
353 17 zuò a writing; a work 香塗香作眾妓樂而為供養
354 17 zuò to dress as; to be disguised as 香塗香作眾妓樂而為供養
355 17 zuō to create; to make 香塗香作眾妓樂而為供養
356 17 zuō a workshop 香塗香作眾妓樂而為供養
357 17 zuō to write; to compose 香塗香作眾妓樂而為供養
358 17 zuò to rise 香塗香作眾妓樂而為供養
359 17 zuò to be aroused 香塗香作眾妓樂而為供養
360 17 zuò activity; action; undertaking 香塗香作眾妓樂而為供養
361 17 zuò to regard as 香塗香作眾妓樂而為供養
362 17 zuò action; kāraṇa 香塗香作眾妓樂而為供養
363 17 wéi to act as; to serve 香塗香作眾妓樂而為供養
364 17 wéi to change into; to become 香塗香作眾妓樂而為供養
365 17 wéi to be; is 香塗香作眾妓樂而為供養
366 17 wéi to do 香塗香作眾妓樂而為供養
367 17 wèi to support; to help 香塗香作眾妓樂而為供養
368 17 wéi to govern 香塗香作眾妓樂而為供養
369 17 wèi to be; bhū 香塗香作眾妓樂而為供養
370 16 bǎi one hundred 遶多百千匝
371 16 bǎi many 遶多百千匝
372 16 bǎi Bai 遶多百千匝
373 16 bǎi all 遶多百千匝
374 16 bǎi hundred; śata 遶多百千匝
375 16 é to intone
376 16 é ga
377 16 é na
378 16 如來 rúlái Tathagata 切如來心陀羅尼經卷下
379 16 如來 Rúlái Tathagata 切如來心陀羅尼經卷下
380 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 切如來心陀羅尼經卷下
381 15 kǒu Kangxi radical 30 復以糞穢著於口中
382 15 kǒu mouth 復以糞穢著於口中
383 15 kǒu an opening; a hole 復以糞穢著於口中
384 15 kǒu eloquence 復以糞穢著於口中
385 15 kǒu the edge of a blade 復以糞穢著於口中
386 15 kǒu edge; border 復以糞穢著於口中
387 15 kǒu verbal; oral 復以糞穢著於口中
388 15 kǒu taste 復以糞穢著於口中
389 15 kǒu population; people 復以糞穢著於口中
390 15 kǒu an entrance; an exit; a pass 復以糞穢著於口中
391 15 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 復以糞穢著於口中
392 15 to rub 達哩摩
393 15 to approach; to press in 達哩摩
394 15 to sharpen; to grind 達哩摩
395 15 to obliterate; to erase 達哩摩
396 15 to compare notes; to learn by interaction 達哩摩
397 15 friction 達哩摩
398 15 ma 達哩摩
399 15 Māyā 達哩摩
400 15 duō to tremble; to shiver
401 15 chě gaping
402 15 duō ta
403 15 shòu to suffer; to be subjected to 受大苦惱憂愁無量
404 15 shòu to transfer; to confer 受大苦惱憂愁無量
405 15 shòu to receive; to accept 受大苦惱憂愁無量
406 15 shòu to tolerate 受大苦惱憂愁無量
407 15 shòu feelings; sensations 受大苦惱憂愁無量
408 15 yán to speak; to say; said 世尊言世尊
409 15 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊言世尊
410 15 yán Kangxi radical 149 世尊言世尊
411 15 yán phrase; sentence 世尊言世尊
412 15 yán a word; a syllable 世尊言世尊
413 15 yán a theory; a doctrine 世尊言世尊
414 15 yán to regard as 世尊言世尊
415 15 yán to act as 世尊言世尊
416 15 yán word; vacana 世尊言世尊
417 15 yán speak; vad 世尊言世尊
418 15 to reach 復作五塔安壇四角及彼中
419 15 to attain 復作五塔安壇四角及彼中
420 15 to understand 復作五塔安壇四角及彼中
421 15 able to be compared to; to catch up with 復作五塔安壇四角及彼中
422 15 to be involved with; to associate with 復作五塔安壇四角及彼中
423 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 復作五塔安壇四角及彼中
424 15 and; ca; api 復作五塔安壇四角及彼中
425 14 sān three 二合三
426 14 sān third 二合三
427 14 sān more than two 二合三
428 14 sān very few 二合三
429 14 sān San 二合三
430 14 sān three; tri 二合三
431 14 sān sa 二合三
432 14 sān three kinds; trividha 二合三
433 14 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫三塗乃求得
434 14 解脫 jiětuō liberation 解脫三塗乃求得
435 14 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫三塗乃求得
436 14 Sa 薩哩嚩
437 14 sa; sat 薩哩嚩
438 14 one 佛頂放無垢光明入普門觀察一
439 14 Kangxi radical 1 佛頂放無垢光明入普門觀察一
440 14 pure; concentrated 佛頂放無垢光明入普門觀察一
441 14 first 佛頂放無垢光明入普門觀察一
442 14 the same 佛頂放無垢光明入普門觀察一
443 14 sole; single 佛頂放無垢光明入普門觀察一
444 14 a very small amount 佛頂放無垢光明入普門觀察一
445 14 Yi 佛頂放無垢光明入普門觀察一
446 14 other 佛頂放無垢光明入普門觀察一
447 14 to unify 佛頂放無垢光明入普門觀察一
448 14 accidentally; coincidentally 佛頂放無垢光明入普門觀察一
