Glossary and Vocabulary for Great Dharani for the Age of Declining Dharma One Word Mantra Sutra (Da Tuoluoni Mofa Zhong Yizi Xin Zhou Jing) 大陀羅尼末法中一字心呪經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 zhòu charm; spell; incantation 我是大轉輪王一字之呪
2 132 zhòu a curse 我是大轉輪王一字之呪
3 132 zhòu urging; adjure 我是大轉輪王一字之呪
4 132 zhòu mantra 我是大轉輪王一字之呪
5 90 Qi 其光普遍十方世界一切佛剎
6 77 to be near by; to be close to 即於眉間放一大光
7 77 at that time 即於眉間放一大光
8 77 to be exactly the same as; to be thus 即於眉間放一大光
9 77 supposed; so-called 即於眉間放一大光
10 77 to arrive at; to ascend 即於眉間放一大光
11 70 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦持得安樂
12 70 sòng to recount; to narrate 誦持得安樂
13 70 sòng a poem 誦持得安樂
14 70 sòng recite; priase; pāṭha 誦持得安樂
15 69 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 誦持得安樂
16 69 děi to want to; to need to 誦持得安樂
17 69 děi must; ought to 誦持得安樂
18 69 de 誦持得安樂
19 69 de infix potential marker 誦持得安樂
20 69 to result in 誦持得安樂
21 69 to be proper; to fit; to suit 誦持得安樂
22 69 to be satisfied 誦持得安樂
23 69 to be finished 誦持得安樂
24 69 děi satisfying 誦持得安樂
25 69 to contract 誦持得安樂
26 69 to hear 誦持得安樂
27 69 to have; there is 誦持得安樂
28 69 marks time passed 誦持得安樂
29 69 obtain; attain; prāpta 誦持得安樂
30 69 zhī to go 入之時復現種種莊嚴之相
31 69 zhī to arrive; to go 入之時復現種種莊嚴之相
32 69 zhī is 入之時復現種種莊嚴之相
33 69 zhī to use 入之時復現種種莊嚴之相
34 69 zhī Zhi 入之時復現種種莊嚴之相
35 69 zhī winding 入之時復現種種莊嚴之相
36 67 zhě ca 其中眾生遇斯光者
37 61 method; way 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
38 61 France 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
39 61 the law; rules; regulations 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
40 61 the teachings of the Buddha; Dharma 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
41 61 a standard; a norm 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
42 61 an institution 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
43 61 to emulate 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
44 61 magic; a magic trick 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
45 61 punishment 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
46 61 Fa 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
47 61 a precedent 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
48 61 a classification of some kinds of Han texts 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
49 61 relating to a ceremony or rite 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
50 61 Dharma 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
51 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
52 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
53 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
54 61 quality; characteristic 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
55 60 to go; to 入於一切如來最上大轉輪王頂
56 60 to rely on; to depend on 入於一切如來最上大轉輪王頂
57 60 Yu 入於一切如來最上大轉輪王頂
58 60 a crow 入於一切如來最上大轉輪王頂
59 53 one 即於眉間放一大光
60 53 Kangxi radical 1 即於眉間放一大光
61 53 pure; concentrated 即於眉間放一大光
62 53 first 即於眉間放一大光
63 53 the same 即於眉間放一大光
64 53 sole; single 即於眉間放一大光
65 53 a very small amount 即於眉間放一大光
66 53 Yi 即於眉間放一大光
67 53 other 即於眉間放一大光
68 53 to unify 即於眉間放一大光
69 53 accidentally; coincidentally 即於眉間放一大光
70 53 abruptly; suddenly 即於眉間放一大光
71 53 one; eka 即於眉間放一大光
72 51 wéi to act as; to serve 為欲利益後末世時一切眾生故
73 51 wéi to change into; to become 為欲利益後末世時一切眾生故
74 51 wéi to be; is 為欲利益後末世時一切眾生故
75 51 wéi to do 為欲利益後末世時一切眾生故
76 51 wèi to support; to help 為欲利益後末世時一切眾生故
77 51 wéi to govern 為欲利益後末世時一切眾生故
78 51 wèi to be; bhū 為欲利益後末世時一切眾生故
79 51 to take; to get; to fetch 當取油麻酥蜜酪等和之
80 51 to obtain 當取油麻酥蜜酪等和之
81 51 to choose; to select 當取油麻酥蜜酪等和之
82 51 to catch; to seize; to capture 當取油麻酥蜜酪等和之
83 51 to accept; to receive 當取油麻酥蜜酪等和之
84 51 to seek 當取油麻酥蜜酪等和之
85 51 to take a bride 當取油麻酥蜜酪等和之
86 51 Qu 當取油麻酥蜜酪等和之
87 51 clinging; grasping; upādāna 當取油麻酥蜜酪等和之
88 49 一切 yīqiè temporary 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
89 49 一切 yīqiè the same 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
90 49 to reach 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
91 49 to attain 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
92 49 to understand 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
93 49 able to be compared to; to catch up with 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
94 49 to be involved with; to associate with 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
95 49 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
96 49 and; ca; api 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
97 48 biàn all; complete 其光遍已還至佛所
98 48 biàn to be covered with 其光遍已還至佛所
99 48 biàn everywhere; sarva 其光遍已還至佛所
100 48 biàn pervade; visva 其光遍已還至佛所
101 48 biàn everywhere fragrant; paricitra 其光遍已還至佛所
102 48 biàn everywhere; spharaṇa 其光遍已還至佛所
103 44 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
104 44 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
105 44 成就 chéngjiù accomplishment 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
106 44 成就 chéngjiù Achievements 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
107 44 成就 chéngjiù to attained; to obtain 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
108 44 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
109 44 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
110 40 desire 為欲利益後末世時一切眾生故
111 40 to desire; to wish 為欲利益後末世時一切眾生故
112 40 to desire; to intend 為欲利益後末世時一切眾生故
113 40 lust 為欲利益後末世時一切眾生故
114 40 desire; intention; wish; kāma 為欲利益後末世時一切眾生故
115 39 zuò to do 誦呪七遍以手作拳
116 39 zuò to act as; to serve as 誦呪七遍以手作拳
117 39 zuò to start 誦呪七遍以手作拳
118 39 zuò a writing; a work 誦呪七遍以手作拳
119 39 zuò to dress as; to be disguised as 誦呪七遍以手作拳
120 39 zuō to create; to make 誦呪七遍以手作拳
121 39 zuō a workshop 誦呪七遍以手作拳
