Glossary and Vocabulary for Buddhamakuṭasūtra (Fo Shuo Dasheng Dafangguang Fo Guan Jing) 佛說大乘大方廣佛冠經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 23 néng can; able 能稱念受持者
2 23 néng ability; capacity 能稱念受持者
3 23 néng a mythical bear-like beast 能稱念受持者
4 23 néng energy 能稱念受持者
5 23 néng function; use 能稱念受持者
6 23 néng talent 能稱念受持者
7 23 néng expert at 能稱念受持者
8 23 néng to be in harmony 能稱念受持者
9 23 néng to tend to; to care for 能稱念受持者
10 23 néng to reach; to arrive at 能稱念受持者
11 23 néng to be able; śak 能稱念受持者
12 23 néng skilful; pravīṇa 能稱念受持者
13 21 zhù to dwell; to live; to reside 今現住彼教化利益
14 21 zhù to stop; to halt 今現住彼教化利益
15 21 zhù to retain; to remain 今現住彼教化利益
16 21 zhù to lodge at [temporarily] 今現住彼教化利益
17 21 zhù verb complement 今現住彼教化利益
18 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 今現住彼教化利益
19 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是人轉生得宿命智
20 20 děi to want to; to need to 是人轉生得宿命智
21 20 děi must; ought to 是人轉生得宿命智
22 20 de 是人轉生得宿命智
23 20 de infix potential marker 是人轉生得宿命智
24 20 to result in 是人轉生得宿命智
25 20 to be proper; to fit; to suit 是人轉生得宿命智
26 20 to be satisfied 是人轉生得宿命智
27 20 to be finished 是人轉生得宿命智
28 20 děi satisfying 是人轉生得宿命智
29 20 to contract 是人轉生得宿命智
30 20 to hear 是人轉生得宿命智
31 20 to have; there is 是人轉生得宿命智
32 20 marks time passed 是人轉生得宿命智
33 20 obtain; attain; prāpta 是人轉生得宿命智
34 19 to go; to 而於彼彼佛世尊所
35 19 to rely on; to depend on 而於彼彼佛世尊所
36 19 Yu 而於彼彼佛世尊所
37 19 a crow 而於彼彼佛世尊所
38 17 wén to hear 聞彼無邊步跡如來
39 17 wén Wen 聞彼無邊步跡如來
40 17 wén sniff at; to smell 聞彼無邊步跡如來
41 17 wén to be widely known 聞彼無邊步跡如來
42 17 wén to confirm; to accept 聞彼無邊步跡如來
43 17 wén information 聞彼無邊步跡如來
44 17 wèn famous; well known 聞彼無邊步跡如來
45 17 wén knowledge; learning 聞彼無邊步跡如來
46 17 wèn popularity; prestige; reputation 聞彼無邊步跡如來
47 17 wén to question 聞彼無邊步跡如來
48 17 wén heard; śruta 聞彼無邊步跡如來
49 17 wén hearing; śruti 聞彼無邊步跡如來
50 17 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
51 17 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
52 16 Buddha; Awakened One 彼土有佛
53 16 relating to Buddhism 彼土有佛
54 16 a statue or image of a Buddha 彼土有佛
55 16 a Buddhist text 彼土有佛
56 16 to touch; to stroke 彼土有佛
57 16 Buddha 彼土有佛
58 16 Buddha; Awakened One 彼土有佛
59 16 rén person; people; a human being 是人轉生得宿命智
60 16 rén Kangxi radical 9 是人轉生得宿命智
61 16 rén a kind of person 是人轉生得宿命智
62 16 rén everybody 是人轉生得宿命智
63 16 rén adult 是人轉生得宿命智
64 16 rén somebody; others 是人轉生得宿命智
65 16 rén an upright person 是人轉生得宿命智
66 16 rén person; manuṣya 是人轉生得宿命智
67 16 受持 shòuchí uphold 能稱念受持者
68 16 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 能稱念受持者
69 15 míng fame; renown; reputation 有世界名悅意聲
70 15 míng a name; personal name; designation 有世界名悅意聲
71 15 míng rank; position 有世界名悅意聲
72 15 míng an excuse 有世界名悅意聲
73 15 míng life 有世界名悅意聲
74 15 míng to name; to call 有世界名悅意聲
75 15 míng to express; to describe 有世界名悅意聲
76 15 míng to be called; to have the name 有世界名悅意聲
77 15 míng to own; to possess 有世界名悅意聲
78 15 míng famous; renowned 有世界名悅意聲
79 15 míng moral 有世界名悅意聲
80 15 míng name; naman 有世界名悅意聲
81 15 míng fame; renown; yasas 有世界名悅意聲
82 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
83 14 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 過三十千世界
84 14 世界 shìjiè the earth 過三十千世界
85 14 世界 shìjiè a domain; a realm 過三十千世界
86 14 世界 shìjiè the human world 過三十千世界
87 14 世界 shìjiè the conditions in the world 過三十千世界
88 14 世界 shìjiè world 過三十千世界
89 14 世界 shìjiè a world; lokadhatu 過三十千世界
90 14 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
91 14 應供 yīnggōng Offering 應供
92 14 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
93 14 zhě ca 能稱念受持者
94 13 如來 rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
95 13 如來 Rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
96 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號無邊步跡如來
97 12 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
98 12 zhōng medium; medium sized 三十五千劫中背於生死
99 12 zhōng China 三十五千劫中背於生死
100 12 zhòng to hit the mark 三十五千劫中背於生死
101 12 zhōng midday 三十五千劫中背於生死
102 12 zhōng inside 三十五千劫中背於生死
103 12 zhōng during 三十五千劫中背於生死
104 12 zhōng Zhong 三十五千劫中背於生死
105 12 zhōng intermediary 三十五千劫中背於生死
106 12 zhōng half 三十五千劫中背於生死
107 12 zhòng to reach; to attain 三十五千劫中背於生死
108 12 zhòng to suffer; to infect 三十五千劫中背於生死
109 12 zhòng to obtain 三十五千劫中背於生死
110 12 zhòng to pass an exam 三十五千劫中背於生死
111 12 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
112 11 to reach 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
113 11 to attain 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
114 11 to understand 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
115 11 able to be compared to; to catch up with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
116 11 to be involved with; to associate with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
117 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
118 11 and; ca; api 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
119 10 善男子 shàn nánzi good men 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
120 10 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
121 10 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
122 10 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
123 10 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
124 10 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
125 10 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