449 14 abruptly; suddenly 佛頂放無垢光明入普門觀察一
450 14 one; eka 佛頂放無垢光明入普門觀察一
451 13 infix potential marker 不墮地獄
452 13 命終 mìng zhōng to die; to end a life 大疼痛極大苦惱直至命終
453 13 地獄 dìyù a hell 不墮地獄
454 13 地獄 dìyù hell 不墮地獄
455 13 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 不墮地獄
456 13 hòu after; later
457 13 hòu empress; queen
458 13 hòu sovereign
459 13 hòu the god of the earth
460 13 hòu late; later
461 13 hòu offspring; descendents
462 13 hòu to fall behind; to lag
463 13 hòu behind; back
464 13 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
465 13 hòu Hou
466 13 hòu after; behind
467 13 hòu following
468 13 hòu to be delayed
469 13 hòu to abandon; to discard
470 13 hòu feudal lords
471 13 hòu Hou
472 13 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
473 13 hòu rear; paścāt
474 13 hòu later; paścima
475 13 děng et cetera; and so on 沈水香咄嚕瑟迦香等
476 13 děng to wait 沈水香咄嚕瑟迦香等
477 13 děng to be equal 沈水香咄嚕瑟迦香等
478 13 děng degree; level 沈水香咄嚕瑟迦香等
479 13 děng to compare 沈水香咄嚕瑟迦香等
480 13 děng same; equal; sama 沈水香咄嚕瑟迦香等
481 13 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
482 13 duó many; much 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
483 13 duō more 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
484 13 duō excessive 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
485 13 duō abundant 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
486 13 duō to multiply; to acrue 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
487 13 duō Duo 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
488 13 duō ta 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
489 13 to know; to learn about; to comprehend 所有一切罪業苦惱之報皆悉消除
490 13 detailed 所有一切罪業苦惱之報皆悉消除
491 13 to elaborate; to expound 所有一切罪業苦惱之報皆悉消除
492 13 to exhaust; to use up 所有一切罪業苦惱之報皆悉消除
493 13 strongly 所有一切罪業苦惱之報皆悉消除
494 13 Xi 所有一切罪業苦惱之報皆悉消除
495 13 all; kṛtsna 所有一切罪業苦惱之報皆悉消除
496 12 zhǔ owner 爾時帝釋天主
497 12 zhǔ principal; main; primary 爾時帝釋天主
498 12 zhǔ master 爾時帝釋天主
499 12 zhǔ host 爾時帝釋天主
500 12 zhǔ to manage; to lead 爾時帝釋天主

Frequencies of all Words

Top 932

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 142 yǐn to lead; to guide 引一
2 142 yǐn to draw a bow 引一
3 142 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一
4 142 yǐn to stretch 引一
5 142 yǐn to involve 引一
6 142 yǐn to quote; to cite 引一
7 142 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一
8 142 yǐn to recruit 引一
9 142 yǐn to hold 引一
10 142 yǐn to withdraw; to leave 引一
11 142 yǐn a strap for pulling a cart 引一
12 142 yǐn a preface ; a forward 引一
13 142 yǐn a license 引一
14 142 yǐn long 引一
15 142 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 引一
16 142 yǐn to cause 引一
17 142 yǐn yin; a measure of for salt certificates 引一
18 142 yǐn to pull; to draw 引一
19 142 yǐn a refrain; a tune 引一
20 142 yǐn to grow 引一
21 142 yǐn to command 引一
22 142 yǐn to accuse 引一
23 142 yǐn to commit suicide 引一
24 142 yǐn a genre 引一
25 142 yǐn yin; a weight measure 引一
26 142 yǐn yin; a unit of paper money 引一
27 142 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一
28 90 èr two 二合引
29 90 èr Kangxi radical 7 二合引
30 90 èr second 二合引
31 90 èr twice; double; di- 二合引
32 90 èr another; the other 二合引
33 90 èr more than one kind 二合引
34 90 èr two; dvā; dvi 二合引
35 90 èr both; dvaya 二合引
36 81 to join; to combine 二合引
37 81 a time; a trip 二合引