122 39 zuō to write; to compose 誦呪七遍以手作拳
123 39 zuò to rise 誦呪七遍以手作拳
124 39 zuò to be aroused 誦呪七遍以手作拳
125 39 zuò activity; action; undertaking 誦呪七遍以手作拳
126 39 zuò to regard as 誦呪七遍以手作拳
127 39 zuò action; kāraṇa 誦呪七遍以手作拳
128 37 shāo to burn 燒之滿一百八遍
129 37 shāo fever 燒之滿一百八遍
130 37 shāo to bake; to roast; to cook 燒之滿一百八遍
131 37 shāo heat 燒之滿一百八遍
132 37 shāo to burn; dah 燒之滿一百八遍
133 37 shāo a burnt offering; havana 燒之滿一百八遍
134 37 zhōng middle 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
135 37 zhōng medium; medium sized 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
136 37 zhōng China 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
137 37 zhòng to hit the mark 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
138 37 zhōng midday 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
139 37 zhōng inside 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
140 37 zhōng during 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
141 37 zhōng Zhong 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
142 37 zhōng intermediary 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
143 37 zhōng half 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
144 37 zhòng to reach; to attain 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
145 37 zhòng to suffer; to infect 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
146 37 zhòng to obtain 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
147 37 zhòng to pass an exam 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
148 37 zhōng middle 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
149 37 to use; to grasp 應以手執一把青草
150 37 to rely on 應以手執一把青草
151 37 to regard 應以手執一把青草
152 37 to be able to 應以手執一把青草
153 37 to order; to command 應以手執一把青草
154 37 used after a verb 應以手執一把青草
155 37 a reason; a cause 應以手執一把青草
156 37 Israel 應以手執一把青草
157 37 Yi 應以手執一把青草
158 37 use; yogena 應以手執一把青草
159 35 rén person; people; a human being 汝等天眾護持是人
160 35 rén Kangxi radical 9 汝等天眾護持是人
161 35 rén a kind of person 汝等天眾護持是人
162 35 rén everybody 汝等天眾護持是人
163 35 rén adult 汝等天眾護持是人
164 35 rén somebody; others 汝等天眾護持是人
165 35 rén an upright person 汝等天眾護持是人
166 35 rén person; manuṣya 汝等天眾護持是人
167 35 qián front 一依前法取酪飯燒之
168 35 qián former; the past 一依前法取酪飯燒之
169 35 qián to go forward 一依前法取酪飯燒之
170 35 qián preceding 一依前法取酪飯燒之
171 35 qián before; earlier; prior 一依前法取酪飯燒之
172 35 qián to appear before 一依前法取酪飯燒之
173 35 qián future 一依前法取酪飯燒之
174 35 qián top; first 一依前法取酪飯燒之
175 35 qián battlefront 一依前法取酪飯燒之
176 35 qián before; former; pūrva 一依前法取酪飯燒之
177 35 qián facing; mukha 一依前法取酪飯燒之
178 34 beard; whiskers 先須洗浴著鮮淨
179 34 must 先須洗浴著鮮淨
180 34 to wait 先須洗浴著鮮淨
181 34 moment 先須洗浴著鮮淨
182 34 whiskers 先須洗浴著鮮淨
183 34 Xu 先須洗浴著鮮淨
184 34 to be slow 先須洗浴著鮮淨
185 34 to stop 先須洗浴著鮮淨
186 34 to use 先須洗浴著鮮淨
187 34 to be; is 先須洗浴著鮮淨
188 34 tentacles; feelers; antennae 先須洗浴著鮮淨
189 34 a fine stem 先須洗浴著鮮淨
190 34 fine; slender; whisker-like 先須洗浴著鮮淨
191 34 whiskers; śmaśru 先須洗浴著鮮淨
192 32 zhì Kangxi radical 133 其光遍已還至佛所
193 32 zhì to arrive 其光遍已還至佛所
194 32 zhì approach; upagama 其光遍已還至佛所
195 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼等諸佛普皆已說
196 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼等諸佛普皆已說
197 30 shuì to persuade 彼等諸佛普皆已說
198 30 shuō to teach; to recite; to explain 彼等諸佛普皆已說
199 30 shuō a doctrine; a theory 彼等諸佛普皆已說
200 30 shuō to claim; to assert 彼等諸佛普皆已說
201 30 shuō allocution 彼等諸佛普皆已說
202 30 shuō to criticize; to scold 彼等諸佛普皆已說
203 30 shuō to indicate; to refer to 彼等諸佛普皆已說
204 30 shuō speach; vāda 彼等諸佛普皆已說
205 30 shuō to speak; bhāṣate 彼等諸佛普皆已說
206 30 shuō to instruct 彼等諸佛普皆已說
207 29 suǒ a few; various; some 其光遍已還至佛所
208 29 suǒ a place; a location 其光遍已還至佛所
209 29 suǒ indicates a passive voice 其光遍已還至佛所
210 29 suǒ an ordinal number 其光遍已還至佛所
211 29 suǒ meaning 其光遍已還至佛所
212 29 suǒ garrison 其光遍已還至佛所
213 29 suǒ place; pradeśa 其光遍已還至佛所
214 28 day of the month; a certain day 若不知吉祥之日及諸星等
215 28 Kangxi radical 72 若不知吉祥之日及諸星等
216 28 a day 若不知吉祥之日及諸星等
217 28 Japan 若不知吉祥之日及諸星等
218 28 sun 若不知吉祥之日及諸星等
219 28 daytime 若不知吉祥之日及諸星等
220 28 sunlight 若不知吉祥之日及諸星等
221 28 everyday 若不知吉祥之日及諸星等
222 28 season 若不知吉祥之日及諸星等
223 28 available time 若不知吉祥之日及諸星等
224 28 in the past 若不知吉祥之日及諸星等
225 28 mi 若不知吉祥之日及諸星等
226 28 sun; sūrya 若不知吉祥之日及諸星等
227 28 a day; divasa 若不知吉祥之日及諸星等
228 25 chí to grasp; to hold 誦持得安樂
229 25 chí to resist; to oppose 誦持得安樂
230 25 chí to uphold 誦持得安樂
231 25 chí to sustain; to keep; to uphold 誦持得安樂
232 25 chí to administer; to manage 誦持得安樂
233 25 chí to control 誦持得安樂
234 25 chí to be cautious 誦持得安樂
235 25 chí to remember 誦持得安樂
236 25 chí to assist 誦持得安樂
237 25 chí with; using 誦持得安樂
238 25 chí dhara 誦持得安樂
239 24 děng et cetera; and so on 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
240 24 děng to wait 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
241 24 děng to be equal 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
242 24 děng degree; level 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
243 24 děng to compare 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
244 24 děng same; equal; sama 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
245 23 lái to come 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
246 23 lái please 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
247 23 lái used to substitute for another verb 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
248 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
249 23 lái wheat 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
250 23 lái next; future 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
251 23 lái a simple complement of direction 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
252 23 lái to occur; to arise 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