126 10 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
127 9 善女人 shàn nǚrén good women 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
128 9 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
129 9 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
130 9 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 能稱念受持者
131 9 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 能稱念受持者
132 9 名號 mínghào name 正等正覺名號
133 9 名號 mínghào reputation 正等正覺名號
134 9 名號 mínghào title 正等正覺名號
135 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 今現住彼教化利益
136 9 xiàn at present 今現住彼教化利益
137 9 xiàn existing at the present time 今現住彼教化利益
138 9 xiàn cash 今現住彼教化利益
139 9 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
140 9 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
141 9 xiàn the present time 今現住彼教化利益
142 8 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 南方去此佛剎
143 8 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 南方去此佛剎
144 8 佛剎 fó shā temple; monastery 南方去此佛剎
145 8 qiān one thousand 過三十千世界
146 8 qiān many; numerous; countless 過三十千世界
147 8 qiān a cheat; swindler 過三十千世界
148 8 qiān Qian 過三十千世界
149 8 jīn today; present; now 今現住彼教化利益
150 8 jīn Jin 今現住彼教化利益
151 8 jīn modern 今現住彼教化利益
152 8 jīn now; adhunā 今現住彼教化利益
153 8 世尊 shìzūn World-Honored One 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
154 8 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
155 8 利益 lìyì benefit; interest 今現住彼教化利益
156 8 利益 lìyì benefit 今現住彼教化利益
157 8 利益 lìyì benefit; upakara 今現住彼教化利益
158 8 ér Kangxi radical 126 而於彼彼佛世尊所
159 8 ér as if; to seem like 而於彼彼佛世尊所
160 8 néng can; able 而於彼彼佛世尊所
161 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於彼彼佛世尊所
162 8 ér to arrive; up to 而於彼彼佛世尊所
163 7 yòu Kangxi radical 29 又復餘佛剎中蒙光照觸者
164 7 to go 南方去此佛剎
165 7 to remove; to wipe off; to eliminate 南方去此佛剎
166 7 to be distant 南方去此佛剎
167 7 to leave 南方去此佛剎
168 7 to play a part 南方去此佛剎
169 7 to abandon; to give up 南方去此佛剎
170 7 to die 南方去此佛剎
171 7 previous; past 南方去此佛剎
172 7 to send out; to issue; to drive away 南方去此佛剎
173 7 falling tone 南方去此佛剎
174 7 to lose 南方去此佛剎
175 7 Qu 南方去此佛剎
176 7 go; gati 南方去此佛剎
177 7 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 今現住彼教化利益
178 7 教化 jiàohuā a beggar 今現住彼教化利益
179 7 教化 jiàohuā to beg 今現住彼教化利益
180 7 教化 jiāohuà Teach and Transform 今現住彼教化利益
181 7 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 今現住彼教化利益
182 7 earth; soil; dirt 彼土有佛
183 7 Kangxi radical 32 彼土有佛
184 7 local; indigenous; native 彼土有佛
185 7 land; territory 彼土有佛
186 7 earth element 彼土有佛
187 7 ground 彼土有佛
188 7 homeland 彼土有佛
189 7 god of the soil 彼土有佛
190 7 a category of musical instrument 彼土有佛
191 7 unrefined; rustic; crude 彼土有佛
192 7 Tujia people 彼土有佛
193 7 Tu People; Monguor 彼土有佛
194 7 soil; pāṃsu 彼土有佛
195 7 land; kṣetra 彼土有佛
196 7 bǎo a treasure; a valuable item 號寶上如來
197 7 bǎo treasured; cherished 號寶上如來
198 7 bǎo a jewel; gem 號寶上如來
199 7 bǎo precious 號寶上如來
200 7 bǎo noble 號寶上如來
201 7 bǎo an imperial seal 號寶上如來
202 7 bǎo a unit of currency 號寶上如來
203 7 bǎo Bao 號寶上如來
204 7 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號寶上如來
205 7 bǎo jewel; gem; mani 號寶上如來
206 7 wéi to act as; to serve 我為彼等圓滿一切菩提勝行
207 7 wéi to change into; to become 我為彼等圓滿一切菩提勝行
208 7 wéi to be; is 我為彼等圓滿一切菩提勝行
209 7 wéi to do 我為彼等圓滿一切菩提勝行
210 7 wèi to support; to help 我為彼等圓滿一切菩提勝行
211 7 wéi to govern 我為彼等圓滿一切菩提勝行
212 7 wèi to be; bhū 我為彼等圓滿一切菩提勝行
213 7 guò to cross; to go over; to pass 過三十千世界
214 7 guò to surpass; to exceed 過三十千世界
215 7 guò to experience; to pass time 過三十千世界
216 7 guò to go 過三十千世界
217 7 guò a mistake 過三十千世界
218 7 guō Guo 過三十千世界
219 7 guò to die 過三十千世界
220 7 guò to shift 過三十千世界
221 7 guò to endure 過三十千世界
222 7 guò to pay a visit; to call on 過三十千世界
223 7 guò gone by, past; atīta 過三十千世界
224 7 Kangxi radical 49 住是三摩地已
225 7 to bring to an end; to stop 住是三摩地已
226 7 to complete 住是三摩地已
227 7 to demote; to dismiss 住是三摩地已
228 7 to recover from an illness 住是三摩地已
229 7 former; pūrvaka 住是三摩地已
230 7 one 過一殑伽沙數等世界
231 7 Kangxi radical 1 過一殑伽沙數等世界
232 7 pure; concentrated 過一殑伽沙數等世界
233 7 first 過一殑伽沙數等世界
234 7 the same 過一殑伽沙數等世界
235 7 sole; single 過一殑伽沙數等世界
236 7 a very small amount 過一殑伽沙數等世界
237 7 Yi 過一殑伽沙數等世界
238 7 other 過一殑伽沙數等世界
239 7 to unify 過一殑伽沙數等世界
240 7 accidentally; coincidentally 過一殑伽沙數等世界
241 7 abruptly; suddenly 過一殑伽沙數等世界
242 7 one; eka 過一殑伽沙數等世界
243 6 最上 zuìshàng supreme 有世界名妙香最上香
244 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 獲得月輪清淨菩薩三摩地
245 6 good fortune; happiness; luck 而能攝集無量福蘊
246 6 Fujian 而能攝集無量福蘊
247 6 wine and meat used in ceremonial offerings 而能攝集無量福蘊
248 6 Fortune 而能攝集無量福蘊
249 6 merit; blessing; punya 而能攝集無量福蘊
250 6 fortune; blessing; svasti 而能攝集無量福蘊
251 6 zhī to go 諸來求者而周給之
252 6 zhī to arrive; to go 諸來求者而周給之
253 6 zhī is 諸來求者而周給之
254 6 zhī to use 諸來求者而周給之
255 6 zhī Zhi 諸來求者而周給之
256 6 zhī winding 諸來求者而周給之
257 6 suǒ a few; various; some 而於彼彼佛世尊所
258 6 suǒ a place; a location 而於彼彼佛世尊所
259 6 suǒ indicates a passive voice 而於彼彼佛世尊所
260 6 suǒ an ordinal number 而於彼彼佛世尊所
261 6 suǒ meaning 而於彼彼佛世尊所
262 6 suǒ garrison 而於彼彼佛世尊所
263 6 suǒ place; pradeśa 而於彼彼佛世尊所
264 6 yùn to bring together; to collect; to accumulate 而能攝集無量福蘊
265 6 yùn to contain 而能攝集無量福蘊
266 6 yùn profundity 而能攝集無量福蘊
267 6 yùn withered grass 而能攝集無量福蘊
268 6 yùn aggregate; skandha 而能攝集無量福蘊
269 6 宿命智 sù mìng zhì knowledge of past lives 是人轉生得宿命智
270 5 生死 shēngsǐ life and death; life or death 三十五千劫中背於生死