38 81 to close 二合引
39 81 to agree with; equal to 二合引
40 81 to gather 二合引
41 81 whole 二合引
42 81 to be suitable; to be up to standard 二合引
43 81 a musical note 二合引
44 81 the conjunction of two astronomical objects 二合引
45 81 to fight 二合引
46 81 to conclude 二合引
47 81 to be similar to 二合引
48 81 and; also 二合引
49 81 crowded 二合引
50 81 a box 二合引
51 81 to copulate 二合引
52 81 a partner; a spouse 二合引
53 81 harmonious 二合引
54 81 should 二合引
55 81 He 二合引
56 81 a unit of measure for grain 二合引
57 81 a container for grain measurement 二合引
58 81 Merge 二合引
59 81 unite; saṃyoga 二合引
60 61 that; those 而於彼時往自宮中
61 61 another; the other 而於彼時往自宮中
62 61 that; tad 而於彼時往自宮中
63 46 again; more; repeatedly 若復有人能書寫
64 46 to go back; to return 若復有人能書寫
65 46 to resume; to restart 若復有人能書寫
66 46 to do in detail 若復有人能書寫
67 46 to restore 若復有人能書寫
68 46 to respond; to reply to 若復有人能書寫
69 46 after all; and then 若復有人能書寫
70 46 even if; although 若復有人能書寫
71 46 Fu; Return 若復有人能書寫
72 46 to retaliate; to reciprocate 若復有人能書寫
73 46 to avoid forced labor or tax 若復有人能書寫
74 46 particle without meaing 若復有人能書寫
75 46 Fu 若復有人能書寫
76 46 repeated; again 若復有人能書寫
77 46 doubled; to overlapping; folded 若復有人能書寫
78 46 a lined garment with doubled thickness 若復有人能書寫
79 46 again; punar 若復有人能書寫
80 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 香塗香作眾妓樂而為供養
81 46 ér Kangxi radical 126 香塗香作眾妓樂而為供養
82 46 ér you 香塗香作眾妓樂而為供養
83 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 香塗香作眾妓樂而為供養
84 46 ér right away; then 香塗香作眾妓樂而為供養
85 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 香塗香作眾妓樂而為供養
86 46 ér if; in case; in the event that 香塗香作眾妓樂而為供養
87 46 ér therefore; as a result; thus 香塗香作眾妓樂而為供養
88 46 ér how can it be that? 香塗香作眾妓樂而為供養
89 46 ér so as to 香塗香作眾妓樂而為供養
90 46 ér only then 香塗香作眾妓樂而為供養
91 46 ér as if; to seem like 香塗香作眾妓樂而為供養
92 46 néng can; able 香塗香作眾妓樂而為供養
93 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 香塗香作眾妓樂而為供養
94 46 ér me 香塗香作眾妓樂而為供養
95 46 ér to arrive; up to 香塗香作眾妓樂而為供養
96 46 ér possessive 香塗香作眾妓樂而為供養
97 46 ér and; ca 香塗香作眾妓樂而為供養
98 46 一百 yībǎi one hundred 二合引一百二
99 42 in; at 於一晝夜六時
100 42 in; at 於一晝夜六時
101 42 in; at; to; from 於一晝夜六時
102 42 to go; to 於一晝夜六時
103 42 to rely on; to depend on 於一晝夜六時
104 42 to go to; to arrive at 於一晝夜六時
105 42 from 於一晝夜六時
106 42 give 於一晝夜六時
107 42 oppposing 於一晝夜六時
108 42 and 於一晝夜六時
109 42 compared to 於一晝夜六時
110 42 by 於一晝夜六時
111 42 and; as well as 於一晝夜六時
112 42 for 於一晝夜六時
113 42 Yu 於一晝夜六時
114 42 a crow 於一晝夜六時
115 42 whew; wow 於一晝夜六時
116 42 near to; antike 於一晝夜六時
117 41 this; these 此佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心
118 41 in this way 此佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心
119 41 otherwise; but; however; so 此佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心
120 41 at this time; now; here 此佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心
121 41 this; here; etad 此佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心
122 39 fu 薩哩嚩
123 39 va 薩哩嚩
124 37 de potential marker 所有過去短命之業而得
125 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所有過去短命之業而得
126 37 děi must; ought to 所有過去短命之業而得
127 37 děi to want to; to need to 所有過去短命之業而得
128 37 děi must; ought to 所有過去短命之業而得
129 37 de 所有過去短命之業而得
130 37 de infix potential marker 所有過去短命之業而得
131 37 to result in 所有過去短命之業而得
132 37 to be proper; to fit; to suit 所有過去短命之業而得
133 37 to be satisfied 所有過去短命之業而得