253 23 lái to earn 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
254 23 lái to come; āgata 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
255 22 huǒ fire; flame 少取一撮一呪一遍一投火中
256 22 huǒ to start a fire; to burn 少取一撮一呪一遍一投火中
257 22 huǒ Kangxi radical 86 少取一撮一呪一遍一投火中
258 22 huǒ anger; rage 少取一撮一呪一遍一投火中
259 22 huǒ fire element 少取一撮一呪一遍一投火中
260 22 huǒ Antares 少取一撮一呪一遍一投火中
261 22 huǒ radiance 少取一撮一呪一遍一投火中
262 22 huǒ lightning 少取一撮一呪一遍一投火中
263 22 huǒ a torch 少取一撮一呪一遍一投火中
264 22 huǒ red 少取一撮一呪一遍一投火中
265 22 huǒ urgent 少取一撮一呪一遍一投火中
266 22 huǒ a cause of disease 少取一撮一呪一遍一投火中
267 22 huǒ huo 少取一撮一呪一遍一投火中
268 22 huǒ companion; comrade 少取一撮一呪一遍一投火中
269 22 huǒ Huo 少取一撮一呪一遍一投火中
270 22 huǒ fire; agni 少取一撮一呪一遍一投火中
271 22 huǒ fire element 少取一撮一呪一遍一投火中
272 22 huǒ Gode of Fire; Anala 少取一撮一呪一遍一投火中
273 22 wood; lumber 取天蓼木一百八片
274 22 Kangxi radical 75 取天蓼木一百八片
275 22 a tree 取天蓼木一百八片
276 22 wood phase; wood element 取天蓼木一百八片
277 22 a category of musical instrument 取天蓼木一百八片
278 22 stiff; rigid 取天蓼木一百八片
279 22 laurel magnolia 取天蓼木一百八片
280 22 a coffin 取天蓼木一百八片
281 22 Jupiter 取天蓼木一百八片
282 22 Mu 取天蓼木一百八片
283 22 wooden 取天蓼木一百八片
284 22 not having perception 取天蓼木一百八片
285 22 dimwitted 取天蓼木一百八片
286 22 to loose consciousness 取天蓼木一百八片
287 22 wood; kāṣṭha 取天蓼木一百八片
288 21 to depend on; to lean on 一依前法取酪飯燒之
289 21 to comply with; to follow 一依前法取酪飯燒之
290 21 to help 一依前法取酪飯燒之
291 21 flourishing 一依前法取酪飯燒之
292 21 lovable 一依前法取酪飯燒之
293 21 bonds; substratum; upadhi 一依前法取酪飯燒之
294 21 refuge; śaraṇa 一依前法取酪飯燒之
295 21 reliance; pratiśaraṇa 一依前法取酪飯燒之
296 20 Kangxi radical 49 其光遍已還至佛所
297 20 to bring to an end; to stop 其光遍已還至佛所
298 20 to complete 其光遍已還至佛所
299 20 to demote; to dismiss 其光遍已還至佛所
300 20 to recover from an illness 其光遍已還至佛所
301 20 former; pūrvaka 其光遍已還至佛所
302 20 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 若能供養者
303 20 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 若能供養者
304 20 供養 gòngyǎng offering 若能供養者
305 20 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 若能供養者
306 20 néng can; able 能成一切呪
307 20 néng ability; capacity 能成一切呪
308 20 néng a mythical bear-like beast 能成一切呪
309 20 néng energy 能成一切呪
310 20 néng function; use 能成一切呪
311 20 néng talent 能成一切呪
312 20 néng expert at 能成一切呪
313 20 néng to be in harmony 能成一切呪
314 20 néng to tend to; to care for 能成一切呪
315 20 néng to reach; to arrive at 能成一切呪
316 20 néng to be able; śak 能成一切呪
317 20 néng skilful; pravīṇa 能成一切呪
318 18 shàng top; a high position 一字為尊上
319 18 shang top; the position on or above something 一字為尊上
320 18 shàng to go up; to go forward 一字為尊上
321 18 shàng shang 一字為尊上
322 18 shàng previous; last 一字為尊上
323 18 shàng high; higher 一字為尊上
324 18 shàng advanced 一字為尊上
325 18 shàng a monarch; a sovereign 一字為尊上
326 18 shàng time 一字為尊上
327 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 一字為尊上
328 18 shàng far 一字為尊上
329 18 shàng big; as big as 一字為尊上
330 18 shàng abundant; plentiful 一字為尊上
331 18 shàng to report 一字為尊上
332 18 shàng to offer 一字為尊上
333 18 shàng to go on stage 一字為尊上
334 18 shàng to take office; to assume a post 一字為尊上
335 18 shàng to install; to erect 一字為尊上
336 18 shàng to suffer; to sustain 一字為尊上
337 18 shàng to burn 一字為尊上
338 18 shàng to remember 一字為尊上
339 18 shàng to add 一字為尊上
340 18 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 一字為尊上
341 18 shàng to meet 一字為尊上
342 18 shàng falling then rising (4th) tone 一字為尊上
343 18 shang used after a verb indicating a result 一字為尊上
344 18 shàng a musical note 一字為尊上
345 18 shàng higher, superior; uttara 一字為尊上
346 17 lìng to make; to cause to be; to lead 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
347 17 lìng to issue a command 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
348 17 lìng rules of behavior; customs 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
349 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
350 17 lìng a season 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
351 17 lìng respected; good reputation 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
352 17 lìng good 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
353 17 lìng pretentious 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
354 17 lìng a transcending state of existence 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
355 17 lìng a commander 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
356 17 lìng a commanding quality; an impressive character 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
357 17 lìng lyrics 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
358 17 lìng Ling 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
359 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 敷演斯呪令諸眾生獲大利益
360 17 Buddha; Awakened One 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
361 17 relating to Buddhism 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
362 17 a statue or image of a Buddha 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
363 17 a Buddhist text 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
364 17 to touch; to stroke 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
365 17 Buddha 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
366 17 Buddha; Awakened One 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
367 16 一日 yī rì one [whole] day 一日三時至七日內
368 16 一日 yī rì one [particular] day 一日三時至七日內
369 16 一日 yī rì duration of one day; ekāham 一日三時至七日內
370 15 self 我是大轉輪王一字之呪
371 15 [my] dear 我是大轉輪王一字之呪
372 15 Wo 我是大轉輪王一字之呪
373 15 self; atman; attan 我是大轉輪王一字之呪
374 15 ga 我是大轉輪王一字之呪
375 15 xiàng to appear; to seem; to resemble 當畫世尊作轉輪王像說法之容
376 15 xiàng image; portrait; statue 當畫世尊作轉輪王像說法之容
377 15 xiàng appearance 當畫世尊作轉輪王像說法之容
378 15 xiàng for example 當畫世尊作轉輪王像說法之容
379 15 xiàng likeness; pratirūpa 當畫世尊作轉輪王像說法之容
380 15 壽命 shòumìng life span; life expectancy 與一切眾生說法壽命