271 5 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 三十五千劫中背於生死
272 5 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 三十五千劫中背於生死
273 5 to gather; to collect 而能攝集無量福蘊
274 5 collected works; collection 而能攝集無量福蘊
275 5 to stablize; to settle 而能攝集無量福蘊
276 5 used in place names 而能攝集無量福蘊
277 5 to mix; to blend 而能攝集無量福蘊
278 5 to hit the mark 而能攝集無量福蘊
279 5 to compile 而能攝集無量福蘊
280 5 to finish; to accomplish 而能攝集無量福蘊
281 5 to rest; to perch 而能攝集無量福蘊
282 5 a market 而能攝集無量福蘊
283 5 the origin of suffering 而能攝集無量福蘊
284 5 assembled; saṃnipatita 而能攝集無量福蘊
285 5 轉生 zhuǎnshēng reincarnation; transmigration 是人轉生得宿命智
286 5 bèi back [of the body] 三十五千劫中背於生死
287 5 bèi back side 三十五千劫中背於生死
288 5 bèi north side 三十五千劫中背於生死
289 5 bèi turn one's back on 三十五千劫中背於生死
290 5 bèi depart from 三十五千劫中背於生死
291 5 bèi recite from memory 三十五千劫中背於生死
292 5 bēi carry on the back 三十五千劫中背於生死
293 5 bèi behind; secret 三十五千劫中背於生死
294 5 bèi to betray 三十五千劫中背於生死
295 5 bèi back; pṛṣṭha 三十五千劫中背於生死
296 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 而能攝集無量福蘊
297 5 無量 wúliàng immeasurable 而能攝集無量福蘊
298 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 而能攝集無量福蘊
299 5 無量 wúliàng Atula 而能攝集無量福蘊
300 5 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 永得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
301 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說頌曰
302 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說頌曰
303 5 shuì to persuade 即說頌曰
304 5 shuō to teach; to recite; to explain 即說頌曰
305 5 shuō a doctrine; a theory 即說頌曰
306 5 shuō to claim; to assert 即說頌曰
307 5 shuō allocution 即說頌曰
308 5 shuō to criticize; to scold 即說頌曰
309 5 shuō to indicate; to refer to 即說頌曰
310 5 shuō speach; vāda 即說頌曰
311 5 shuō to speak; bhāṣate 即說頌曰
312 5 shuō to instruct 即說頌曰
313 5 功德 gōngdé achievements and virtue 是人獲彼多種功德
314 5 功德 gōngdé merit 是人獲彼多種功德
315 5 功德 gōngdé quality; guṇa 是人獲彼多種功德
316 5 功德 gōngdé merit; puṇya 是人獲彼多種功德
317 5 殑伽沙 jìngjiā shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
318 5 shǔ to count 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
319 5 shù a number; an amount 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
320 5 shù mathenatics 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
321 5 shù an ancient calculating method 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
322 5 shù several; a few 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
323 5 shǔ to allow; to permit 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
324 5 shǔ to be equal; to compare to 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
325 5 shù numerology; divination by numbers 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
326 5 shù a skill; an art 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
327 5 shù luck; fate 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
328 5 shù a rule 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
329 5 shù legal system 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
330 5 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
331 5 fine; detailed; dense 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
332 5 prayer beads 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
333 5 shǔ number; saṃkhyā 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
334 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是南
335 5 jié to coerce; to threaten; to menace 三十五千劫中背於生死
336 5 jié take by force; to plunder 三十五千劫中背於生死
337 5 jié a disaster; catastrophe 三十五千劫中背於生死
338 5 jié a strategy in weiqi 三十五千劫中背於生死
339 5 jié a kalpa; an eon 三十五千劫中背於生死
340 5 hào number 號無邊步跡如來
341 5 háo to yell; to howl 號無邊步跡如來
342 5 hào a name 號無邊步跡如來
343 5 hào an art name; an alias; an alternative name 號無邊步跡如來
344 5 hào a mark; a signal; a sign 號無邊步跡如來
345 5 hào a size 號無邊步跡如來
346 5 hào a date; a day of the month 號無邊步跡如來
347 5 hào to make a mark 號無邊步跡如來
348 5 hào to examine a pulse 號無邊步跡如來
349 5 hào an order; a command 號無邊步跡如來
350 5 hào a store; a shop; a busienss 號無邊步跡如來
351 5 hào a kind; a type 號無邊步跡如來
352 5 hào a horn; a trumpet 號無邊步跡如來
353 5 hào a bugle call 號無邊步跡如來
354 5 hào to beckon; to call 號無邊步跡如來
355 5 hào to command; to order 號無邊步跡如來
356 5 hào to assert 號無邊步跡如來
357 5 hào to address 號無邊步跡如來
358 5 háo to sob; to cry 號無邊步跡如來
359 5 hào named; nāma 號無邊步跡如來
360 4 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 號無邊步跡如來
361 4 無邊 wúbiān boundless; ananta 號無邊步跡如來
362 4 shí time; a point or period of time 於一切時不暫捨離諸佛世尊
363 4 shí a season; a quarter of a year 於一切時不暫捨離諸佛世尊
364 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於一切時不暫捨離諸佛世尊
365 4 shí fashionable 於一切時不暫捨離諸佛世尊
366 4 shí fate; destiny; luck 於一切時不暫捨離諸佛世尊
367 4 shí occasion; opportunity; chance 於一切時不暫捨離諸佛世尊
368 4 shí tense 於一切時不暫捨離諸佛世尊
369 4 shí particular; special 於一切時不暫捨離諸佛世尊
370 4 shí to plant; to cultivate 於一切時不暫捨離諸佛世尊
371 4 shí an era; a dynasty 於一切時不暫捨離諸佛世尊
372 4 shí time [abstract] 於一切時不暫捨離諸佛世尊
373 4 shí seasonal 於一切時不暫捨離諸佛世尊
374 4 shí to wait upon 於一切時不暫捨離諸佛世尊
375 4 shí hour 於一切時不暫捨離諸佛世尊
376 4 shí appropriate; proper; timely 於一切時不暫捨離諸佛世尊
377 4 shí Shi 於一切時不暫捨離諸佛世尊
378 4 shí a present; currentlt 於一切時不暫捨離諸佛世尊
379 4 shí time; kāla 於一切時不暫捨離諸佛世尊
380 4 shí at that time; samaya 於一切時不暫捨離諸佛世尊
381 4 東方 dōngfāng Asia; the Orient 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
382 4 東方 dōngfāng the eastern direction 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
383 4 東方 dōngfāng Dongfang 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