134 37 to be finished 所有過去短命之業而得
135 37 de result of degree 所有過去短命之業而得
136 37 de marks completion of an action 所有過去短命之業而得
137 37 děi satisfying 所有過去短命之業而得
138 37 to contract 所有過去短命之業而得
139 37 marks permission or possibility 所有過去短命之業而得
140 37 expressing frustration 所有過去短命之業而得
141 37 to hear 所有過去短命之業而得
142 37 to have; there is 所有過去短命之業而得
143 37 marks time passed 所有過去短命之業而得
144 37 obtain; attain; prāpta 所有過去短命之業而得
145 34 luó an exclamatory final particle 誐囉鼻
146 34 luó baby talk 誐囉鼻
147 34 luō to nag 誐囉鼻
148 34 luó ra 誐囉鼻
149 31 zhī him; her; them; that 所有過去短命之業而得
150 31 zhī used between a modifier and a word to form a word group 所有過去短命之業而得
151 31 zhī to go 所有過去短命之業而得
152 31 zhī this; that 所有過去短命之業而得
153 31 zhī genetive marker 所有過去短命之業而得
154 31 zhī it 所有過去短命之業而得
155 31 zhī in; in regards to 所有過去短命之業而得
156 31 zhī all 所有過去短命之業而得
157 31 zhī and 所有過去短命之業而得
158 31 zhī however 所有過去短命之業而得
159 31 zhī if 所有過去短命之業而得
160 31 zhī then 所有過去短命之業而得
161 31 zhī to arrive; to go 所有過去短命之業而得
162 31 zhī is 所有過去短命之業而得
163 31 zhī to use 所有過去短命之業而得
164 31 zhī Zhi 所有過去短命之業而得
165 31 zhī winding 所有過去短命之業而得
166 30 to congratulate 僧賀囉
167 30 to send a present 僧賀囉
168 30 He 僧賀囉
169 30 ha 僧賀囉
170 30 無垢 wúgòu No Impurity 此佛頂無垢普門三世如來心陀羅尼安於塔
171 30 無垢 wúgòu vimalā; nirmala; stainless; immaculate 此佛頂無垢普門三世如來心陀羅尼安於塔
172 29 such as; for example; for instance 由如以九十
173 29 if 由如以九十
174 29 in accordance with 由如以九十
175 29 to be appropriate; should; with regard to 由如以九十
176 29 this 由如以九十
177 29 it is so; it is thus; can be compared with 由如以九十
178 29 to go to 由如以九十
179 29 to meet 由如以九十
180 29 to appear; to seem; to be like 由如以九十
181 29 at least as good as 由如以九十
182 29 and 由如以九十
183 29 or 由如以九十
184 29 but 由如以九十
185 29 then 由如以九十
186 29 naturally 由如以九十
187 29 expresses a question or doubt 由如以九十
188 29 you 由如以九十
189 29 the second lunar month 由如以九十
190 29 in; at 由如以九十
191 29 Ru 由如以九十
192 29 Thus 由如以九十
193 29 thus; tathā 由如以九十
194 29 like; iva 由如以九十
195 29 suchness; tathatā 由如以九十
196 29 wilderness 那野
197 29 open country; field 那野
198 29 outskirts; countryside 那野
199 29 wild; uncivilized 那野
200 29 celestial area 那野
201 29 district; region 那野
202 29 community 那野
203 29 rude; coarse 那野
204 29 unofficial 那野
205 29 exceptionally; very 那野
206 29 ya 那野
207 29 the wild; aṭavī 那野
208 28 ruò to seem; to be like; as 若復有人能書寫
209 28 ruò seemingly 若復有人能書寫
210 28 ruò if 若復有人能書寫
211 28 ruò you 若復有人能書寫
212 28 ruò this; that 若復有人能書寫
213 28 ruò and; or 若復有人能書寫
214 28 ruò as for; pertaining to 若復有人能書寫
215 28 pomegranite 若復有人能書寫
216 28 ruò to choose 若復有人能書寫
217 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復有人能書寫
218 28 ruò thus 若復有人能書寫
219 28 ruò pollia 若復有人能書寫
220 28 ruò Ruo 若復有人能書寫
221 28 ruò only then 若復有人能書寫
222 28 ja 若復有人能書寫
223 28 jñā 若復有人能書寫
224 28 ruò if; yadi 若復有人能書寫
225 28 already 於世尊處授此明已
226 28 Kangxi radical 49 於世尊處授此明已
227 28 from 於世尊處授此明已
228 28 to bring to an end; to stop 於世尊處授此明已
229 28 final aspectual particle 於世尊處授此明已
230 28 afterwards; thereafter 於世尊處授此明已
231 28 too; very; excessively 於世尊處授此明已
232 28 to complete 於世尊處授此明已
233 28 to demote; to dismiss 於世尊處授此明已
234 28 to recover from an illness 於世尊處授此明已
235 28 certainly 於世尊處授此明已
236 28 an interjection of surprise 於世尊處授此明已
237 28 this 於世尊處授此明已
238 28 former; pūrvaka 於世尊處授此明已
239 28 former; pūrvaka 於世尊處授此明已
240 27 xīn heart [organ] 切如來心陀羅尼經卷下
241 27 xīn Kangxi radical 61 切如來心陀羅尼經卷下