381 15 壽命 shòumìng life span; life expectancy 與一切眾生說法壽命
382 15 xiān an immortal 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
383 15 xiān transcendent 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
384 15 xiān floating; ascending 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
385 15 xiān a master; someone exceeding at a skill 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
386 15 xiān Xian 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
387 15 xiān celestial 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
388 15 xiān a sage 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
389 15 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊坐蓮華藏界
390 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊坐蓮華藏界
391 15 日內 rìnèi in a few days; one of these days 一日三時至七日內
392 14 諸天 zhū tiān devas 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
393 14 a flaky pastry 當取油麻酥蜜酪等和之
394 14 crispy; flaky 當取油麻酥蜜酪等和之
395 14 limp; soft 當取油麻酥蜜酪等和之
396 14 ghee; sarpis 當取油麻酥蜜酪等和之
397 14 shǎo few 少取一撮一呪一遍一投火中
398 14 shǎo to decrease; to lessen; to lose 少取一撮一呪一遍一投火中
399 14 shǎo to be inadequate; to be insufficient 少取一撮一呪一遍一投火中
400 14 shǎo to be less than 少取一撮一呪一遍一投火中
401 14 shǎo to despise; to scorn; to look down on 少取一撮一呪一遍一投火中
402 14 shào young 少取一撮一呪一遍一投火中
403 14 shào youth 少取一撮一呪一遍一投火中
404 14 shào a youth; a young person 少取一撮一呪一遍一投火中
405 14 shào Shao 少取一撮一呪一遍一投火中
406 14 shǎo few 少取一撮一呪一遍一投火中
407 14 十五 shíwǔ fifteen 從月一日至十五日
408 14 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 從月一日至十五日
409 14 seven 誦呪七遍以手作拳
410 14 a genre of poetry 誦呪七遍以手作拳
411 14 seventh day memorial ceremony 誦呪七遍以手作拳
412 14 seven; sapta 誦呪七遍以手作拳
413 14 一千 yī qiān one thousand 於其佛前然一千盞牛酥明燈
414 14 eight 所謂月八日十四日十五日二十三日
415 14 Kangxi radical 12 所謂月八日十四日十五日二十三日
416 14 eighth 所謂月八日十四日十五日二十三日
417 14 all around; all sides 所謂月八日十四日十五日二十三日
418 14 eight; aṣṭa 所謂月八日十四日十五日二十三日
419 14 一百八 yībǎi bā one hundred and eight 呪一百八遍
420 14 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king; cakravartin 入於一切如來最上大轉輪王頂
421 14 yuàn to hope; to wish; to desire 願者皆滿足
422 14 yuàn hope 願者皆滿足
423 14 yuàn to be ready; to be willing 願者皆滿足
424 14 yuàn to ask for; to solicit 願者皆滿足
425 14 yuàn a vow 願者皆滿足
426 14 yuàn diligent; attentive 願者皆滿足
427 14 yuàn to prefer; to select 願者皆滿足
428 14 yuàn to admire 願者皆滿足
429 14 yuàn a vow; pranidhana 願者皆滿足
430 13 sān three 每須喫三白食
431 13 sān third 每須喫三白食
432 13 sān more than two 每須喫三白食
433 13 sān very few 每須喫三白食
434 13 sān San 每須喫三白食
435 13 sān three; tri 每須喫三白食
436 13 sān sa 每須喫三白食
437 13 sān three kinds; trividha 每須喫三白食
438 13 míng bright; luminous; brilliant 昇虛空於明呪中為其仙主
439 13 míng Ming 昇虛空於明呪中為其仙主
440 13 míng Ming Dynasty 昇虛空於明呪中為其仙主
441 13 míng obvious; explicit; clear 昇虛空於明呪中為其仙主
442 13 míng intelligent; clever; perceptive 昇虛空於明呪中為其仙主
443 13 míng to illuminate; to shine 昇虛空於明呪中為其仙主
444 13 míng consecrated 昇虛空於明呪中為其仙主
445 13 míng to understand; to comprehend 昇虛空於明呪中為其仙主
446 13 míng to explain; to clarify 昇虛空於明呪中為其仙主
447 13 míng Souther Ming; Later Ming 昇虛空於明呪中為其仙主
448 13 míng the world; the human world; the world of the living 昇虛空於明呪中為其仙主
449 13 míng eyesight; vision 昇虛空於明呪中為其仙主
450 13 míng a god; a spirit 昇虛空於明呪中為其仙主
451 13 míng fame; renown 昇虛空於明呪中為其仙主
452 13 míng open; public 昇虛空於明呪中為其仙主
453 13 míng clear 昇虛空於明呪中為其仙主
454 13 míng to become proficient 昇虛空於明呪中為其仙主
455 13 míng to be proficient 昇虛空於明呪中為其仙主
456 13 míng virtuous 昇虛空於明呪中為其仙主
457 13 míng open and honest 昇虛空於明呪中為其仙主
458 13 míng clean; neat 昇虛空於明呪中為其仙主
459 13 míng remarkable; outstanding; notable 昇虛空於明呪中為其仙主
460 13 míng next; afterwards 昇虛空於明呪中為其仙主
461 13 míng positive 昇虛空於明呪中為其仙主
462 13 míng Clear 昇虛空於明呪中為其仙主
463 13 míng wisdom; knowledge; vidyā 昇虛空於明呪中為其仙主
464 13 三時 sān shí the three seasons 一日三時至七日內
465 13 三時 Sān Shí Three Periods of Time 一日三時至七日內
466 13 三時 sān shí the three ages of the Dharma; three ages of Buddhism 一日三時至七日內
467 13 三時 sān shí the past, present, and future 一日三時至七日內
468 13 三時 sān shí the three periods of the day or night 一日三時至七日內
469 13 滿 mǎn full 燒之滿一百八遍
470 13 滿 mǎn to be satisfied 燒之滿一百八遍
471 13 滿 mǎn to fill 燒之滿一百八遍
472 13 滿 mǎn conceited 燒之滿一百八遍
473 13 滿 mǎn to reach (a time); to expire 燒之滿一百八遍
474 13 滿 mǎn whole; entire 燒之滿一百八遍
475 13 滿 mǎn Manchu 燒之滿一百八遍
476 13 滿 mǎn Man 燒之滿一百八遍
477 13 滿 mǎn Full 燒之滿一百八遍
478 13 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 燒之滿一百八遍
479 13 Yi 一切過去無量諸佛亦皆隨喜
480 12 shēng to be born; to give birth 於十力教中令生信解
481 12 shēng to live 於十力教中令生信解
482 12 shēng raw 於十力教中令生信解
483 12 shēng a student 於十力教中令生信解
484 12 shēng life 於十力教中令生信解
485 12 shēng to produce; to give rise 於十力教中令生信解
486 12 shēng alive 於十力教中令生信解
487 12 shēng a lifetime 於十力教中令生信解
488 12 shēng to initiate; to become 於十力教中令生信解
489 12 shēng to grow 於十力教中令生信解
490 12 shēng unfamiliar 於十力教中令生信解
491 12 shēng not experienced 於十力教中令生信解
492 12 shēng hard; stiff; strong 於十力教中令生信解
493 12 shēng having academic or professional knowledge 於十力教中令生信解
494 12 shēng a male role in traditional theatre 於十力教中令生信解
495 12 shēng gender 於十力教中令生信解
496 12 shēng to develop; to grow 於十力教中令生信解
497 12 shēng to set up 於十力教中令生信解
498 12 shēng a prostitute 於十力教中令生信解
499 12 shēng a captive 於十力教中令生信解
500 12 shēng a gentleman 於十力教中令生信解

Frequencies of all Words

Top 1028

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 140 ruò to seem; to be like; as 若有人能持
2 140 ruò seemingly 若有人能持
3 140 ruò if 若有人能持
4 140 ruò you 若有人能持
5 140 ruò this; that 若有人能持
6 140 ruò and; or 若有人能持
7 140 ruò as for; pertaining to 若有人能持
8 140 pomegranite 若有人能持
9 140 ruò to choose 若有人能持
10 140 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有人能持
11 140 ruò thus 若有人能持
12 140 ruò pollia 若有人能持
13 140 ruò Ruo 若有人能持
14 140 ruò only then 若有人能持
15 140 ja 若有人能持
16 140 jñā 若有人能持
17 140 ruò if; yadi 若有人能持