384 4 desire 若欲恭敬於諸佛
385 4 to desire; to wish 若欲恭敬於諸佛
386 4 to desire; to intend 若欲恭敬於諸佛
387 4 lust 若欲恭敬於諸佛
388 4 desire; intention; wish; kāma 若欲恭敬於諸佛
389 4 to know; to learn about; to comprehend 悉得瞻覩
390 4 detailed 悉得瞻覩
391 4 to elaborate; to expound 悉得瞻覩
392 4 to exhaust; to use up 悉得瞻覩
393 4 strongly 悉得瞻覩
394 4 Xi 悉得瞻覩
395 4 all; kṛtsna 悉得瞻覩
396 4 Qi 莊嚴其身
397 4 shè to absorb; to assimilate 而能攝集無量福蘊
398 4 shè to take a photo 而能攝集無量福蘊
399 4 shè a broad rhyme class 而能攝集無量福蘊
400 4 shè to act for; to represent 而能攝集無量福蘊
401 4 shè to administer 而能攝集無量福蘊
402 4 shè to conserve 而能攝集無量福蘊
403 4 shè to hold; to support 而能攝集無量福蘊
404 4 shè to get close to 而能攝集無量福蘊
405 4 shè to help 而能攝集無量福蘊
406 4 niè peaceful 而能攝集無量福蘊
407 4 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 而能攝集無量福蘊
408 4 mother 又復當生在母胎中即得見佛
409 4 Kangxi radical 80 又復當生在母胎中即得見佛
410 4 female 又復當生在母胎中即得見佛
411 4 female elders; older female relatives 又復當生在母胎中即得見佛
412 4 parent; source; origin 又復當生在母胎中即得見佛
413 4 all women 又復當生在母胎中即得見佛
414 4 to foster; to nurture 又復當生在母胎中即得見佛
415 4 a large proportion of currency 又復當生在母胎中即得見佛
416 4 investment capital 又復當生在母胎中即得見佛
417 4 mother; maternal deity 又復當生在母胎中即得見佛
418 4 fēn to separate; to divide into parts 然彼一切亦無少分差動之相
419 4 fēn a part; a section; a division; a portion 然彼一切亦無少分差動之相
420 4 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 然彼一切亦無少分差動之相
421 4 fēn to differentiate; to distinguish 然彼一切亦無少分差動之相
422 4 fēn a fraction 然彼一切亦無少分差動之相
423 4 fēn to express as a fraction 然彼一切亦無少分差動之相
424 4 fēn one tenth 然彼一切亦無少分差動之相
425 4 fèn a component; an ingredient 然彼一切亦無少分差動之相
426 4 fèn the limit of an obligation 然彼一切亦無少分差動之相
427 4 fèn affection; goodwill 然彼一切亦無少分差動之相
428 4 fèn a role; a responsibility 然彼一切亦無少分差動之相
429 4 fēn equinox 然彼一切亦無少分差動之相
430 4 fèn a characteristic 然彼一切亦無少分差動之相
431 4 fèn to assume; to deduce 然彼一切亦無少分差動之相
432 4 fēn to share 然彼一切亦無少分差動之相
433 4 fēn branch [office] 然彼一切亦無少分差動之相
434 4 fēn clear; distinct 然彼一切亦無少分差動之相
435 4 fēn a difference 然彼一切亦無少分差動之相
436 4 fēn a score 然彼一切亦無少分差動之相
437 4 fèn identity 然彼一切亦無少分差動之相
438 4 fèn a part; a portion 然彼一切亦無少分差動之相
439 4 fēn part; avayava 然彼一切亦無少分差動之相
440 4 to go back; to return 又復餘佛剎中蒙光照觸者
441 4 to resume; to restart 又復餘佛剎中蒙光照觸者
442 4 to do in detail 又復餘佛剎中蒙光照觸者
443 4 to restore 又復餘佛剎中蒙光照觸者
444 4 to respond; to reply to 又復餘佛剎中蒙光照觸者
445 4 Fu; Return 又復餘佛剎中蒙光照觸者
446 4 to retaliate; to reciprocate 又復餘佛剎中蒙光照觸者
447 4 to avoid forced labor or tax 又復餘佛剎中蒙光照觸者
448 4 Fu 又復餘佛剎中蒙光照觸者
449 4 doubled; to overlapping; folded 又復餘佛剎中蒙光照觸者
450 4 a lined garment with doubled thickness 又復餘佛剎中蒙光照觸者
451 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 利益一切眾生類
452 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 利益一切眾生類
453 4 所有 suǒyǒu to belong to 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
454 4 qiú to request 諸來求者而周給之
455 4 qiú to seek; to look for 諸來求者而周給之
456 4 qiú to implore 諸來求者而周給之
457 4 qiú to aspire to 諸來求者而周給之
458 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 諸來求者而周給之
459 4 qiú to attract 諸來求者而周給之
460 4 qiú to bribe 諸來求者而周給之
461 4 qiú Qiu 諸來求者而周給之
462 4 qiú to demand 諸來求者而周給之
463 4 qiú to end 諸來求者而周給之
464 4 qiú to seek; kāṅkṣ 諸來求者而周給之
465 4 tāi fetus; litter 又復當生在母胎中即得見佛
466 4 tāi womb 又復當生在母胎中即得見佛
467 4 tāi prototype 又復當生在母胎中即得見佛
468 4 tāi origin; root; source 又復當生在母胎中即得見佛
469 4 tāi an automobile tire 又復當生在母胎中即得見佛
470 4 tāi to nourish 又復當生在母胎中即得見佛
471 4 tāi an unprocessed molding of an object 又復當生在母胎中即得見佛
472 4 tāi padding 又復當生在母胎中即得見佛
473 4 tāi to give birth; to spawn 又復當生在母胎中即得見佛
474 4 tāi womb; inside; garbha 又復當生在母胎中即得見佛
475 4 眾生 zhòngshēng all living things 普為眾生作趣向
476 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 普為眾生作趣向
477 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 普為眾生作趣向
478 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 普為眾生作趣向
479 4 南方 nánfāng the South 南方去此佛剎
480 4 南方 nánfāng south; southern part 南方去此佛剎
481 4 self 願我當來得成佛時
482 4 [my] dear 願我當來得成佛時
483 4 Wo 願我當來得成佛時
484 4 self; atman; attan 願我當來得成佛時
485 4 ga 願我當來得成佛時
486 4 當得 dāng dé will reach 當得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
487 4 xiàng to observe; to assess 然彼一切亦無少分差動之相
488 4 xiàng appearance; portrait; picture 然彼一切亦無少分差動之相
489 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 然彼一切亦無少分差動之相
490 4 xiàng to aid; to help 然彼一切亦無少分差動之相
491 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 然彼一切亦無少分差動之相
492 4 xiàng a sign; a mark; appearance 然彼一切亦無少分差動之相
493 4 xiāng alternately; in turn 然彼一切亦無少分差動之相
494 4 xiāng Xiang 然彼一切亦無少分差動之相
495 4 xiāng form substance 然彼一切亦無少分差動之相
496 4 xiāng to express 然彼一切亦無少分差動之相
497 4 xiàng to choose 然彼一切亦無少分差動之相
498 4 xiāng Xiang 然彼一切亦無少分差動之相
499 4 xiāng an ancient musical instrument 然彼一切亦無少分差動之相
500 4 xiāng the seventh lunar month 然彼一切亦無少分差動之相

Frequencies of all Words

Top 835

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 40 that; those 彼土有佛
2 40 another; the other 彼土有佛
3 40 that; tad 彼土有佛
4 29 yǒu is; are; to exist 有世界名悅意聲
5 29 yǒu to have; to possess 有世界名悅意聲
6 29 yǒu indicates an estimate 有世界名悅意聲
7 29 yǒu indicates a large quantity 有世界名悅意聲
8 29 yǒu indicates an affirmative response 有世界名悅意聲
9 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世界名悅意聲
10 29 yǒu used to compare two things 有世界名悅意聲
11 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世界名悅意聲
12 29 yǒu used before the names of dynasties 有世界名悅意聲
13 29 yǒu a certain thing; what exists 有世界名悅意聲