242 27 xīn mind; consciousness 切如來心陀羅尼經卷下
243 27 xīn the center; the core; the middle 切如來心陀羅尼經卷下
244 27 xīn one of the 28 star constellations 切如來心陀羅尼經卷下
245 27 xīn heart 切如來心陀羅尼經卷下
246 27 xīn emotion 切如來心陀羅尼經卷下
247 27 xīn intention; consideration 切如來心陀羅尼經卷下
248 27 xīn disposition; temperament 切如來心陀羅尼經卷下
249 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 切如來心陀羅尼經卷下
250 27 xīn heart; hṛdaya 切如來心陀羅尼經卷下
251 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 切如來心陀羅尼經卷下
252 26 zhōng middle 書此心明安於塔中
253 26 zhōng medium; medium sized 書此心明安於塔中
254 26 zhōng China 書此心明安於塔中
255 26 zhòng to hit the mark 書此心明安於塔中
256 26 zhōng in; amongst 書此心明安於塔中
257 26 zhōng midday 書此心明安於塔中
258 26 zhōng inside 書此心明安於塔中
259 26 zhōng during 書此心明安於塔中
260 26 zhōng Zhong 書此心明安於塔中
261 26 zhōng intermediary 書此心明安於塔中
262 26 zhōng half 書此心明安於塔中
263 26 zhōng just right; suitably 書此心明安於塔中
264 26 zhōng while 書此心明安於塔中
265 26 zhòng to reach; to attain 書此心明安於塔中
266 26 zhòng to suffer; to infect 書此心明安於塔中
267 26 zhòng to obtain 書此心明安於塔中
268 26 zhòng to pass an exam 書此心明安於塔中
269 26 zhōng middle 書此心明安於塔中
270 25 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊告帝釋天主言
271 25 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊告帝釋天主言
272 25 big; huge; large 復見自性生大忻慶
273 25 Kangxi radical 37 復見自性生大忻慶
274 25 great; major; important 復見自性生大忻慶
275 25 size 復見自性生大忻慶
276 25 old 復見自性生大忻慶
277 25 greatly; very 復見自性生大忻慶
278 25 oldest; earliest 復見自性生大忻慶
279 25 adult 復見自性生大忻慶
280 25 tài greatest; grand 復見自性生大忻慶
281 25 dài an important person 復見自性生大忻慶
282 25 senior 復見自性生大忻慶
283 25 approximately 復見自性生大忻慶
284 25 tài greatest; grand 復見自性生大忻慶
285 25 an element 復見自性生大忻慶
286 25 great; mahā 復見自性生大忻慶
287 25 a mile 薩哩嚩
288 25 a sentence ending particle 薩哩嚩
289 25 sporadic; scattered 薩哩嚩
290 25 薩哩嚩
291 25 一切 yīqiè all; every; everything 能滅一切惡業
292 25 一切 yīqiè temporary 能滅一切惡業
293 25 一切 yīqiè the same 能滅一切惡業
294 25 一切 yīqiè generally 能滅一切惡業
295 25 一切 yīqiè all, everything 能滅一切惡業
296 25 一切 yīqiè all; sarva 能滅一切惡業
297 24 suō to dance; to frolic 娑嚩
298 24 suō to lounge 娑嚩
299 24 suō to saunter 娑嚩
300 24 suō suo 娑嚩
301 24 suō sa 娑嚩
302 23 cáng to hide 藏無垢天子
303 23 zàng canon; a collection of scriptures 藏無垢天子
304 23 cáng to store 藏無垢天子
305 23 zàng Tibet 藏無垢天子
306 23 zàng a treasure 藏無垢天子
307 23 zàng a store 藏無垢天子
308 23 zāng Zang 藏無垢天子
309 23 zāng good 藏無垢天子
310 23 zāng a male slave 藏無垢天子
311 23 zāng booty 藏無垢天子
312 23 zàng an internal organ 藏無垢天子
313 23 zàng to bury 藏無垢天子
314 23 zàng piṭaka; canon 藏無垢天子
315 23 zàng garba; matrix; embryo 藏無垢天子
316 23 zàng kośa; kosa 藏無垢天子
317 23 zàng alaya; dwelling; residence 藏無垢天子
318 23 shēng to be born; to give birth 能生一切善種天主
319 23 shēng to live 能生一切善種天主
320 23 shēng raw 能生一切善種天主
321 23 shēng a student 能生一切善種天主
322 23 shēng life 能生一切善種天主
323 23 shēng to produce; to give rise 能生一切善種天主
324 23 shēng alive 能生一切善種天主
325 23 shēng a lifetime 能生一切善種天主
326 23 shēng to initiate; to become 能生一切善種天主
327 23 shēng to grow 能生一切善種天主
328 23 shēng unfamiliar 能生一切善種天主
329 23 shēng not experienced 能生一切善種天主
330 23 shēng hard; stiff; strong 能生一切善種天主
331 23 shēng very; extremely 能生一切善種天主
332 23 shēng having academic or professional knowledge 能生一切善種天主
333 23 shēng a male role in traditional theatre 能生一切善種天主
334 23 shēng gender 能生一切善種天主
335 23 shēng to develop; to grow 能生一切善種天主
336 23 shēng to set up 能生一切善種天主
337 23 shēng a prostitute 能生一切善種天主