18 132 zhòu charm; spell; incantation 我是大轉輪王一字之呪
19 132 zhòu a curse 我是大轉輪王一字之呪
20 132 zhòu urging; adjure 我是大轉輪王一字之呪
21 132 zhòu mantra 我是大轉輪王一字之呪
22 90 his; hers; its; theirs 其光普遍十方世界一切佛剎
23 90 to add emphasis 其光普遍十方世界一切佛剎
24 90 used when asking a question in reply to a question 其光普遍十方世界一切佛剎
25 90 used when making a request or giving an order 其光普遍十方世界一切佛剎
26 90 he; her; it; them 其光普遍十方世界一切佛剎
27 90 probably; likely 其光普遍十方世界一切佛剎
28 90 will 其光普遍十方世界一切佛剎
29 90 may 其光普遍十方世界一切佛剎
30 90 if 其光普遍十方世界一切佛剎
31 90 or 其光普遍十方世界一切佛剎
32 90 Qi 其光普遍十方世界一切佛剎
33 90 he; her; it; saḥ; sā; tad 其光普遍十方世界一切佛剎
34 77 promptly; right away; immediately 即於眉間放一大光
35 77 to be near by; to be close to 即於眉間放一大光
36 77 at that time 即於眉間放一大光
37 77 to be exactly the same as; to be thus 即於眉間放一大光
38 77 supposed; so-called 即於眉間放一大光
39 77 if; but 即於眉間放一大光
40 77 to arrive at; to ascend 即於眉間放一大光
41 77 then; following 即於眉間放一大光
42 77 so; just so; eva 即於眉間放一大光
43 70 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦持得安樂
44 70 sòng to recount; to narrate 誦持得安樂
45 70 sòng a poem 誦持得安樂
46 70 sòng recite; priase; pāṭha 誦持得安樂
47 69 de potential marker 誦持得安樂
48 69 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 誦持得安樂
49 69 děi must; ought to 誦持得安樂
50 69 děi to want to; to need to 誦持得安樂
51 69 děi must; ought to 誦持得安樂
52 69 de 誦持得安樂
53 69 de infix potential marker 誦持得安樂
54 69 to result in 誦持得安樂
55 69 to be proper; to fit; to suit 誦持得安樂
56 69 to be satisfied 誦持得安樂
57 69 to be finished 誦持得安樂
58 69 de result of degree 誦持得安樂
59 69 de marks completion of an action 誦持得安樂
60 69 děi satisfying 誦持得安樂
61 69 to contract 誦持得安樂
62 69 marks permission or possibility 誦持得安樂
63 69 expressing frustration 誦持得安樂
64 69 to hear 誦持得安樂
65 69 to have; there is 誦持得安樂
66 69 marks time passed 誦持得安樂
67 69 obtain; attain; prāpta 誦持得安樂
68 69 zhī him; her; them; that 入之時復現種種莊嚴之相
69 69 zhī used between a modifier and a word to form a word group 入之時復現種種莊嚴之相
70 69 zhī to go 入之時復現種種莊嚴之相
71 69 zhī this; that 入之時復現種種莊嚴之相
72 69 zhī genetive marker 入之時復現種種莊嚴之相
73 69 zhī it 入之時復現種種莊嚴之相
74 69 zhī in; in regards to 入之時復現種種莊嚴之相
75 69 zhī all 入之時復現種種莊嚴之相
76 69 zhī and 入之時復現種種莊嚴之相
77 69 zhī however 入之時復現種種莊嚴之相
78 69 zhī if 入之時復現種種莊嚴之相
79 69 zhī then 入之時復現種種莊嚴之相
80 69 zhī to arrive; to go 入之時復現種種莊嚴之相
81 69 zhī is 入之時復現種種莊嚴之相
82 69 zhī to use 入之時復現種種莊嚴之相
83 69 zhī Zhi 入之時復現種種莊嚴之相
84 69 zhī winding 入之時復現種種莊嚴之相
85 67 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其中眾生遇斯光者
86 67 zhě that 其中眾生遇斯光者
87 67 zhě nominalizing function word 其中眾生遇斯光者
88 67 zhě used to mark a definition 其中眾生遇斯光者
89 67 zhě used to mark a pause 其中眾生遇斯光者
90 67 zhě topic marker; that; it 其中眾生遇斯光者
91 67 zhuó according to 其中眾生遇斯光者
92 67 zhě ca 其中眾生遇斯光者
93 61 method; way 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
94 61 France 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
95 61 the law; rules; regulations 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
96 61 the teachings of the Buddha; Dharma 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
97 61 a standard; a norm 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
98 61 an institution 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
99 61 to emulate 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
100 61 magic; a magic trick 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
101 61 punishment 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
102 61 Fa 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
103 61 a precedent 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
104 61 a classification of some kinds of Han texts 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
105 61 relating to a ceremony or rite 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
106 61 Dharma 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
107 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
108 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
109 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
110 61 quality; characteristic 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
111 60 in; at 入於一切如來最上大轉輪王頂
112 60 in; at 入於一切如來最上大轉輪王頂
113 60 in; at; to; from 入於一切如來最上大轉輪王頂
114 60 to go; to 入於一切如來最上大轉輪王頂
115 60 to rely on; to depend on 入於一切如來最上大轉輪王頂
116 60 to go to; to arrive at 入於一切如來最上大轉輪王頂
117 60 from 入於一切如來最上大轉輪王頂
118 60 give 入於一切如來最上大轉輪王頂
119 60 oppposing 入於一切如來最上大轉輪王頂
120 60 and 入於一切如來最上大轉輪王頂
121 60 compared to 入於一切如來最上大轉輪王頂
122 60 by 入於一切如來最上大轉輪王頂
123 60 and; as well as 入於一切如來最上大轉輪王頂
124 60 for 入於一切如來最上大轉輪王頂
125 60 Yu 入於一切如來最上大轉輪王頂
126 60 a crow 入於一切如來最上大轉輪王頂
127 60 whew; wow 入於一切如來最上大轉輪王頂
128 60 near to; antike 入於一切如來最上大轉輪王頂
129 53 one 即於眉間放一大光
130 53 Kangxi radical 1 即於眉間放一大光
131 53 as soon as; all at once 即於眉間放一大光
132 53 pure; concentrated 即於眉間放一大光
133 53 whole; all 即於眉間放一大光
134 53 first 即於眉間放一大光
135 53 the same 即於眉間放一大光
136 53 each 即於眉間放一大光
137 53 certain 即於眉間放一大光
138 53 throughout 即於眉間放一大光
139 53 used in between a reduplicated verb 即於眉間放一大光
140 53 sole; single 即於眉間放一大光
141 53 a very small amount 即於眉間放一大光
142 53 Yi 即於眉間放一大光
143 53 other 即於眉間放一大光
144 53 to unify 即於眉間放一大光
145 53 accidentally; coincidentally 即於眉間放一大光
146 53 abruptly; suddenly 即於眉間放一大光
147 53 or 即於眉間放一大光
148 53 one; eka 即於眉間放一大光
149 51 wèi for; to 為欲利益後末世時一切眾生故
150 51 wèi because of 為欲利益後末世時一切眾生故
151 51 wéi to act as; to serve 為欲利益後末世時一切眾生故
152 51 wéi to change into; to become 為欲利益後末世時一切眾生故
153 51 wéi to be; is 為欲利益後末世時一切眾生故
154 51 wéi to do 為欲利益後末世時一切眾生故
155 51 wèi for 為欲利益後末世時一切眾生故
156 51 wèi because of; for; to 為欲利益後末世時一切眾生故
157 51 wèi to 為欲利益後末世時一切眾生故
158 51 wéi in a passive construction 為欲利益後末世時一切眾生故
159 51 wéi forming a rehetorical question 為欲利益後末世時一切眾生故
160 51 wéi forming an adverb 為欲利益後末世時一切眾生故
161 51 wéi to add emphasis 為欲利益後末世時一切眾生故
162 51 wèi to support; to help 為欲利益後末世時一切眾生故