14 29 yǒu multiple of ten and ... 有世界名悅意聲
15 29 yǒu abundant 有世界名悅意聲
16 29 yǒu purposeful 有世界名悅意聲
17 29 yǒu You 有世界名悅意聲
18 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世界名悅意聲
19 29 yǒu becoming; bhava 有世界名悅意聲
20 23 néng can; able 能稱念受持者
21 23 néng ability; capacity 能稱念受持者
22 23 néng a mythical bear-like beast 能稱念受持者
23 23 néng energy 能稱念受持者
24 23 néng function; use 能稱念受持者
25 23 néng may; should; permitted to 能稱念受持者
26 23 néng talent 能稱念受持者
27 23 néng expert at 能稱念受持者
28 23 néng to be in harmony 能稱念受持者
29 23 néng to tend to; to care for 能稱念受持者
30 23 néng to reach; to arrive at 能稱念受持者
31 23 néng as long as; only 能稱念受持者
32 23 néng even if 能稱念受持者
33 23 néng but 能稱念受持者
34 23 néng in this way 能稱念受持者
35 23 néng to be able; śak 能稱念受持者
36 23 néng skilful; pravīṇa 能稱念受持者
37 21 zhù to dwell; to live; to reside 今現住彼教化利益
38 21 zhù to stop; to halt 今現住彼教化利益
39 21 zhù to retain; to remain 今現住彼教化利益
40 21 zhù to lodge at [temporarily] 今現住彼教化利益
41 21 zhù firmly; securely 今現住彼教化利益
42 21 zhù verb complement 今現住彼教化利益
43 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 今現住彼教化利益
44 21 ruò to seem; to be like; as 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
45 21 ruò seemingly 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
46 21 ruò if 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
47 21 ruò you 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
48 21 ruò this; that 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
49 21 ruò and; or 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
50 21 ruò as for; pertaining to 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
51 21 pomegranite 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
52 21 ruò to choose 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
53 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
54 21 ruò thus 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
55 21 ruò pollia 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
56 21 ruò Ruo 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
57 21 ruò only then 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
58 21 ja 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
59 21 jñā 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
60 21 ruò if; yadi 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
61 20 de potential marker 是人轉生得宿命智
62 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是人轉生得宿命智
63 20 děi must; ought to 是人轉生得宿命智
64 20 děi to want to; to need to 是人轉生得宿命智
65 20 děi must; ought to 是人轉生得宿命智
66 20 de 是人轉生得宿命智
67 20 de infix potential marker 是人轉生得宿命智
68 20 to result in 是人轉生得宿命智
69 20 to be proper; to fit; to suit 是人轉生得宿命智
70 20 to be satisfied 是人轉生得宿命智
71 20 to be finished 是人轉生得宿命智
72 20 de result of degree 是人轉生得宿命智
73 20 de marks completion of an action 是人轉生得宿命智
74 20 děi satisfying 是人轉生得宿命智
75 20 to contract 是人轉生得宿命智
76 20 marks permission or possibility 是人轉生得宿命智
77 20 expressing frustration 是人轉生得宿命智
78 20 to hear 是人轉生得宿命智
79 20 to have; there is 是人轉生得宿命智
80 20 marks time passed 是人轉生得宿命智
81 20 obtain; attain; prāpta 是人轉生得宿命智
82 19 in; at 而於彼彼佛世尊所
83 19 in; at 而於彼彼佛世尊所
84 19 in; at; to; from 而於彼彼佛世尊所
85 19 to go; to 而於彼彼佛世尊所
86 19 to rely on; to depend on 而於彼彼佛世尊所
87 19 to go to; to arrive at 而於彼彼佛世尊所
88 19 from 而於彼彼佛世尊所
89 19 give 而於彼彼佛世尊所
90 19 oppposing 而於彼彼佛世尊所
91 19 and 而於彼彼佛世尊所
92 19 compared to 而於彼彼佛世尊所
93 19 by 而於彼彼佛世尊所
94 19 and; as well as 而於彼彼佛世尊所
95 19 for 而於彼彼佛世尊所
96 19 Yu 而於彼彼佛世尊所
97 19 a crow 而於彼彼佛世尊所
98 19 whew; wow 而於彼彼佛世尊所
99 19 near to; antike 而於彼彼佛世尊所
100 18 shì is; are; am; to be 是人轉生得宿命智
101 18 shì is exactly 是人轉生得宿命智
102 18 shì is suitable; is in contrast 是人轉生得宿命智
103 18 shì this; that; those 是人轉生得宿命智
104 18 shì really; certainly 是人轉生得宿命智
105 18 shì correct; yes; affirmative 是人轉生得宿命智
106 18 shì true 是人轉生得宿命智
107 18 shì is; has; exists 是人轉生得宿命智
108 18 shì used between repetitions of a word 是人轉生得宿命智
109 18 shì a matter; an affair 是人轉生得宿命智
110 18 shì Shi 是人轉生得宿命智
111 18 shì is; bhū 是人轉生得宿命智
112 18 shì this; idam 是人轉生得宿命智
113 17 zhū all; many; various 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
114 17 zhū Zhu 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
115 17 zhū all; members of the class 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
116 17 zhū interrogative particle 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
117 17 zhū him; her; them; it 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
118 17 zhū of; in 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
119 17 zhū all; many; sarva 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
120 17 wén to hear 聞彼無邊步跡如來
121 17 wén Wen 聞彼無邊步跡如來
122 17 wén sniff at; to smell 聞彼無邊步跡如來
123 17 wén to be widely known 聞彼無邊步跡如來
124 17 wén to confirm; to accept 聞彼無邊步跡如來
125 17 wén information 聞彼無邊步跡如來
126 17 wèn famous; well known 聞彼無邊步跡如來
127 17 wén knowledge; learning 聞彼無邊步跡如來
128 17 wèn popularity; prestige; reputation 聞彼無邊步跡如來
129 17 wén to question 聞彼無邊步跡如來
130 17 wén heard; śruta 聞彼無邊步跡如來
131 17 wén hearing; śruti 聞彼無邊步跡如來
132 17 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
133 17 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
134 16 Buddha; Awakened One 彼土有佛
135 16 relating to Buddhism 彼土有佛
136 16 a statue or image of a Buddha 彼土有佛
137 16 a Buddhist text 彼土有佛
138 16 to touch; to stroke 彼土有佛
139 16 Buddha 彼土有佛
140 16 Buddha; Awakened One 彼土有佛