338 23 shēng a captive 能生一切善種天主
339 23 shēng a gentleman 能生一切善種天主
340 23 shēng Kangxi radical 100 能生一切善種天主
341 23 shēng unripe 能生一切善種天主
342 23 shēng nature 能生一切善種天主
343 23 shēng to inherit; to succeed 能生一切善種天主
344 23 shēng destiny 能生一切善種天主
345 23 shēng birth 能生一切善種天主
346 23 shēng arise; produce; utpad 能生一切善種天主
347 22 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊告帝釋天主言
348 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊告帝釋天主言
349 22 摩尼 móní mani; jewel 為摩尼
350 22 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 藏無垢天子
351 22 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 藏無垢天子
352 22 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 藏無垢天子
353 21 duò to carry on one's back
354 21 tuó to carry on one's back
355 21 duò dha
356 21 shí time; a point or period of time 至日初出時面東而坐
357 21 shí a season; a quarter of a year 至日初出時面東而坐
358 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 至日初出時面東而坐
359 21 shí at that time 至日初出時面東而坐
360 21 shí fashionable 至日初出時面東而坐
361 21 shí fate; destiny; luck 至日初出時面東而坐
362 21 shí occasion; opportunity; chance 至日初出時面東而坐
363 21 shí tense 至日初出時面東而坐
364 21 shí particular; special 至日初出時面東而坐
365 21 shí to plant; to cultivate 至日初出時面東而坐
366 21 shí hour (measure word) 至日初出時面東而坐
367 21 shí an era; a dynasty 至日初出時面東而坐
368 21 shí time [abstract] 至日初出時面東而坐
369 21 shí seasonal 至日初出時面東而坐
370 21 shí frequently; often 至日初出時面東而坐
371 21 shí occasionally; sometimes 至日初出時面東而坐
372 21 shí on time 至日初出時面東而坐
373 21 shí this; that 至日初出時面東而坐
374 21 shí to wait upon 至日初出時面東而坐
375 21 shí hour 至日初出時面東而坐
376 21 shí appropriate; proper; timely 至日初出時面東而坐
377 21 shí Shi 至日初出時面東而坐
378 21 shí a present; currentlt 至日初出時面東而坐
379 21 shí time; kāla 至日初出時面東而坐
380 21 shí at that time; samaya 至日初出時面東而坐
381 21 shí then; atha 至日初出時面東而坐
382 20 to crush; to mash; to grind 塢瑟抳
383 20 陀羅尼 tuóluóní Dharani 陀羅尼
384 20 陀羅尼 tuóluóní dharani 陀羅尼
385 19 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若欲安置此心明者
386 19 zhě that 若欲安置此心明者
387 19 zhě nominalizing function word 若欲安置此心明者
388 19 zhě used to mark a definition 若欲安置此心明者
389 19 zhě used to mark a pause 若欲安置此心明者
390 19 zhě topic marker; that; it 若欲安置此心明者
391 19 zhuó according to 若欲安置此心明者
392 19 zhě ca 若欲安置此心明者
393 19 yòu again; also 又復潔淨身心
394 19 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復潔淨身心
395 19 yòu Kangxi radical 29 又復潔淨身心
396 19 yòu and 又復潔淨身心
397 19 yòu furthermore 又復潔淨身心
398 19 yòu in addition 又復潔淨身心
399 19 yòu but 又復潔淨身心
400 19 yòu again; also; moreover; punar 又復潔淨身心
401 19 so as to; in order to 復以粖
402 19 to use; to regard as 復以粖
403 19 to use; to grasp 復以粖
404 19 according to 復以粖
405 19 because of 復以粖
406 19 on a certain date 復以粖
407 19 and; as well as 復以粖
408 19 to rely on 復以粖
409 19 to regard 復以粖
410 19 to be able to 復以粖
411 19 to order; to command 復以粖
412 19 further; moreover 復以粖
413 19 used after a verb 復以粖
414 19 very 復以粖
415 19 already 復以粖
416 19 increasingly 復以粖
417 19 a reason; a cause 復以粖
418 19 Israel 復以粖
419 19 Yi 復以粖
420 19 use; yogena 復以粖
421 19 qiān one thousand 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
422 19 qiān many; numerous; countless 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
423 19 qiān very 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
424 19 qiān a cheat; swindler 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
425 19 qiān Qian 九百千俱胝那餘多殑伽沙等如來