163 51 wéi to govern 為欲利益後末世時一切眾生故
164 51 wèi to be; bhū 為欲利益後末世時一切眾生故
165 51 to take; to get; to fetch 當取油麻酥蜜酪等和之
166 51 to obtain 當取油麻酥蜜酪等和之
167 51 to choose; to select 當取油麻酥蜜酪等和之
168 51 to catch; to seize; to capture 當取油麻酥蜜酪等和之
169 51 to accept; to receive 當取油麻酥蜜酪等和之
170 51 to seek 當取油麻酥蜜酪等和之
171 51 to take a bride 當取油麻酥蜜酪等和之
172 51 placed after a verb to mark an action 當取油麻酥蜜酪等和之
173 51 Qu 當取油麻酥蜜酪等和之
174 51 clinging; grasping; upādāna 當取油麻酥蜜酪等和之
175 49 一切 yīqiè all; every; everything 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
176 49 一切 yīqiè temporary 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
177 49 一切 yīqiè the same 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
178 49 一切 yīqiè generally 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
179 49 一切 yīqiè all, everything 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
180 49 一切 yīqiè all; sarva 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
181 49 to reach 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
182 49 and 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
183 49 coming to; when 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
184 49 to attain 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
185 49 to understand 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
186 49 able to be compared to; to catch up with 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
187 49 to be involved with; to associate with 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
188 49 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
189 49 and; ca; api 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
190 48 biàn turn; one time 其光遍已還至佛所
191 48 biàn all; complete 其光遍已還至佛所
192 48 biàn everywhere; common 其光遍已還至佛所
193 48 biàn to be covered with 其光遍已還至佛所
194 48 biàn everywhere; sarva 其光遍已還至佛所
195 48 biàn pervade; visva 其光遍已還至佛所
196 48 biàn everywhere fragrant; paricitra 其光遍已還至佛所
197 48 biàn everywhere; spharaṇa 其光遍已還至佛所
198 47 this; these 在於此會
199 47 in this way 在於此會
200 47 otherwise; but; however; so 在於此會
201 47 at this time; now; here 在於此會
202 47 this; here; etad 在於此會
203 44 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
204 44 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
205 44 成就 chéngjiù accomplishment 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
206 44 成就 chéngjiù Achievements 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
207 44 成就 chéngjiù to attained; to obtain 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
208 44 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
209 44 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就
210 40 desire 為欲利益後末世時一切眾生故
211 40 to desire; to wish 為欲利益後末世時一切眾生故
212 40 almost; nearly; about to occur 為欲利益後末世時一切眾生故
213 40 to desire; to intend 為欲利益後末世時一切眾生故
214 40 lust 為欲利益後末世時一切眾生故
215 40 desire; intention; wish; kāma 為欲利益後末世時一切眾生故
216 39 zuò to do 誦呪七遍以手作拳
217 39 zuò to act as; to serve as 誦呪七遍以手作拳
218 39 zuò to start 誦呪七遍以手作拳
219 39 zuò a writing; a work 誦呪七遍以手作拳
220 39 zuò to dress as; to be disguised as 誦呪七遍以手作拳
221 39 zuō to create; to make 誦呪七遍以手作拳
222 39 zuō a workshop 誦呪七遍以手作拳
223 39 zuō to write; to compose 誦呪七遍以手作拳
224 39 zuò to rise 誦呪七遍以手作拳
225 39 zuò to be aroused 誦呪七遍以手作拳
226 39 zuò activity; action; undertaking 誦呪七遍以手作拳
227 39 zuò to regard as 誦呪七遍以手作拳
228 39 zuò action; kāraṇa 誦呪七遍以手作拳
229 37 shāo to burn 燒之滿一百八遍
230 37 shāo fever 燒之滿一百八遍
231 37 shāo to bake; to roast; to cook 燒之滿一百八遍
232 37 shāo heat 燒之滿一百八遍
233 37 shāo to burn; dah 燒之滿一百八遍
234 37 shāo a burnt offering; havana 燒之滿一百八遍
235 37 jiē all; each and every; in all cases 彼等諸佛普皆已說
236 37 jiē same; equally 彼等諸佛普皆已說
237 37 jiē all; sarva 彼等諸佛普皆已說
238 37 zhōng middle 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
239 37 zhōng medium; medium sized 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
240 37 zhōng China 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
241 37 zhòng to hit the mark 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
242 37 zhōng in; amongst 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
243 37 zhōng midday 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
244 37 zhōng inside 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
245 37 zhōng during 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
246 37 zhōng Zhong 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
247 37 zhōng intermediary 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
248 37 zhōng half 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
249 37 zhōng just right; suitably 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
250 37 zhōng while 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
251 37 zhòng to reach; to attain 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
252 37 zhòng to suffer; to infect 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
253 37 zhòng to obtain 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
254 37 zhòng to pass an exam 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
255 37 zhōng middle 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住
256 37 so as to; in order to 應以手執一把青草
257 37 to use; to regard as 應以手執一把青草
258 37 to use; to grasp 應以手執一把青草
259 37 according to 應以手執一把青草
260 37 because of 應以手執一把青草
261 37 on a certain date 應以手執一把青草
262 37 and; as well as 應以手執一把青草
263 37 to rely on 應以手執一把青草
264 37 to regard 應以手執一把青草
265 37 to be able to 應以手執一把青草
266 37 to order; to command 應以手執一把青草
267 37 further; moreover 應以手執一把青草
268 37 used after a verb 應以手執一把青草
269 37 very 應以手執一把青草
270 37 already 應以手執一把青草
271 37 increasingly 應以手執一把青草
272 37 a reason; a cause 應以手執一把青草
273 37 Israel 應以手執一把青草
274 37 Yi 應以手執一把青草
275 37 use; yogena 應以手執一把青草
276 35 rén person; people; a human being 汝等天眾護持是人