141 16 rén person; people; a human being 是人轉生得宿命智
142 16 rén Kangxi radical 9 是人轉生得宿命智
143 16 rén a kind of person 是人轉生得宿命智
144 16 rén everybody 是人轉生得宿命智
145 16 rén adult 是人轉生得宿命智
146 16 rén somebody; others 是人轉生得宿命智
147 16 rén an upright person 是人轉生得宿命智
148 16 rén person; manuṣya 是人轉生得宿命智
149 16 受持 shòuchí uphold 能稱念受持者
150 16 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 能稱念受持者
151 15 míng measure word for people 有世界名悅意聲
152 15 míng fame; renown; reputation 有世界名悅意聲
153 15 míng a name; personal name; designation 有世界名悅意聲
154 15 míng rank; position 有世界名悅意聲
155 15 míng an excuse 有世界名悅意聲
156 15 míng life 有世界名悅意聲
157 15 míng to name; to call 有世界名悅意聲
158 15 míng to express; to describe 有世界名悅意聲
159 15 míng to be called; to have the name 有世界名悅意聲
160 15 míng to own; to possess 有世界名悅意聲
161 15 míng famous; renowned 有世界名悅意聲
162 15 míng moral 有世界名悅意聲
163 15 míng name; naman 有世界名悅意聲
164 15 míng fame; renown; yasas 有世界名悅意聲
165 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
166 15 this; these 南方去此佛剎
167 15 in this way 南方去此佛剎
168 15 otherwise; but; however; so 南方去此佛剎
169 15 at this time; now; here 南方去此佛剎
170 15 this; here; etad 南方去此佛剎
171 14 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 過三十千世界
172 14 世界 shìjiè the earth 過三十千世界
173 14 世界 shìjiè a domain; a realm 過三十千世界
174 14 世界 shìjiè the human world 過三十千世界
175 14 世界 shìjiè the conditions in the world 過三十千世界
176 14 世界 shìjiè world 過三十千世界
177 14 世界 shìjiè a world; lokadhatu 過三十千世界
178 14 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
179 14 應供 yīnggōng Offering 應供
180 14 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
181 14 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能稱念受持者
182 14 zhě that 能稱念受持者
183 14 zhě nominalizing function word 能稱念受持者
184 14 zhě used to mark a definition 能稱念受持者
185 14 zhě used to mark a pause 能稱念受持者
186 14 zhě topic marker; that; it 能稱念受持者
187 14 zhuó according to 能稱念受持者
188 14 zhě ca 能稱念受持者
189 13 如來 rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
190 13 如來 Rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
191 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號無邊步跡如來
192 12 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
193 12 zhōng medium; medium sized 三十五千劫中背於生死
194 12 zhōng China 三十五千劫中背於生死
195 12 zhòng to hit the mark 三十五千劫中背於生死
196 12 zhōng in; amongst 三十五千劫中背於生死
197 12 zhōng midday 三十五千劫中背於生死
198 12 zhōng inside 三十五千劫中背於生死
199 12 zhōng during 三十五千劫中背於生死
200 12 zhōng Zhong 三十五千劫中背於生死
201 12 zhōng intermediary 三十五千劫中背於生死
202 12 zhōng half 三十五千劫中背於生死
203 12 zhōng just right; suitably 三十五千劫中背於生死
204 12 zhōng while 三十五千劫中背於生死
205 12 zhòng to reach; to attain 三十五千劫中背於生死
206 12 zhòng to suffer; to infect 三十五千劫中背於生死
207 12 zhòng to obtain 三十五千劫中背於生死
208 12 zhòng to pass an exam 三十五千劫中背於生死
209 12 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
210 11 to reach 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
211 11 and 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
212 11 coming to; when 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
213 11 to attain 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
214 11 to understand 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
215 11 able to be compared to; to catch up with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
216 11 to be involved with; to associate with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
217 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
218 11 and; ca; api 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
219 10 善男子 shàn nánzi good men 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
220 10 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
221 10 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
222 10 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
223 10 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
224 10 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
225 10 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
226 10 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
227 10 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
228 10 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
229 9 善女人 shàn nǚrén good women 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
230 9 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
231 9 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
232 9 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 能稱念受持者
233 9 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 能稱念受持者
234 9 名號 mínghào name 正等正覺名號
235 9 名號 mínghào reputation 正等正覺名號
236 9 名號 mínghào title 正等正覺名號
237 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 今現住彼教化利益
238 9 xiàn then; at that time; while 今現住彼教化利益
239 9 xiàn at present 今現住彼教化利益
240 9 xiàn existing at the present time 今現住彼教化利益
241 9 xiàn cash 今現住彼教化利益
242 9 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
243 9 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
244 9 xiàn the present time 今現住彼教化利益
245 8 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 南方去此佛剎
246 8 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 南方去此佛剎
247 8 佛剎 fó shā temple; monastery 南方去此佛剎
248 8 qiān one thousand 過三十千世界
249 8 qiān many; numerous; countless 過三十千世界
250 8 qiān very 過三十千世界
251 8 qiān a cheat; swindler 過三十千世界
252 8 qiān Qian 過三十千世界
253 8 jīn today; present; now 今現住彼教化利益
254 8 jīn Jin 今現住彼教化利益
255 8 jīn modern 今現住彼教化利益
256 8 jīn now; adhunā 今現住彼教化利益