426 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說儀軌
427 19 suǒ an office; an institute 所說儀軌
428 19 suǒ introduces a relative clause 所說儀軌
429 19 suǒ it 所說儀軌
430 19 suǒ if; supposing 所說儀軌
431 19 suǒ a few; various; some 所說儀軌
432 19 suǒ a place; a location 所說儀軌
433 19 suǒ indicates a passive voice 所說儀軌
434 19 suǒ that which 所說儀軌
435 19 suǒ an ordinal number 所說儀軌
436 19 suǒ meaning 所說儀軌
437 19 suǒ garrison 所說儀軌
438 19 suǒ place; pradeśa 所說儀軌
439 19 suǒ that which; yad 所說儀軌
440 19 ǎn om
441 19 ǎn to contain
442 19 ǎn to eat with the hands
443 19 ǎn exclamation expressing doubt
444 19 ǎn om
445 18 yǒu is; are; to exist 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
446 18 yǒu to have; to possess 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
447 18 yǒu indicates an estimate 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
448 18 yǒu indicates a large quantity 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
449 18 yǒu indicates an affirmative response 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
450 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
451 18 yǒu used to compare two things 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
452 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
453 18 yǒu used before the names of dynasties 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
454 18 yǒu a certain thing; what exists 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
455 18 yǒu multiple of ten and ... 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
456 18 yǒu abundant 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
457 18 yǒu purposeful 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
458 18 yǒu You 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
459 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
460 18 yǒu becoming; bhava 天主若有於此佛頂無垢普門三世如來心陀
461 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說儀軌
462 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說儀軌
463 18 shuì to persuade 所說儀軌
464 18 shuō to teach; to recite; to explain 所說儀軌
465 18 shuō a doctrine; a theory 所說儀軌
466 18 shuō to claim; to assert 所說儀軌
467 18 shuō allocution 所說儀軌
468 18 shuō to criticize; to scold 所說儀軌
469 18 shuō to indicate; to refer to 所說儀軌
470 18 shuō speach; vāda 所說儀軌
471 18 shuō to speak; bhāṣate 所說儀軌
472 18 shuō to instruct 所說儀軌
473 17 míng bright; luminous; brilliant 佛頂放無垢光明入普門觀察一
474 17 míng Ming 佛頂放無垢光明入普門觀察一
475 17 míng Ming Dynasty 佛頂放無垢光明入普門觀察一
476 17 míng obvious; explicit; clear 佛頂放無垢光明入普門觀察一
477 17 míng intelligent; clever; perceptive 佛頂放無垢光明入普門觀察一
478 17 míng to illuminate; to shine 佛頂放無垢光明入普門觀察一
479 17 míng consecrated 佛頂放無垢光明入普門觀察一
480 17 míng to understand; to comprehend 佛頂放無垢光明入普門觀察一
481 17 míng to explain; to clarify 佛頂放無垢光明入普門觀察一
482 17 míng Souther Ming; Later Ming 佛頂放無垢光明入普門觀察一
483 17 míng the world; the human world; the world of the living 佛頂放無垢光明入普門觀察一
484 17 míng eyesight; vision 佛頂放無垢光明入普門觀察一
485 17 míng a god; a spirit 佛頂放無垢光明入普門觀察一
486 17 míng fame; renown 佛頂放無垢光明入普門觀察一
487 17 míng open; public 佛頂放無垢光明入普門觀察一
488 17 míng clear 佛頂放無垢光明入普門觀察一
489 17 míng to become proficient 佛頂放無垢光明入普門觀察一
490 17 míng to be proficient 佛頂放無垢光明入普門觀察一
491 17 míng virtuous 佛頂放無垢光明入普門觀察一
492 17 míng open and honest 佛頂放無垢光明入普門觀察一
493 17 míng clean; neat 佛頂放無垢光明入普門觀察一
494 17 míng remarkable; outstanding; notable 佛頂放無垢光明入普門觀察一
495 17 míng next; afterwards 佛頂放無垢光明入普門觀察一
496 17 míng positive 佛頂放無垢光明入普門觀察一
497 17 míng Clear 佛頂放無垢光明入普門觀察一
498 17 míng wisdom; knowledge; vidyā 佛頂放無垢光明入普門觀察一
499 17 his; hers; its; theirs 呪其沙土二十一遍散於
500 17 to add emphasis 呪其沙土二十一遍散於

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
that; tad
again; punar
ér and; ca
near to; antike
this; here; etad
va
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿目佉 97 Amoghavajra
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛顶放无垢光明入普门观察一切如来心陀罗尼经 佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心陀羅尼經 102 Samantamukhapraveśaraśmivimaloṣṇīṣaprabhāsarvatathāgatahṛdayasamāvalokitadhāraṇī; Fo Ding Fang Wugou Guangming Ru Pu Men Guancha Yiqie Rulai Xin Tuoluoni Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
礼拜一 禮拜一 108 Monday
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩罗 摩羅 109 Māra
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
南印度 110 Southern India
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四洲 115 Four Continents
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天宝 天寶 116 Tianbao
陀罗 陀羅 116 Tārā
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西天 120 India; Indian continent
焰魔 121 Yama
焰魔罗 焰魔羅 121 Yama
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿迦 196 arka
阿素洛 196 an asura
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白癞 白癩 98 leprosy
白癞病 白癩病 98 leprosy
倍复 倍復 98 many times more than
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
幖帜 幖幟 98 a symbol
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
持诵 持誦 99 to chant; to recite
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大觉世尊 大覺世尊 100 World-honored One of the great enlightenment
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大自在 100 attaining great freedom
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
谛受 諦受 100 right livelihood
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
功德无量 功德無量 103 boundless merit
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
果报 果報 103 fruition; the result of karma
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
妓乐 妓樂 106 music
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
紧那啰 緊那囉 106 kimnara
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难思 難思 110 hard to believe; incredible
曩莫 110 namo; to pay respect to; homage
那由多 110 nayuta; a huge number
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身根 115 sense of touch
生身 115 the physical body of a Buddha
神识 神識 115 soul
沈水香 115 aguru
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
宿命智 115 knowledge of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
宿命通 115 knowledge of past lives
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天众 天眾 116 devas
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
香华 香華 120 incense and flowers
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
心作 120 karmic activity of the mind
修善 120 to cultivate goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一百八 121 one hundred and eight
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应知 應知 121 should be known
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有法 121 something that exists
欲生 121 arising from desire
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
证得 證得 122 realize; prāpti
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
罪业 罪業 122 sin; karma