277 35 rén Kangxi radical 9 汝等天眾護持是人
278 35 rén a kind of person 汝等天眾護持是人
279 35 rén everybody 汝等天眾護持是人
280 35 rén adult 汝等天眾護持是人
281 35 rén somebody; others 汝等天眾護持是人
282 35 rén an upright person 汝等天眾護持是人
283 35 rén person; manuṣya 汝等天眾護持是人
284 35 qián front 一依前法取酪飯燒之
285 35 qián former; the past 一依前法取酪飯燒之
286 35 qián to go forward 一依前法取酪飯燒之
287 35 qián preceding 一依前法取酪飯燒之
288 35 qián before; earlier; prior 一依前法取酪飯燒之
289 35 qián to appear before 一依前法取酪飯燒之
290 35 qián future 一依前法取酪飯燒之
291 35 qián top; first 一依前法取酪飯燒之
292 35 qián battlefront 一依前法取酪飯燒之
293 35 qián pre- 一依前法取酪飯燒之
294 35 qián before; former; pūrva 一依前法取酪飯燒之
295 35 qián facing; mukha 一依前法取酪飯燒之
296 34 necessary; must 先須洗浴著鮮淨
297 34 beard; whiskers 先須洗浴著鮮淨
298 34 must 先須洗浴著鮮淨
299 34 to wait 先須洗浴著鮮淨
300 34 moment 先須洗浴著鮮淨
301 34 whiskers 先須洗浴著鮮淨
302 34 Xu 先須洗浴著鮮淨
303 34 to be slow 先須洗浴著鮮淨
304 34 should 先須洗浴著鮮淨
305 34 to stop 先須洗浴著鮮淨
306 34 to use 先須洗浴著鮮淨
307 34 to be; is 先須洗浴著鮮淨
308 34 in the end; after all 先須洗浴著鮮淨
309 34 roughly; approximately 先須洗浴著鮮淨
310 34 but; yet; however 先須洗浴著鮮淨
311 34 tentacles; feelers; antennae 先須洗浴著鮮淨
312 34 a fine stem 先須洗浴著鮮淨
313 34 fine; slender; whisker-like 先須洗浴著鮮淨
314 34 necessarily; avaśyam 先須洗浴著鮮淨
315 34 whiskers; śmaśru 先須洗浴著鮮淨
316 33 zhū all; many; various 告諸大眾
317 33 zhū Zhu 告諸大眾
318 33 zhū all; members of the class 告諸大眾
319 33 zhū interrogative particle 告諸大眾
320 33 zhū him; her; them; it 告諸大眾
321 33 zhū of; in 告諸大眾
322 33 zhū all; many; sarva 告諸大眾
323 32 zhì to; until 其光遍已還至佛所
324 32 zhì Kangxi radical 133 其光遍已還至佛所
325 32 zhì extremely; very; most 其光遍已還至佛所
326 32 zhì to arrive 其光遍已還至佛所
327 32 zhì approach; upagama 其光遍已還至佛所
328 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼等諸佛普皆已說
329 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼等諸佛普皆已說
330 30 shuì to persuade 彼等諸佛普皆已說
331 30 shuō to teach; to recite; to explain 彼等諸佛普皆已說
332 30 shuō a doctrine; a theory 彼等諸佛普皆已說
333 30 shuō to claim; to assert 彼等諸佛普皆已說
334 30 shuō allocution 彼等諸佛普皆已說
335 30 shuō to criticize; to scold 彼等諸佛普皆已說
336 30 shuō to indicate; to refer to 彼等諸佛普皆已說
337 30 shuō speach; vāda 彼等諸佛普皆已說
338 30 shuō to speak; bhāṣate 彼等諸佛普皆已說
339 30 shuō to instruct 彼等諸佛普皆已說
340 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 其光遍已還至佛所
341 29 suǒ an office; an institute 其光遍已還至佛所
342 29 suǒ introduces a relative clause 其光遍已還至佛所
343 29 suǒ it 其光遍已還至佛所
344 29 suǒ if; supposing 其光遍已還至佛所
345 29 suǒ a few; various; some 其光遍已還至佛所
346 29 suǒ a place; a location 其光遍已還至佛所
347 29 suǒ indicates a passive voice 其光遍已還至佛所
348 29 suǒ that which 其光遍已還至佛所
349 29 suǒ an ordinal number 其光遍已還至佛所
350 29 suǒ meaning 其光遍已還至佛所
351 29 suǒ garrison 其光遍已還至佛所
352 29 suǒ place; pradeśa 其光遍已還至佛所
353 29 suǒ that which; yad 其光遍已還至佛所
354 28 dāng to be; to act as; to serve as
355 28 dāng at or in the very same; be apposite
356 28 dāng dang (sound of a bell)
357 28 dāng to face
358 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit
359 28 dāng to manage; to host
360 28 dāng should
361 28 dāng to treat; to regard as
362 28 dǎng to think
363 28 dàng suitable; correspond to
364 28 dǎng to be equal
365 28 dàng that
366 28 dāng an end; top
367 28 dàng clang; jingle
368 28 dāng to judge
369 28 dǎng to bear on one's shoulder
370 28 dàng the same
371 28 dàng to pawn
372 28 dàng to fail [an exam]
373 28 dàng a trap
374 28 dàng a pawned item
375 28 dāng will be; bhaviṣyati
376 28 day of the month; a certain day 若不知吉祥之日及諸星等
377 28 Kangxi radical 72 若不知吉祥之日及諸星等
378 28 a day 若不知吉祥之日及諸星等
379 28 Japan 若不知吉祥之日及諸星等
380 28 sun 若不知吉祥之日及諸星等
381 28 daytime 若不知吉祥之日及諸星等
382 28 sunlight 若不知吉祥之日及諸星等
383 28 everyday 若不知吉祥之日及諸星等
384 28 season 若不知吉祥之日及諸星等
385 28 available time 若不知吉祥之日及諸星等
386 28 a day 若不知吉祥之日及諸星等
387 28 in the past 若不知吉祥之日及諸星等
388 28 mi 若不知吉祥之日及諸星等
389 28 sun; sūrya 若不知吉祥之日及諸星等
390 28 a day; divasa 若不知吉祥之日及諸星等
391 25 chí to grasp; to hold 誦持得安樂
392 25 chí to resist; to oppose 誦持得安樂
393 25 chí to uphold 誦持得安樂
394 25 chí to sustain; to keep; to uphold 誦持得安樂
395 25 chí to administer; to manage 誦持得安樂
396 25 chí to control 誦持得安樂
397 25 chí to be cautious 誦持得安樂
398 25 chí to remember 誦持得安樂
399 25 chí to assist 誦持得安樂
400 25 chí with; using 誦持得安樂
401 25 chí dhara 誦持得安樂
402 24 děng et cetera; and so on 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
403 24 děng to wait 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
404 24 děng degree; kind 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
405 24 děng plural 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
406 24 děng to be equal 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
407 24 děng degree; level 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
408 24 děng to compare 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
409 24 děng same; equal; sama 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙
410 23 lái to come 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
411 23 lái indicates an approximate quantity 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
412 23 lái please 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
413 23 lái used to substitute for another verb 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
414 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
415 23 lái ever since 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
416 23 lái wheat 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
417 23 lái next; future 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
418 23 lái a simple complement of direction 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
419 23 lái to occur; to arise 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
420 23 lái to earn 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
421 23 lái to come; āgata 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使