257 8 世尊 shìzūn World-Honored One 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
258 8 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
259 8 利益 lìyì benefit; interest 今現住彼教化利益
260 8 利益 lìyì benefit 今現住彼教化利益
261 8 利益 lìyì benefit; upakara 今現住彼教化利益
262 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於彼彼佛世尊所
263 8 ér Kangxi radical 126 而於彼彼佛世尊所
264 8 ér you 而於彼彼佛世尊所
265 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於彼彼佛世尊所
266 8 ér right away; then 而於彼彼佛世尊所
267 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於彼彼佛世尊所
268 8 ér if; in case; in the event that 而於彼彼佛世尊所
269 8 ér therefore; as a result; thus 而於彼彼佛世尊所
270 8 ér how can it be that? 而於彼彼佛世尊所
271 8 ér so as to 而於彼彼佛世尊所
272 8 ér only then 而於彼彼佛世尊所
273 8 ér as if; to seem like 而於彼彼佛世尊所
274 8 néng can; able 而於彼彼佛世尊所
275 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於彼彼佛世尊所
276 8 ér me 而於彼彼佛世尊所
277 8 ér to arrive; up to 而於彼彼佛世尊所
278 8 ér possessive 而於彼彼佛世尊所
279 8 ér and; ca 而於彼彼佛世尊所
280 8 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
281 8 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
282 7 yòu again; also 又復餘佛剎中蒙光照觸者
283 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復餘佛剎中蒙光照觸者
284 7 yòu Kangxi radical 29 又復餘佛剎中蒙光照觸者
285 7 yòu and 又復餘佛剎中蒙光照觸者
286 7 yòu furthermore 又復餘佛剎中蒙光照觸者
287 7 yòu in addition 又復餘佛剎中蒙光照觸者
288 7 yòu but 又復餘佛剎中蒙光照觸者
289 7 yòu again; also; moreover; punar 又復餘佛剎中蒙光照觸者
290 7 to go 南方去此佛剎
291 7 to remove; to wipe off; to eliminate 南方去此佛剎
292 7 to be distant 南方去此佛剎
293 7 to leave 南方去此佛剎
294 7 to play a part 南方去此佛剎
295 7 to abandon; to give up 南方去此佛剎
296 7 to die 南方去此佛剎
297 7 previous; past 南方去此佛剎
298 7 to send out; to issue; to drive away 南方去此佛剎
299 7 expresses a tendency 南方去此佛剎
300 7 falling tone 南方去此佛剎
301 7 to lose 南方去此佛剎
302 7 Qu 南方去此佛剎
303 7 go; gati 南方去此佛剎
304 7 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 今現住彼教化利益
305 7 教化 jiàohuā a beggar 今現住彼教化利益
306 7 教化 jiàohuā to beg 今現住彼教化利益
307 7 教化 jiāohuà Teach and Transform 今現住彼教化利益
308 7 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 今現住彼教化利益
309 7 earth; soil; dirt 彼土有佛
310 7 Kangxi radical 32 彼土有佛
311 7 local; indigenous; native 彼土有佛
312 7 land; territory 彼土有佛
313 7 earth element 彼土有佛
314 7 ground 彼土有佛
315 7 homeland 彼土有佛
316 7 god of the soil 彼土有佛
317 7 a category of musical instrument 彼土有佛
318 7 unrefined; rustic; crude 彼土有佛
319 7 Tujia people 彼土有佛
320 7 Tu People; Monguor 彼土有佛
321 7 soil; pāṃsu 彼土有佛
322 7 land; kṣetra 彼土有佛
323 7 bǎo a treasure; a valuable item 號寶上如來
324 7 bǎo treasured; cherished 號寶上如來
325 7 bǎo a jewel; gem 號寶上如來
326 7 bǎo precious 號寶上如來
327 7 bǎo noble 號寶上如來
328 7 bǎo an imperial seal 號寶上如來
329 7 bǎo a unit of currency 號寶上如來
330 7 bǎo Bao 號寶上如來
331 7 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號寶上如來
332 7 bǎo jewel; gem; mani 號寶上如來
333 7 wèi for; to 我為彼等圓滿一切菩提勝行
334 7 wèi because of 我為彼等圓滿一切菩提勝行
335 7 wéi to act as; to serve 我為彼等圓滿一切菩提勝行
336 7 wéi to change into; to become 我為彼等圓滿一切菩提勝行
337 7 wéi to be; is 我為彼等圓滿一切菩提勝行
338 7 wéi to do 我為彼等圓滿一切菩提勝行
339 7 wèi for 我為彼等圓滿一切菩提勝行
340 7 wèi because of; for; to 我為彼等圓滿一切菩提勝行
341 7 wèi to 我為彼等圓滿一切菩提勝行
342 7 wéi in a passive construction 我為彼等圓滿一切菩提勝行
343 7 wéi forming a rehetorical question 我為彼等圓滿一切菩提勝行
344 7 wéi forming an adverb 我為彼等圓滿一切菩提勝行
345 7 wéi to add emphasis 我為彼等圓滿一切菩提勝行
346 7 wèi to support; to help 我為彼等圓滿一切菩提勝行
347 7 wéi to govern 我為彼等圓滿一切菩提勝行
348 7 wèi to be; bhū 我為彼等圓滿一切菩提勝行
349 7 guò to cross; to go over; to pass 過三十千世界
350 7 guò too 過三十千世界
351 7 guò particle to indicate experience 過三十千世界
352 7 guò to surpass; to exceed 過三十千世界
353 7 guò to experience; to pass time 過三十千世界
354 7 guò to go 過三十千世界
355 7 guò a mistake 過三十千世界
356 7 guò a time; a round 過三十千世界
357 7 guō Guo 過三十千世界
358 7 guò to die 過三十千世界
359 7 guò to shift 過三十千世界
360 7 guò to endure 過三十千世界
361 7 guò to pay a visit; to call on 過三十千世界
362 7 guò gone by, past; atīta 過三十千世界
363 7 already 住是三摩地已
364 7 Kangxi radical 49 住是三摩地已
365 7 from 住是三摩地已
366 7 to bring to an end; to stop 住是三摩地已
367 7 final aspectual particle 住是三摩地已
368 7 afterwards; thereafter 住是三摩地已
369 7 too; very; excessively 住是三摩地已
370 7 to complete 住是三摩地已
371 7 to demote; to dismiss 住是三摩地已
372 7 to recover from an illness 住是三摩地已
373 7 certainly 住是三摩地已
374 7 an interjection of surprise 住是三摩地已
375 7 this 住是三摩地已
376 7 former; pūrvaka 住是三摩地已
377 7 former; pūrvaka 住是三摩地已
378 7 one 過一殑伽沙數等世界
379 7 Kangxi radical 1 過一殑伽沙數等世界
380 7 as soon as; all at once 過一殑伽沙數等世界
381 7 pure; concentrated 過一殑伽沙數等世界
382 7 whole; all 過一殑伽沙數等世界
383 7 first 過一殑伽沙數等世界
384 7 the same 過一殑伽沙數等世界
385 7 each 過一殑伽沙數等世界
386 7 certain 過一殑伽沙數等世界
387 7 throughout 過一殑伽沙數等世界
388 7 used in between a reduplicated verb 過一殑伽沙數等世界
389 7 sole; single 過一殑伽沙數等世界
390 7 a very small amount 過一殑伽沙數等世界
391 7 Yi 過一殑伽沙數等世界
392 7 other 過一殑伽沙數等世界
393 7 to unify 過一殑伽沙數等世界
394 7 accidentally; coincidentally 過一殑伽沙數等世界
395 7 abruptly; suddenly 過一殑伽沙數等世界
396 7 or 過一殑伽沙數等世界
397 7 one; eka 過一殑伽沙數等世界
398 6 最上 zuìshàng supreme 有世界名妙香最上香
399 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 獲得月輪清淨菩薩三摩地
400 6 good fortune; happiness; luck 而能攝集無量福蘊
401 6 Fujian 而能攝集無量福蘊
402 6 wine and meat used in ceremonial offerings 而能攝集無量福蘊
403 6 Fortune 而能攝集無量福蘊
404 6 merit; blessing; punya 而能攝集無量福蘊
405 6 fortune; blessing; svasti 而能攝集無量福蘊
406 6 zhī him; her; them; that 諸來求者而周給之
407 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 諸來求者而周給之
408 6 zhī to go 諸來求者而周給之
409 6 zhī this; that 諸來求者而周給之
410 6 zhī genetive marker 諸來求者而周給之
411 6 zhī it 諸來求者而周給之
412 6 zhī in; in regards to 諸來求者而周給之
413 6 zhī all 諸來求者而周給之
414 6 zhī and 諸來求者而周給之
415 6 zhī however 諸來求者而周給之
416 6 zhī if 諸來求者而周給之
417 6 zhī then 諸來求者而周給之
418 6 zhī to arrive; to go 諸來求者而周給之
419 6 zhī is 諸來求者而周給之
420 6 zhī to use 諸來求者而周給之
421 6 zhī Zhi 諸來求者而周給之
422 6 zhī winding 諸來求者而周給之
423 6 不及 bùjí not as good as; inferior to 比是功德百分不及一
424 6 不及 bùjí not enough time 比是功德百分不及一
425 6 不及 bùjí insufficient 比是功德百分不及一
426 6 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而於彼彼佛世尊所
427 6 suǒ an office; an institute 而於彼彼佛世尊所
428 6 suǒ introduces a relative clause 而於彼彼佛世尊所
429 6 suǒ it 而於彼彼佛世尊所
430 6 suǒ if; supposing 而於彼彼佛世尊所
431 6 suǒ a few; various; some 而於彼彼佛世尊所
432 6 suǒ a place; a location 而於彼彼佛世尊所
433 6 suǒ indicates a passive voice 而於彼彼佛世尊所
434 6 suǒ that which 而於彼彼佛世尊所
435 6 suǒ an ordinal number 而於彼彼佛世尊所
436 6 suǒ meaning 而於彼彼佛世尊所
437 6 suǒ garrison 而於彼彼佛世尊所
438 6 suǒ place; pradeśa 而於彼彼佛世尊所
439 6 suǒ that which; yad 而於彼彼佛世尊所
440 6 yùn to bring together; to collect; to accumulate 而能攝集無量福蘊
441 6 yùn to contain 而能攝集無量福蘊
442 6 yùn profundity 而能攝集無量福蘊
443 6 yùn withered grass 而能攝集無量福蘊
444 6 yùn aggregate; skandha 而能攝集無量福蘊
445 6 宿命智 sù mìng zhì knowledge of past lives 是人轉生得宿命智
446 5 生死 shēngsǐ life and death; life or death 三十五千劫中背於生死
447 5 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 三十五千劫中背於生死
448 5 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 三十五千劫中背於生死
449 5 to gather; to collect 而能攝集無量福蘊
450 5 collected works; collection 而能攝集無量福蘊
451 5 volume; part 而能攝集無量福蘊
452 5 to stablize; to settle 而能攝集無量福蘊
453 5 used in place names 而能攝集無量福蘊
454 5 to mix; to blend 而能攝集無量福蘊
455 5 to hit the mark 而能攝集無量福蘊
456 5 to compile 而能攝集無量福蘊
457 5 to finish; to accomplish 而能攝集無量福蘊
458 5 to rest; to perch 而能攝集無量福蘊
459 5 a market 而能攝集無量福蘊
460 5 the origin of suffering 而能攝集無量福蘊
461 5 assembled; saṃnipatita 而能攝集無量福蘊
462 5 轉生 zhuǎnshēng reincarnation; transmigration 是人轉生得宿命智
463 5 bèi back [of the body] 三十五千劫中背於生死
464 5 bèi back side 三十五千劫中背於生死
465 5 bèi north side 三十五千劫中背於生死
466 5 bèi turn one's back on 三十五千劫中背於生死
467 5 bèi depart from 三十五千劫中背於生死
468 5 bèi recite from memory 三十五千劫中背於生死
469 5 bēi carry on the back 三十五千劫中背於生死
470 5 bèi behind; secret 三十五千劫中背於生死
471 5 bèi to betray 三十五千劫中背於生死
472 5 bèi back; pṛṣṭha 三十五千劫中背於生死
473 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 而能攝集無量福蘊
474 5 無量 wúliàng immeasurable 而能攝集無量福蘊
475 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 而能攝集無量福蘊
476 5 無量 wúliàng Atula 而能攝集無量福蘊
477 5 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 永得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
478 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說頌曰
479 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說頌曰
480 5 shuì to persuade 即說頌曰
481 5 shuō to teach; to recite; to explain 即說頌曰
482 5 shuō a doctrine; a theory 即說頌曰
483 5 shuō to claim; to assert 即說頌曰
484 5 shuō allocution 即說頌曰
485 5 shuō to criticize; to scold 即說頌曰
486 5 shuō to indicate; to refer to 即說頌曰
487 5 shuō speach; vāda 即說頌曰
488 5 shuō to speak; bhāṣate 即說頌曰
489 5 shuō to instruct 即說頌曰
490 5 功德 gōngdé achievements and virtue 是人獲彼多種功德
491 5 功德 gōngdé merit 是人獲彼多種功德
492 5 功德 gōngdé quality; guṇa 是人獲彼多種功德
493 5 功德 gōngdé merit; puṇya 是人獲彼多種功德
494 5 殑伽沙 jìngjiā shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
495 5 shǔ to count 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
496 5 shù a number; an amount 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
497 5 shuò frequently; repeatedly 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
498 5 shù mathenatics 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
499 5 shù an ancient calculating method 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
500 5 shù several; a few 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
zhù attaching; abiding; dwelling on
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
obtain; attain; prāpta
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝胜如来 寶勝如來 98 Jeweled Victory Tathāgata
宝月菩萨 寶月菩薩 98 Ratnachandra Bodhisattva
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛说大乘大方广佛冠经 佛說大乘大方廣佛冠經 102 Buddhamakuṭasūtra; Fo Shuo Dasheng Dafangguang Fo Guan Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西天 120 India; Indian continent
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正使 122 Chief Envoy

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
多生 100 many births; many rebirths
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
堪受 107 fit to receive [the teachings]
乐求 樂求 108 seek pleasure
了知 108 to understand clearly
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
那庾多 110 nayuta; a huge number
千分 113 one thousandth; sahasratama
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉支法 七覺支法 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
烧然 燒然 115 to incinerate
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜行 勝行 115 distinguished actions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
宿命智 115 knowledge of past lives
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
信受奉行 120 to receive and practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
译经 譯經 121 to translate the scriptures
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一一方 121 ekaikasyam disi
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
最上 122 supreme