422 22 huǒ fire; flame 少取一撮一呪一遍一投火中
423 22 huǒ to start a fire; to burn 少取一撮一呪一遍一投火中
424 22 huǒ Kangxi radical 86 少取一撮一呪一遍一投火中
425 22 huǒ anger; rage 少取一撮一呪一遍一投火中
426 22 huǒ fire element 少取一撮一呪一遍一投火中
427 22 huǒ Antares 少取一撮一呪一遍一投火中
428 22 huǒ radiance 少取一撮一呪一遍一投火中
429 22 huǒ lightning 少取一撮一呪一遍一投火中
430 22 huǒ a torch 少取一撮一呪一遍一投火中
431 22 huǒ red 少取一撮一呪一遍一投火中
432 22 huǒ urgent 少取一撮一呪一遍一投火中
433 22 huǒ a cause of disease 少取一撮一呪一遍一投火中
434 22 huǒ huo 少取一撮一呪一遍一投火中
435 22 huǒ companion; comrade 少取一撮一呪一遍一投火中
436 22 huǒ Huo 少取一撮一呪一遍一投火中
437 22 huǒ fire; agni 少取一撮一呪一遍一投火中
438 22 huǒ fire element 少取一撮一呪一遍一投火中
439 22 huǒ Gode of Fire; Anala 少取一撮一呪一遍一投火中
440 22 wood; lumber 取天蓼木一百八片
441 22 Kangxi radical 75 取天蓼木一百八片
442 22 a tree 取天蓼木一百八片
443 22 wood phase; wood element 取天蓼木一百八片
444 22 a category of musical instrument 取天蓼木一百八片
445 22 stiff; rigid 取天蓼木一百八片
446 22 laurel magnolia 取天蓼木一百八片
447 22 a coffin 取天蓼木一百八片
448 22 Jupiter 取天蓼木一百八片
449 22 Mu 取天蓼木一百八片
450 22 wooden 取天蓼木一百八片
451 22 not having perception 取天蓼木一百八片
452 22 dimwitted 取天蓼木一百八片
453 22 to loose consciousness 取天蓼木一百八片
454 22 wood; kāṣṭha 取天蓼木一百八片
455 21 according to 一依前法取酪飯燒之
456 21 to depend on; to lean on 一依前法取酪飯燒之
457 21 to comply with; to follow 一依前法取酪飯燒之
458 21 to help 一依前法取酪飯燒之
459 21 flourishing 一依前法取酪飯燒之
460 21 lovable 一依前法取酪飯燒之
461 21 bonds; substratum; upadhi 一依前法取酪飯燒之
462 21 refuge; śaraṇa 一依前法取酪飯燒之
463 21 reliance; pratiśaraṇa 一依前法取酪飯燒之
464 21 that; those 彼等諸佛普皆已說
465 21 another; the other 彼等諸佛普皆已說
466 21 that; tad 彼等諸佛普皆已說
467 20 already 其光遍已還至佛所
468 20 Kangxi radical 49 其光遍已還至佛所
469 20 from 其光遍已還至佛所
470 20 to bring to an end; to stop 其光遍已還至佛所
471 20 final aspectual particle 其光遍已還至佛所
472 20 afterwards; thereafter 其光遍已還至佛所
473 20 too; very; excessively 其光遍已還至佛所
474 20 to complete 其光遍已還至佛所
475 20 to demote; to dismiss 其光遍已還至佛所
476 20 to recover from an illness 其光遍已還至佛所
477 20 certainly 其光遍已還至佛所
478 20 an interjection of surprise 其光遍已還至佛所
479 20 this 其光遍已還至佛所
480 20 former; pūrvaka 其光遍已還至佛所
481 20 former; pūrvaka 其光遍已還至佛所
482 20 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 若能供養者
483 20 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 若能供養者
484 20 供養 gòngyǎng offering 若能供養者
485 20 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 若能供養者
486 20 néng can; able 能成一切呪
487 20 néng ability; capacity 能成一切呪
488 20 néng a mythical bear-like beast 能成一切呪
489 20 néng energy 能成一切呪
490 20 néng function; use 能成一切呪
491 20 néng may; should; permitted to 能成一切呪
492 20 néng talent 能成一切呪
493 20 néng expert at 能成一切呪
494 20 néng to be in harmony 能成一切呪
495 20 néng to tend to; to care for 能成一切呪
496 20 néng to reach; to arrive at 能成一切呪
497 20 néng as long as; only 能成一切呪
498 20 néng even if 能成一切呪
499 20 néng but 能成一切呪
500 20 néng in this way 能成一切呪

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhòu mantra
he; her; it; saḥ; sā; tad
so; just so; eva
sòng recite; priase; pāṭha
obtain; attain; prāpta
zhě ca
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
near to; antike
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝思惟 寶思惟 98 Ratnacinta
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大唐 100 Tang Dynasty
大陀罗尼末法中一字心呪经 大陀羅尼末法中一字心呪經 100 Da Great Dharani for the Age of Declining Dharma One Word Mantra Sutra; Tuoluoni Mofa Zhong Yizi Xin Zhou Jing
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
广州 廣州 103 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩罗 摩羅 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
千叶 千葉 113 Chiba
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗树王佛 娑羅樹王佛 115 Salendraraja Buddha; Sala Tree King Buddha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
雨花 121 Yuhua
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿素洛 196 an asura
百八 98 one hundred and eight
白伞盖 白傘蓋 98 white canopy Buddha crown
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
八戒 98 eight precepts
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除愈 99 to heal and recover completely
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
地上 100 above the ground
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶世 惡世 195 an evil age
遏迦 195
  1. scented water; argha
  2. scented water; argha
  3. arka
二种 二種 195 two kinds
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
过现 過現 103 past and present
后末世 後末世 104 last age
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化现 化現 104 a incarnation
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
健达缚 健達縛 106 a gandharva
胶香 膠香 106 resinous aromatic
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净洁 淨潔 106 pure
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐求 樂求 108 seek pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙花 龍花 108 nagakesara
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
青木香 113 valaka
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意瓶 114 mani vase
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
沈水香 115 aguru
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
戍达罗 戍達羅 115 sudra; shudra; slave class
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
速得成就 115 quickly attain
酥合香 115 storax balsam; storax
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天童 116 a divine youth
天众 天眾 116 devas
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无忧花 無憂花 119 aśoka flower
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信受奉行 120 to receive and practice
心咒 120 heart mantra
星宿天 120 celestial deity
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
药叉 藥叉 121 yaksa
一大劫 121 one great kalpa
一日一夜 121 one day and one night
一百八 121 one hundred and eight
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
真身 122 true body
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
浊世 濁世 122 the world in chaos
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha