Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 18

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 58 Kangxi radical 71 愚癡異生寡聞無智
2 58 to not have; without 愚癡異生寡聞無智
3 58 mo 愚癡異生寡聞無智
4 58 to not have 愚癡異生寡聞無智
5 58 Wu 愚癡異生寡聞無智
6 58 mo 愚癡異生寡聞無智
7 53 suǒ a few; various; some 憶念夢中所受妙觸
8 53 suǒ a place; a location 憶念夢中所受妙觸
9 53 suǒ indicates a passive voice 憶念夢中所受妙觸
10 53 suǒ an ordinal number 憶念夢中所受妙觸
11 53 suǒ meaning 憶念夢中所受妙觸
12 53 suǒ garrison 憶念夢中所受妙觸
13 53 suǒ place; pradeśa 憶念夢中所受妙觸
14 48 kōng empty; void; hollow 如是了知初識初識空
15 48 kòng free time 如是了知初識初識空
16 48 kòng to empty; to clean out 如是了知初識初識空
17 48 kōng the sky; the air 如是了知初識初識空
18 48 kōng in vain; for nothing 如是了知初識初識空
19 48 kòng vacant; unoccupied 如是了知初識初識空
20 48 kòng empty space 如是了知初識初識空
21 48 kōng without substance 如是了知初識初識空
22 48 kōng to not have 如是了知初識初識空
23 48 kòng opportunity; chance 如是了知初識初識空
24 48 kōng vast and high 如是了知初識初識空
25 48 kōng impractical; ficticious 如是了知初識初識空
26 48 kòng blank 如是了知初識初識空
27 48 kòng expansive 如是了知初識初識空
28 48 kòng lacking 如是了知初識初識空
29 48 kōng plain; nothing else 如是了知初識初識空
30 48 kōng Emptiness 如是了知初識初識空
31 48 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 如是了知初識初識空
32 47 shí knowledge; understanding 最後識滅自業現前
33 47 shí to know; to be familiar with 最後識滅自業現前
34 47 zhì to record 最後識滅自業現前
35 47 shí thought; cognition 最後識滅自業現前
36 47 shí to understand 最後識滅自業現前
37 47 shí experience; common sense 最後識滅自業現前
38 47 shí a good friend 最後識滅自業現前
39 47 zhì to remember; to memorize 最後識滅自業現前
40 47 zhì a label; a mark 最後識滅自業現前
41 47 zhì an inscription 最後識滅自業現前
42 47 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 最後識滅自業現前
43 45 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 是業滅已
44 45 miè to submerge 是業滅已
45 45 miè to extinguish; to put out 是業滅已
46 45 miè to eliminate 是業滅已
47 45 miè to disappear; to fade away 是業滅已
48 45 miè the cessation of suffering 是業滅已
49 45 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 是業滅已
50 43 business; industry 心生染著造如是業
51 43 activity; actions 心生染著造如是業
52 43 order; sequence 心生染著造如是業
53 43 to continue 心生染著造如是業
54 43 to start; to create 心生染著造如是業
55 43 karma 心生染著造如是業
56 43 hereditary trade; legacy 心生染著造如是業
57 43 a course of study; training 心生染著造如是業
58 43 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 心生染著造如是業
59 43 an estate; a property 心生染著造如是業
60 43 an achievement 心生染著造如是業
61 43 to engage in 心生染著造如是業
62 43 Ye 心生染著造如是業
63 43 a horizontal board 心生染著造如是業
64 43 an occupation 心生染著造如是業
65 43 a kind of musical instrument 心生染著造如是業
66 43 a book 心生染著造如是業
67 43 actions; karma; karman 心生染著造如是業
68 43 activity; kriyā 心生染著造如是業
69 42 大王 dàwáng king 大王
70 42 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
71 42 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
72 30 zhì Kangxi radical 133 至命終時
73 30 zhì to arrive 至命終時
74 30 zhì approach; upagama 至命終時
75 30 infix potential marker 為實爾不
76 28 Kangxi radical 132 當知是人徒自疲勞
77 28 Zi 當知是人徒自疲勞
78 28 a nose 當知是人徒自疲勞
79 28 the beginning; the start 當知是人徒自疲勞
80 28 origin 當知是人徒自疲勞
81 28 to employ; to use 當知是人徒自疲勞
82 28 to be 當知是人徒自疲勞
83 28 self; soul; ātman 當知是人徒自疲勞
84 27 rén person; people; a human being 是人覺已
85 27 rén Kangxi radical 9 是人覺已
86 27 rén a kind of person 是人覺已
87 27 rén everybody 是人覺已
88 27 rén adult 是人覺已
89 27 rén somebody; others 是人覺已
90 27 rén an upright person 是人覺已
91 27 rén person; manuṣya 是人覺已
92 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
93 24 shēng to be born; to give birth 於可意觸而生愛樂
94 24 shēng to live 於可意觸而生愛樂
95 24 shēng raw 於可意觸而生愛樂
96 24 shēng a student 於可意觸而生愛樂
97 24 shēng life 於可意觸而生愛樂
98 24 shēng to produce; to give rise 於可意觸而生愛樂
99 24 shēng alive 於可意觸而生愛樂
100 24 shēng a lifetime 於可意觸而生愛樂
101 24 shēng to initiate; to become 於可意觸而生愛樂
102 24 shēng to grow 於可意觸而生愛樂
103 24 shēng unfamiliar 於可意觸而生愛樂
104 24 shēng not experienced 於可意觸而生愛樂
105 24 shēng hard; stiff; strong 於可意觸而生愛樂
106 24 shēng having academic or professional knowledge 於可意觸而生愛樂
107 24 shēng a male role in traditional theatre 於可意觸而生愛樂
108 24 shēng gender 於可意觸而生愛樂
109 24 shēng to develop; to grow 於可意觸而生愛樂
110 24 shēng to set up 於可意觸而生愛樂
111 24 shēng a prostitute 於可意觸而生愛樂
112 24 shēng a captive 於可意觸而生愛樂
113 24 shēng a gentleman 於可意觸而生愛樂
114 24 shēng Kangxi radical 100 於可意觸而生愛樂
115 24 shēng unripe 於可意觸而生愛樂
116 24 shēng nature 於可意觸而生愛樂
117 24 shēng to inherit; to succeed 於可意觸而生愛樂
118 24 shēng destiny 於可意觸而生愛樂
119 24 shēng birth 於可意觸而生愛樂
120 24 shēng arise; produce; utpad 於可意觸而生愛樂
121 24 to go; to 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
122 24 to rely on; to depend on 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
123 24 Yu 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
124 24 a crow 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
125 24 shí time; a point or period of time 至命終時
126 24 shí a season; a quarter of a year 至命終時
127 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 至命終時
128 24 shí fashionable 至命終時
129 24 shí fate; destiny; luck 至命終時
130 24 shí occasion; opportunity; chance 至命終時
131 24 shí tense 至命終時
132 24 shí particular; special 至命終時
133 24 shí to plant; to cultivate 至命終時
134 24 shí an era; a dynasty 至命終時
135 24 shí time [abstract] 至命終時
136 24 shí seasonal 至命終時
137 24 shí to wait upon 至命終時
138 24 shí hour 至命終時
139 24 shí appropriate; proper; timely 至命終時
140 24 shí Shi 至命終時
141 24 shí a present; currentlt 至命終時
142 24 shí time; kāla 至命終時
143 24 shí at that time; samaya 至命終時
144 24 chū rudimentary; elementary 初識生起
145 24 chū original 初識生起
146 24 chū foremost, first; prathama 初識生起
147 22 wéi to act as; to serve 為實爾不
148 22 wéi to change into; to become 為實爾不
149 22 wéi to be; is 為實爾不
150 22 wéi to do 為實爾不
151 22 wèi to support; to help 為實爾不
152 22 wéi to govern 為實爾不
153 22 wèi to be; bhū 為實爾不
154 20 夢中 mèngzhōng in a dream 憶念夢中所受妙觸
155 18 zhǒng kind; type 身業三種
156 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 身業三種
157 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 身業三種
158 18 zhǒng seed; strain 身業三種
159 18 zhǒng offspring 身業三種
160 18 zhǒng breed 身業三種
161 18 zhǒng race 身業三種
162 18 zhǒng species 身業三種
163 18 zhǒng root; source; origin 身業三種
164 18 zhǒng grit; guts 身業三種
165 18 zhǒng seed; bīja 身業三種
166 18 míng fame; renown; reputation 此名空解脫門
167 18 míng a name; personal name; designation 此名空解脫門
168 18 míng rank; position 此名空解脫門
169 18 míng an excuse 此名空解脫門
170 18 míng life 此名空解脫門
171 18 míng to name; to call 此名空解脫門
172 18 míng to express; to describe 此名空解脫門
173 18 míng to be called; to have the name 此名空解脫門
174 18 míng to own; to possess 此名空解脫門
175 18 míng famous; renowned 此名空解脫門
176 18 míng moral 此名空解脫門
177 18 míng name; naman 此名空解脫門
178 18 míng fame; renown; yasas 此名空解脫門
179 18 無有 wú yǒu there is not 夢中畢竟無有寶媛
180 18 無有 wú yǒu non-existence 夢中畢竟無有寶媛
181 17 zhī to know 當知是人徒自疲勞
182 17 zhī to comprehend 當知是人徒自疲勞
183 17 zhī to inform; to tell 當知是人徒自疲勞
184 17 zhī to administer 當知是人徒自疲勞
185 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是人徒自疲勞
186 17 zhī to be close friends 當知是人徒自疲勞
187 17 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人徒自疲勞
188 17 zhī to receive; to entertain 當知是人徒自疲勞
189 17 zhī knowledge 當知是人徒自疲勞
190 17 zhī consciousness; perception 當知是人徒自疲勞
191 17 zhī a close friend 當知是人徒自疲勞
192 17 zhì wisdom 當知是人徒自疲勞
193 17 zhì Zhi 當知是人徒自疲勞
194 17 zhī to appreciate 當知是人徒自疲勞
195 17 zhī to make known 當知是人徒自疲勞
196 17 zhī to have control over 當知是人徒自疲勞
197 17 zhī to expect; to foresee 當知是人徒自疲勞
198 17 zhī Understanding 當知是人徒自疲勞
199 17 zhī know; jña 當知是人徒自疲勞
200 17 Qi 識為其主
201 17 jiè border; boundary 琰摩羅界及阿脩羅
202 17 jiè kingdom 琰摩羅界及阿脩羅
203 17 jiè territory; region 琰摩羅界及阿脩羅
204 17 jiè the world 琰摩羅界及阿脩羅
205 17 jiè scope; extent 琰摩羅界及阿脩羅
206 17 jiè erathem; stratigraphic unit 琰摩羅界及阿脩羅
207 17 jiè to divide; to define a boundary 琰摩羅界及阿脩羅
208 17 jiè to adjoin 琰摩羅界及阿脩羅
209 17 jiè dhatu; realm; field; domain 琰摩羅界及阿脩羅
210 16 Kangxi radical 49 是人覺已
211 16 to bring to an end; to stop 是人覺已
212 16 to complete 是人覺已
213 16 to demote; to dismiss 是人覺已
214 16 to recover from an illness 是人覺已
215 16 former; pūrvaka 是人覺已
216 15 shòu to suffer; to be subjected to 憶念夢中所受妙觸
217 15 shòu to transfer; to confer 憶念夢中所受妙觸
218 15 shòu to receive; to accept 憶念夢中所受妙觸
219 15 shòu to tolerate 憶念夢中所受妙觸
220 15 shòu feelings; sensations 憶念夢中所受妙觸
221 15 shí real; true 為實爾不
222 15 shí nut; seed; fruit 為實爾不
223 15 shí substance; content; material 為實爾不
224 15 shí honest; sincere 為實爾不
225 15 shí vast; extensive 為實爾不
226 15 shí solid 為實爾不
227 15 shí abundant; prosperous 為實爾不
228 15 shí reality; a fact; an event 為實爾不
229 15 shí wealth; property 為實爾不
230 15 shí effect; result 為實爾不
231 15 shí an honest person 為實爾不
232 15 shí to fill 為實爾不
233 15 shí complete 為實爾不
234 15 shí to strengthen 為實爾不
235 15 shí to practice 為實爾不
236 15 shí namely 為實爾不
237 15 shí to verify; to check; to confirm 為實爾不
238 15 shí full; at capacity 為實爾不
239 15 shí supplies; goods 為實爾不
240 15 shí Shichen 為實爾不
241 15 shí Real 為實爾不
242 15 shí truth; reality; tattva 為實爾不
243 14 身識 shēn shí body consciousness; sense of touch 身識身識空
244 13 sān three 六界差別品第二十六之三
245 13 sān third 六界差別品第二十六之三
246 13 sān more than two 六界差別品第二十六之三
247 13 sān very few 六界差別品第二十六之三
248 13 sān San 六界差別品第二十六之三
249 13 sān three; tri 六界差別品第二十六之三
250 13 sān sa 六界差別品第二十六之三
251 13 sān three kinds; trividha 六界差別品第二十六之三
252 13 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
253 13 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
254 13 ya 不也
255 12 xīn heart [organ] 心生染著造如是業
256 12 xīn Kangxi radical 61 心生染著造如是業
257 12 xīn mind; consciousness 心生染著造如是業
258 12 xīn the center; the core; the middle 心生染著造如是業
259 12 xīn one of the 28 star constellations 心生染著造如是業
260 12 xīn heart 心生染著造如是業
261 12 xīn emotion 心生染著造如是業
262 12 xīn intention; consideration 心生染著造如是業
263 12 xīn disposition; temperament 心生染著造如是業
264 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生染著造如是業
265 12 xīn heart; hṛdaya 心生染著造如是業
266 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生染著造如是業
267 12 wáng Wang 王言
268 12 wáng a king 王言
269 12 wáng Kangxi radical 96 王言
270 12 wàng to be king; to rule 王言
271 12 wáng a prince; a duke 王言
272 12 wáng grand; great 王言
273 12 wáng to treat with the ceremony due to a king 王言
274 12 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王言
275 12 wáng the head of a group or gang 王言
276 12 wáng the biggest or best of a group 王言
277 12 wáng king; best of a kind; rāja 王言
278 12 shì a generation 無有少法從於此世得至他世
279 12 shì a period of thirty years 無有少法從於此世得至他世
280 12 shì the world 無有少法從於此世得至他世
281 12 shì years; age 無有少法從於此世得至他世
282 12 shì a dynasty 無有少法從於此世得至他世
283 12 shì secular; worldly 無有少法從於此世得至他世
284 12 shì over generations 無有少法從於此世得至他世
285 12 shì world 無有少法從於此世得至他世
286 12 shì an era 無有少法從於此世得至他世
287 12 shì from generation to generation; across generations 無有少法從於此世得至他世
288 12 shì to keep good family relations 無有少法從於此世得至他世
289 12 shì Shi 無有少法從於此世得至他世
290 12 shì a geologic epoch 無有少法從於此世得至他世
291 12 shì hereditary 無有少法從於此世得至他世
292 12 shì later generations 無有少法從於此世得至他世
293 12 shì a successor; an heir 無有少法從於此世得至他世
294 12 shì the current times 無有少法從於此世得至他世
295 12 shì loka; a world 無有少法從於此世得至他世
296 12 jiàn to see 見先所作
297 12 jiàn opinion; view; understanding 見先所作
298 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見先所作
299 12 jiàn refer to; for details see 見先所作
300 12 jiàn to listen to 見先所作
301 12 jiàn to meet 見先所作
302 12 jiàn to receive (a guest) 見先所作
303 12 jiàn let me; kindly 見先所作
304 12 jiàn Jian 見先所作
305 12 xiàn to appear 見先所作
306 12 xiàn to introduce 見先所作
307 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見先所作
308 12 jiàn seeing; observing; darśana 見先所作
309 12 yán to speak; to say; said 王言
310 12 yán language; talk; words; utterance; speech 王言
311 12 yán Kangxi radical 149 王言
312 12 yán phrase; sentence 王言
313 12 yán a word; a syllable 王言
314 12 yán a theory; a doctrine 王言
315 12 yán to regard as 王言
316 12 yán to act as 王言
317 12 yán word; vacana 王言
318 12 yán speak; vad 王言
319 12 yùn to bring together; to collect; to accumulate 最後識滅名為死蘊
320 12 yùn to contain 最後識滅名為死蘊
321 12 yùn profundity 最後識滅名為死蘊
322 12 yùn withered grass 最後識滅名為死蘊
323 12 yùn aggregate; skandha 最後識滅名為死蘊
324 12 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃涅槃皆自性空
325 12 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃涅槃皆自性空
326 12 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃涅槃皆自性空
327 12 輪迴 lúnhuí Cycle of Rebirth 輪迴輪迴空
328 12 輪迴 lúnhuí rebirth 輪迴輪迴空
329 12 輪迴 lúnhuí Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth 輪迴輪迴空
330 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空故
331 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空故
332 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空故
333 12 xiàng to observe; to assess 二種相因
334 12 xiàng appearance; portrait; picture 二種相因
335 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 二種相因
336 12 xiàng to aid; to help 二種相因
337 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二種相因
338 12 xiàng a sign; a mark; appearance 二種相因
339 12 xiāng alternately; in turn 二種相因
340 12 xiāng Xiang 二種相因
341 12 xiāng form substance 二種相因
342 12 xiāng to express 二種相因
343 12 xiàng to choose 二種相因
344 12 xiāng Xiang 二種相因
345 12 xiāng an ancient musical instrument 二種相因
346 12 xiāng the seventh lunar month 二種相因
347 12 xiāng to compare 二種相因
348 12 xiàng to divine 二種相因
349 12 xiàng to administer 二種相因
350 12 xiàng helper for a blind person 二種相因
351 12 xiāng rhythm [music] 二種相因
352 12 xiāng the upper frets of a pipa 二種相因
353 12 xiāng coralwood 二種相因
354 12 xiàng ministry 二種相因
355 12 xiàng to supplement; to enhance 二種相因
356 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二種相因
357 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二種相因
358 12 xiàng sign; mark; liṅga 二種相因
359 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二種相因
360 11 了知 liǎozhī to understand clearly 如是了知初識初識空
361 10 bào newspaper 作業受報
362 10 bào to announce; to inform; to report 作業受報
363 10 bào to repay; to reply with a gift 作業受報
364 10 bào to respond; to reply 作業受報
365 10 bào to revenge 作業受報
366 10 bào a cable; a telegram 作業受報
367 10 bào a message; information 作業受報
368 10 bào indirect effect; retribution; vipāka 作業受報
369 10 jué to awake 是人覺已
370 10 jiào sleep 是人覺已
371 10 jué to realize 是人覺已
372 10 jué to know; to understand; to sense; to perceive 是人覺已
373 10 jué to enlighten; to inspire 是人覺已
374 10 jué perception; feeling 是人覺已
375 10 jué a person with foresight 是人覺已
376 10 jué Awaken 是人覺已
377 10 jué enlightenment; awakening; bodhi 是人覺已
378 10 huài bad; spoiled; broken; defective 皆不失壞
379 10 huài to go bad; to break 皆不失壞
380 10 huài to defeat 皆不失壞
381 10 huài sinister; evil 皆不失壞
382 10 huài to decline; to wane 皆不失壞
383 10 huài to wreck; to break; to destroy 皆不失壞
384 10 huài breaking; bheda 皆不失壞
385 10 ér Kangxi radical 126 於可意觸而生愛樂
386 10 ér as if; to seem like 於可意觸而生愛樂
387 10 néng can; able 於可意觸而生愛樂
388 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於可意觸而生愛樂
389 10 ér to arrive; up to 於可意觸而生愛樂
390 9 shì matter; thing; item 如彼睡覺憶夢中事
391 9 shì to serve 如彼睡覺憶夢中事
392 9 shì a government post 如彼睡覺憶夢中事
393 9 shì duty; post; work 如彼睡覺憶夢中事
394 9 shì occupation 如彼睡覺憶夢中事
395 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 如彼睡覺憶夢中事
396 9 shì an accident 如彼睡覺憶夢中事
397 9 shì to attend 如彼睡覺憶夢中事
398 9 shì an allusion 如彼睡覺憶夢中事
399 9 shì a condition; a state; a situation 如彼睡覺憶夢中事
400 9 shì to engage in 如彼睡覺憶夢中事
401 9 shì to enslave 如彼睡覺憶夢中事
402 9 shì to pursue 如彼睡覺憶夢中事
403 9 shì to administer 如彼睡覺憶夢中事
404 9 shì to appoint 如彼睡覺憶夢中事
405 9 shì thing; phenomena 如彼睡覺憶夢中事
406 9 shì actions; karma 如彼睡覺憶夢中事
407 9 最後 zuìhòu final; last 最後識滅自業現前
408 9 mèng a dream 是人所夢執以為實
409 9 mèng to dream 是人所夢執以為實
410 9 mèng grassland 是人所夢執以為實
411 9 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 是人所夢執以為實
412 9 mèng dream; svapna 是人所夢執以為實
413 9 xiān first 見先所作
414 9 xiān early; prior; former 見先所作
415 9 xiān to go forward; to advance 見先所作
416 9 xiān to attach importance to; to value 見先所作
417 9 xiān to start 見先所作
418 9 xiān ancestors; forebears 見先所作
419 9 xiān before; in front 見先所作
420 9 xiān fundamental; basic 見先所作
421 9 xiān Xian 見先所作
422 9 xiān ancient; archaic 見先所作
423 9 xiān super 見先所作
424 9 xiān deceased 見先所作
425 9 xiān first; former; pūrva 見先所作
426 9 zuò to do 見先所作
427 9 zuò to act as; to serve as 見先所作
428 9 zuò to start 見先所作
429 9 zuò a writing; a work 見先所作
430 9 zuò to dress as; to be disguised as 見先所作
431 9 zuō to create; to make 見先所作
432 9 zuō a workshop 見先所作
433 9 zuō to write; to compose 見先所作
434 9 zuò to rise 見先所作
435 9 zuò to be aroused 見先所作
436 9 zuò activity; action; undertaking 見先所作
437 9 zuò to regard as 見先所作
438 9 zuò action; kāraṇa 見先所作
439 8 idea 於意云何
440 8 Italy (abbreviation) 於意云何
441 8 a wish; a desire; intention 於意云何
442 8 mood; feeling 於意云何
443 8 will; willpower; determination 於意云何
444 8 bearing; spirit 於意云何
445 8 to think of; to long for; to miss 於意云何
446 8 to anticipate; to expect 於意云何
447 8 to doubt; to suspect 於意云何
448 8 meaning 於意云何
449 8 a suggestion; a hint 於意云何
450 8 an understanding; a point of view 於意云何
451 8 Yi 於意云何
452 8 manas; mind; mentation 於意云何
453 7 dào way; road; path 與空共行菩提先道
454 7 dào principle; a moral; morality 與空共行菩提先道
455 7 dào Tao; the Way 與空共行菩提先道
456 7 dào to say; to speak; to talk 與空共行菩提先道
457 7 dào to think 與空共行菩提先道
458 7 dào circuit; a province 與空共行菩提先道
459 7 dào a course; a channel 與空共行菩提先道
460 7 dào a method; a way of doing something 與空共行菩提先道
461 7 dào a doctrine 與空共行菩提先道
462 7 dào Taoism; Daoism 與空共行菩提先道
463 7 dào a skill 與空共行菩提先道
464 7 dào a sect 與空共行菩提先道
465 7 dào a line 與空共行菩提先道
466 7 dào Way 與空共行菩提先道
467 7 dào way; path; marga 與空共行菩提先道
468 7 to arise; to get up 彼識起時
469 7 to rise; to raise 彼識起時
470 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 彼識起時
471 7 to appoint (to an official post); to take up a post 彼識起時
472 7 to start 彼識起時
473 7 to establish; to build 彼識起時
474 7 to draft; to draw up (a plan) 彼識起時
475 7 opening sentence; opening verse 彼識起時
476 7 to get out of bed 彼識起時
477 7 to recover; to heal 彼識起時
478 7 to take out; to extract 彼識起時
479 7 marks the beginning of an action 彼識起時
480 7 marks the sufficiency of an action 彼識起時
481 7 to call back from mourning 彼識起時
482 7 to take place; to occur 彼識起時
483 7 to conjecture 彼識起時
484 7 stand up; utthāna 彼識起時
485 7 arising; utpāda 彼識起時
486 7 capital city 都無所得
487 7 a city; a metropolis 都無所得
488 7 dōu all 都無所得
489 7 elegant; refined 都無所得
490 7 Du 都無所得
491 7 to establish a capital city 都無所得
492 7 to reside 都無所得
493 7 to total; to tally 都無所得
494 7 to go back; to return 況復有彼美妙觸耶
495 7 to resume; to restart 況復有彼美妙觸耶
496 7 to do in detail 況復有彼美妙觸耶
497 7 to restore 況復有彼美妙觸耶
498 7 to respond; to reply to 況復有彼美妙觸耶
499 7 Fu; Return 況復有彼美妙觸耶
500 7 to retaliate; to reciprocate 況復有彼美妙觸耶

Frequencies of all Words

Top 947

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 58 no 愚癡異生寡聞無智
2 58 Kangxi radical 71 愚癡異生寡聞無智
3 58 to not have; without 愚癡異生寡聞無智
4 58 has not yet 愚癡異生寡聞無智
5 58 mo 愚癡異生寡聞無智
6 58 do not 愚癡異生寡聞無智
7 58 not; -less; un- 愚癡異生寡聞無智
8 58 regardless of 愚癡異生寡聞無智
9 58 to not have 愚癡異生寡聞無智
10 58 um 愚癡異生寡聞無智
11 58 Wu 愚癡異生寡聞無智
12 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 愚癡異生寡聞無智
13 58 not; non- 愚癡異生寡聞無智
14 58 mo 愚癡異生寡聞無智
15 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 憶念夢中所受妙觸
16 53 suǒ an office; an institute 憶念夢中所受妙觸
17 53 suǒ introduces a relative clause 憶念夢中所受妙觸
18 53 suǒ it 憶念夢中所受妙觸
19 53 suǒ if; supposing 憶念夢中所受妙觸
20 53 suǒ a few; various; some 憶念夢中所受妙觸
21 53 suǒ a place; a location 憶念夢中所受妙觸
22 53 suǒ indicates a passive voice 憶念夢中所受妙觸
23 53 suǒ that which 憶念夢中所受妙觸
24 53 suǒ an ordinal number 憶念夢中所受妙觸
25 53 suǒ meaning 憶念夢中所受妙觸
26 53 suǒ garrison 憶念夢中所受妙觸
27 53 suǒ place; pradeśa 憶念夢中所受妙觸
28 53 suǒ that which; yad 憶念夢中所受妙觸
29 48 kōng empty; void; hollow 如是了知初識初識空
30 48 kòng free time 如是了知初識初識空
31 48 kòng to empty; to clean out 如是了知初識初識空
32 48 kōng the sky; the air 如是了知初識初識空
33 48 kōng in vain; for nothing 如是了知初識初識空
34 48 kòng vacant; unoccupied 如是了知初識初識空
35 48 kòng empty space 如是了知初識初識空
36 48 kōng without substance 如是了知初識初識空
37 48 kōng to not have 如是了知初識初識空
38 48 kòng opportunity; chance 如是了知初識初識空
39 48 kōng vast and high 如是了知初識初識空
40 48 kōng impractical; ficticious 如是了知初識初識空
41 48 kòng blank 如是了知初識初識空
42 48 kòng expansive 如是了知初識初識空
43 48 kòng lacking 如是了知初識初識空
44 48 kōng plain; nothing else 如是了知初識初識空
45 48 kōng Emptiness 如是了知初識初識空
46 48 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 如是了知初識初識空
47 47 shí knowledge; understanding 最後識滅自業現前
48 47 shí to know; to be familiar with 最後識滅自業現前
49 47 zhì to record 最後識滅自業現前
50 47 shí thought; cognition 最後識滅自業現前
51 47 shí to understand 最後識滅自業現前
52 47 shí experience; common sense 最後識滅自業現前
53 47 shí a good friend 最後識滅自業現前
54 47 zhì to remember; to memorize 最後識滅自業現前
55 47 zhì a label; a mark 最後識滅自業現前
56 47 zhì an inscription 最後識滅自業現前
57 47 zhì just now 最後識滅自業現前
58 47 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 最後識滅自業現前
59 45 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 是業滅已
60 45 miè to submerge 是業滅已
61 45 miè to extinguish; to put out 是業滅已
62 45 miè to eliminate 是業滅已
63 45 miè to disappear; to fade away 是業滅已
64 45 miè the cessation of suffering 是業滅已
65 45 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 是業滅已
66 43 business; industry 心生染著造如是業
67 43 immediately 心生染著造如是業
68 43 activity; actions 心生染著造如是業
69 43 order; sequence 心生染著造如是業
70 43 to continue 心生染著造如是業
71 43 to start; to create 心生染著造如是業
72 43 karma 心生染著造如是業
73 43 hereditary trade; legacy 心生染著造如是業
74 43 a course of study; training 心生染著造如是業
75 43 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 心生染著造如是業
76 43 an estate; a property 心生染著造如是業
77 43 an achievement 心生染著造如是業
78 43 to engage in 心生染著造如是業
79 43 Ye 心生染著造如是業
80 43 already 心生染著造如是業
81 43 a horizontal board 心生染著造如是業
82 43 an occupation 心生染著造如是業
83 43 a kind of musical instrument 心生染著造如是業
84 43 a book 心生染著造如是業
85 43 actions; karma; karman 心生染著造如是業
86 43 activity; kriyā 心生染著造如是業
87 42 大王 dàwáng king 大王
88 42 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
89 42 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
90 38 ruò to seem; to be like; as 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
91 38 ruò seemingly 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
92 38 ruò if 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
93 38 ruò you 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
94 38 ruò this; that 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
95 38 ruò and; or 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
96 38 ruò as for; pertaining to 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
97 38 pomegranite 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
98 38 ruò to choose 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
99 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
100 38 ruò thus 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
101 38 ruò pollia 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
102 38 ruò Ruo 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
103 38 ruò only then 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
104 38 ja 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
105 38 jñā 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
106 38 ruò if; yadi 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
107 32 shì is; are; am; to be 是人覺已
108 32 shì is exactly 是人覺已
109 32 shì is suitable; is in contrast 是人覺已
110 32 shì this; that; those 是人覺已
111 32 shì really; certainly 是人覺已
112 32 shì correct; yes; affirmative 是人覺已
113 32 shì true 是人覺已
114 32 shì is; has; exists 是人覺已
115 32 shì used between repetitions of a word 是人覺已
116 32 shì a matter; an affair 是人覺已
117 32 shì Shi 是人覺已
118 32 shì is; bhū 是人覺已
119 32 shì this; idam 是人覺已
120 30 that; those 況復有彼美妙觸耶
121 30 another; the other 況復有彼美妙觸耶
122 30 that; tad 況復有彼美妙觸耶
123 30 zhì to; until 至命終時
124 30 zhì Kangxi radical 133 至命終時
125 30 zhì extremely; very; most 至命終時
126 30 zhì to arrive 至命終時
127 30 zhì approach; upagama 至命終時
128 30 not; no 為實爾不
129 30 expresses that a certain condition cannot be acheived 為實爾不
130 30 as a correlative 為實爾不
131 30 no (answering a question) 為實爾不
132 30 forms a negative adjective from a noun 為實爾不
133 30 at the end of a sentence to form a question 為實爾不
134 30 to form a yes or no question 為實爾不
135 30 infix potential marker 為實爾不
136 30 no; na 為實爾不
137 28 naturally; of course; certainly 當知是人徒自疲勞
138 28 from; since 當知是人徒自疲勞
139 28 self; oneself; itself 當知是人徒自疲勞
140 28 Kangxi radical 132 當知是人徒自疲勞
141 28 Zi 當知是人徒自疲勞
142 28 a nose 當知是人徒自疲勞
143 28 the beginning; the start 當知是人徒自疲勞
144 28 origin 當知是人徒自疲勞
145 28 originally 當知是人徒自疲勞
146 28 still; to remain 當知是人徒自疲勞
147 28 in person; personally 當知是人徒自疲勞
148 28 in addition; besides 當知是人徒自疲勞
149 28 if; even if 當知是人徒自疲勞
150 28 but 當知是人徒自疲勞
151 28 because 當知是人徒自疲勞
152 28 to employ; to use 當知是人徒自疲勞
153 28 to be 當知是人徒自疲勞
154 28 own; one's own; oneself 當知是人徒自疲勞
155 28 self; soul; ātman 當知是人徒自疲勞
156 27 rén person; people; a human being 是人覺已
157 27 rén Kangxi radical 9 是人覺已
158 27 rén a kind of person 是人覺已
159 27 rén everybody 是人覺已
160 27 rén adult 是人覺已
161 27 rén somebody; others 是人覺已
162 27 rén an upright person 是人覺已
163 27 rén person; manuṣya 是人覺已
164 26 如是 rúshì thus; so 如是
165 26 如是 rúshì thus, so 如是
166 26 如是 rúshì thus; evam 如是
167 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
168 24 shēng to be born; to give birth 於可意觸而生愛樂
169 24 shēng to live 於可意觸而生愛樂
170 24 shēng raw 於可意觸而生愛樂
171 24 shēng a student 於可意觸而生愛樂
172 24 shēng life 於可意觸而生愛樂
173 24 shēng to produce; to give rise 於可意觸而生愛樂
174 24 shēng alive 於可意觸而生愛樂
175 24 shēng a lifetime 於可意觸而生愛樂
176 24 shēng to initiate; to become 於可意觸而生愛樂
177 24 shēng to grow 於可意觸而生愛樂
178 24 shēng unfamiliar 於可意觸而生愛樂
179 24 shēng not experienced 於可意觸而生愛樂
180 24 shēng hard; stiff; strong 於可意觸而生愛樂
181 24 shēng very; extremely 於可意觸而生愛樂
182 24 shēng having academic or professional knowledge 於可意觸而生愛樂
183 24 shēng a male role in traditional theatre 於可意觸而生愛樂
184 24 shēng gender 於可意觸而生愛樂
185 24 shēng to develop; to grow 於可意觸而生愛樂
186 24 shēng to set up 於可意觸而生愛樂
187 24 shēng a prostitute 於可意觸而生愛樂
188 24 shēng a captive 於可意觸而生愛樂
189 24 shēng a gentleman 於可意觸而生愛樂
190 24 shēng Kangxi radical 100 於可意觸而生愛樂
191 24 shēng unripe 於可意觸而生愛樂
192 24 shēng nature 於可意觸而生愛樂
193 24 shēng to inherit; to succeed 於可意觸而生愛樂
194 24 shēng destiny 於可意觸而生愛樂
195 24 shēng birth 於可意觸而生愛樂
196 24 shēng arise; produce; utpad 於可意觸而生愛樂
197 24 in; at 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
198 24 in; at 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
199 24 in; at; to; from 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
200 24 to go; to 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
201 24 to rely on; to depend on 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
202 24 to go to; to arrive at 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
203 24 from 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
204 24 give 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
205 24 oppposing 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
206 24 and 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
207 24 compared to 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
208 24 by 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
209 24 and; as well as 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
210 24 for 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
211 24 Yu 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
212 24 a crow 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
213 24 whew; wow 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
214 24 near to; antike 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
215 24 shí time; a point or period of time 至命終時
216 24 shí a season; a quarter of a year 至命終時
217 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 至命終時
218 24 shí at that time 至命終時
219 24 shí fashionable 至命終時
220 24 shí fate; destiny; luck 至命終時
221 24 shí occasion; opportunity; chance 至命終時
222 24 shí tense 至命終時
223 24 shí particular; special 至命終時
224 24 shí to plant; to cultivate 至命終時
225 24 shí hour (measure word) 至命終時
226 24 shí an era; a dynasty 至命終時
227 24 shí time [abstract] 至命終時
228 24 shí seasonal 至命終時
229 24 shí frequently; often 至命終時
230 24 shí occasionally; sometimes 至命終時
231 24 shí on time 至命終時
232 24 shí this; that 至命終時
233 24 shí to wait upon 至命終時
234 24 shí hour 至命終時
235 24 shí appropriate; proper; timely 至命終時
236 24 shí Shi 至命終時
237 24 shí a present; currentlt 至命終時
238 24 shí time; kāla 至命終時
239 24 shí at that time; samaya 至命終時
240 24 shí then; atha 至命終時
241 24 chū at first; at the beginning; initially 初識生起
242 24 chū used to prefix numbers 初識生起
243 24 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初識生起
244 24 chū just now 初識生起
245 24 chū thereupon 初識生起
246 24 chū an intensifying adverb 初識生起
247 24 chū rudimentary; elementary 初識生起
248 24 chū original 初識生起
249 24 chū foremost, first; prathama 初識生起
250 22 wèi for; to 為實爾不
251 22 wèi because of 為實爾不
252 22 wéi to act as; to serve 為實爾不
253 22 wéi to change into; to become 為實爾不
254 22 wéi to be; is 為實爾不
255 22 wéi to do 為實爾不
256 22 wèi for 為實爾不
257 22 wèi because of; for; to 為實爾不
258 22 wèi to 為實爾不
259 22 wéi in a passive construction 為實爾不
260 22 wéi forming a rehetorical question 為實爾不
261 22 wéi forming an adverb 為實爾不
262 22 wéi to add emphasis 為實爾不
263 22 wèi to support; to help 為實爾不
264 22 wéi to govern 為實爾不
265 22 wèi to be; bhū 為實爾不
266 22 this; these 無有少法從於此世得至他世
267 22 in this way 無有少法從於此世得至他世
268 22 otherwise; but; however; so 無有少法從於此世得至他世
269 22 at this time; now; here 無有少法從於此世得至他世
270 22 this; here; etad 無有少法從於此世得至他世
271 20 夢中 mèngzhōng in a dream 憶念夢中所受妙觸
272 19 such as; for example; for instance 如彼睡覺憶夢中事
273 19 if 如彼睡覺憶夢中事
274 19 in accordance with 如彼睡覺憶夢中事
275 19 to be appropriate; should; with regard to 如彼睡覺憶夢中事
276 19 this 如彼睡覺憶夢中事
277 19 it is so; it is thus; can be compared with 如彼睡覺憶夢中事
278 19 to go to 如彼睡覺憶夢中事
279 19 to meet 如彼睡覺憶夢中事
280 19 to appear; to seem; to be like 如彼睡覺憶夢中事
281 19 at least as good as 如彼睡覺憶夢中事
282 19 and 如彼睡覺憶夢中事
283 19 or 如彼睡覺憶夢中事
284 19 but 如彼睡覺憶夢中事
285 19 then 如彼睡覺憶夢中事
286 19 naturally 如彼睡覺憶夢中事
287 19 expresses a question or doubt 如彼睡覺憶夢中事
288 19 you 如彼睡覺憶夢中事
289 19 the second lunar month 如彼睡覺憶夢中事
290 19 in; at 如彼睡覺憶夢中事
291 19 Ru 如彼睡覺憶夢中事
292 19 Thus 如彼睡覺憶夢中事
293 19 thus; tathā 如彼睡覺憶夢中事
294 19 like; iva 如彼睡覺憶夢中事
295 19 suchness; tathatā 如彼睡覺憶夢中事
296 19 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
297 19 old; ancient; former; past 何以故
298 19 reason; cause; purpose 何以故
299 19 to die 何以故
300 19 so; therefore; hence 何以故
301 19 original 何以故
302 19 accident; happening; instance 何以故
303 19 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
304 19 something in the past 何以故
305 19 deceased; dead 何以故
306 19 still; yet 何以故
307 19 therefore; tasmāt 何以故
308 19 jiē all; each and every; in all cases 皆不失壞
309 19 jiē same; equally 皆不失壞
310 19 jiē all; sarva 皆不失壞
311 18 zhǒng kind; type 身業三種
312 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 身業三種
313 18 zhǒng kind; type 身業三種
314 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 身業三種
315 18 zhǒng seed; strain 身業三種
316 18 zhǒng offspring 身業三種
317 18 zhǒng breed 身業三種
318 18 zhǒng race 身業三種
319 18 zhǒng species 身業三種
320 18 zhǒng root; source; origin 身業三種
321 18 zhǒng grit; guts 身業三種
322 18 zhǒng seed; bīja 身業三種
323 18 從來 cónglái always; at all times; never (if used in a negative sentence) 無所從來
324 18 míng measure word for people 此名空解脫門
325 18 míng fame; renown; reputation 此名空解脫門
326 18 míng a name; personal name; designation 此名空解脫門
327 18 míng rank; position 此名空解脫門
328 18 míng an excuse 此名空解脫門
329 18 míng life 此名空解脫門
330 18 míng to name; to call 此名空解脫門
331 18 míng to express; to describe 此名空解脫門
332 18 míng to be called; to have the name 此名空解脫門
333 18 míng to own; to possess 此名空解脫門
334 18 míng famous; renowned 此名空解脫門
335 18 míng moral 此名空解脫門
336 18 míng name; naman 此名空解脫門
337 18 míng fame; renown; yasas 此名空解脫門
338 18 無有 wú yǒu there is not 夢中畢竟無有寶媛
339 18 無有 wú yǒu non-existence 夢中畢竟無有寶媛
340 17 zhī to know 當知是人徒自疲勞
341 17 zhī to comprehend 當知是人徒自疲勞
342 17 zhī to inform; to tell 當知是人徒自疲勞
343 17 zhī to administer 當知是人徒自疲勞
344 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是人徒自疲勞
345 17 zhī to be close friends 當知是人徒自疲勞
346 17 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人徒自疲勞
347 17 zhī to receive; to entertain 當知是人徒自疲勞
348 17 zhī knowledge 當知是人徒自疲勞
349 17 zhī consciousness; perception 當知是人徒自疲勞
350 17 zhī a close friend 當知是人徒自疲勞
351 17 zhì wisdom 當知是人徒自疲勞
352 17 zhì Zhi 當知是人徒自疲勞
353 17 zhī to appreciate 當知是人徒自疲勞
354 17 zhī to make known 當知是人徒自疲勞
355 17 zhī to have control over 當知是人徒自疲勞
356 17 zhī to expect; to foresee 當知是人徒自疲勞
357 17 zhī Understanding 當知是人徒自疲勞
358 17 zhī know; jña 當知是人徒自疲勞
359 17 his; hers; its; theirs 識為其主
360 17 to add emphasis 識為其主
361 17 used when asking a question in reply to a question 識為其主
362 17 used when making a request or giving an order 識為其主
363 17 he; her; it; them 識為其主
364 17 probably; likely 識為其主
365 17 will 識為其主
366 17 may 識為其主
367 17 if 識為其主
368 17 or 識為其主
369 17 Qi 識為其主
370 17 he; her; it; saḥ; sā; tad 識為其主
371 17 jiè border; boundary 琰摩羅界及阿脩羅
372 17 jiè kingdom 琰摩羅界及阿脩羅
373 17 jiè circle; society 琰摩羅界及阿脩羅
374 17 jiè territory; region 琰摩羅界及阿脩羅
375 17 jiè the world 琰摩羅界及阿脩羅
376 17 jiè scope; extent 琰摩羅界及阿脩羅
377 17 jiè erathem; stratigraphic unit 琰摩羅界及阿脩羅
378 17 jiè to divide; to define a boundary 琰摩羅界及阿脩羅
379 17 jiè to adjoin 琰摩羅界及阿脩羅
380 17 jiè dhatu; realm; field; domain 琰摩羅界及阿脩羅
381 16 already 是人覺已
382 16 Kangxi radical 49 是人覺已
383 16 from 是人覺已
384 16 to bring to an end; to stop 是人覺已
385 16 final aspectual particle 是人覺已
386 16 afterwards; thereafter 是人覺已
387 16 too; very; excessively 是人覺已
388 16 to complete 是人覺已
389 16 to demote; to dismiss 是人覺已
390 16 to recover from an illness 是人覺已
391 16 certainly 是人覺已
392 16 an interjection of surprise 是人覺已
393 16 this 是人覺已
394 16 former; pūrvaka 是人覺已
395 16 former; pūrvaka 是人覺已
396 16 dāng to be; to act as; to serve as 當知是人徒自疲勞
397 16 dāng at or in the very same; be apposite 當知是人徒自疲勞
398 16 dāng dang (sound of a bell) 當知是人徒自疲勞
399 16 dāng to face 當知是人徒自疲勞
400 16 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知是人徒自疲勞
401 16 dāng to manage; to host 當知是人徒自疲勞
402 16 dāng should 當知是人徒自疲勞
403 16 dāng to treat; to regard as 當知是人徒自疲勞
404 16 dǎng to think 當知是人徒自疲勞
405 16 dàng suitable; correspond to 當知是人徒自疲勞
406 16 dǎng to be equal 當知是人徒自疲勞
407 16 dàng that 當知是人徒自疲勞
408 16 dāng an end; top 當知是人徒自疲勞
409 16 dàng clang; jingle 當知是人徒自疲勞
410 16 dāng to judge 當知是人徒自疲勞
411 16 dǎng to bear on one's shoulder 當知是人徒自疲勞
412 16 dàng the same 當知是人徒自疲勞
413 16 dàng to pawn 當知是人徒自疲勞
414 16 dàng to fail [an exam] 當知是人徒自疲勞
415 16 dàng a trap 當知是人徒自疲勞
416 16 dàng a pawned item 當知是人徒自疲勞
417 16 dāng will be; bhaviṣyati 當知是人徒自疲勞
418 15 shòu to suffer; to be subjected to 憶念夢中所受妙觸
419 15 shòu to transfer; to confer 憶念夢中所受妙觸
420 15 shòu to receive; to accept 憶念夢中所受妙觸
421 15 shòu to tolerate 憶念夢中所受妙觸
422 15 shòu suitably 憶念夢中所受妙觸
423 15 shòu feelings; sensations 憶念夢中所受妙觸
424 15 shí real; true 為實爾不
425 15 shí nut; seed; fruit 為實爾不
426 15 shí substance; content; material 為實爾不
427 15 shí honest; sincere 為實爾不
428 15 shí vast; extensive 為實爾不
429 15 shí solid 為實爾不
430 15 shí abundant; prosperous 為實爾不
431 15 shí reality; a fact; an event 為實爾不
432 15 shí wealth; property 為實爾不
433 15 shí effect; result 為實爾不
434 15 shí an honest person 為實爾不
435 15 shí truly; in reality; in fact; actually 為實爾不
436 15 shí to fill 為實爾不
437 15 shí finally 為實爾不
438 15 shí complete 為實爾不
439 15 shí to strengthen 為實爾不
440 15 shí to practice 為實爾不
441 15 shí namely 為實爾不
442 15 shí to verify; to check; to confirm 為實爾不
443 15 shí this 為實爾不
444 15 shí full; at capacity 為實爾不
445 15 shí supplies; goods 為實爾不
446 15 shí Shichen 為實爾不
447 15 shí Real 為實爾不
448 15 shí truth; reality; tattva 為實爾不
449 14 身識 shēn shí body consciousness; sense of touch 身識身識空
450 13 sān three 六界差別品第二十六之三
451 13 sān third 六界差別品第二十六之三
452 13 sān more than two 六界差別品第二十六之三
453 13 sān very few 六界差別品第二十六之三
454 13 sān repeatedly 六界差別品第二十六之三
455 13 sān San 六界差別品第二十六之三
456 13 sān three; tri 六界差別品第二十六之三
457 13 sān sa 六界差別品第二十六之三
458 13 sān three kinds; trividha 六界差別品第二十六之三
459 13 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
460 13 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
461 13 also; too 不也
462 13 a final modal particle indicating certainy or decision 不也
463 13 either 不也
464 13 even 不也
465 13 used to soften the tone 不也
466 13 used for emphasis 不也
467 13 used to mark contrast 不也
468 13 used to mark compromise 不也
469 13 ya 不也
470 12 xīn heart [organ] 心生染著造如是業
471 12 xīn Kangxi radical 61 心生染著造如是業
472 12 xīn mind; consciousness 心生染著造如是業
473 12 xīn the center; the core; the middle 心生染著造如是業
474 12 xīn one of the 28 star constellations 心生染著造如是業
475 12 xīn heart 心生染著造如是業
476 12 xīn emotion 心生染著造如是業
477 12 xīn intention; consideration 心生染著造如是業
478 12 xīn disposition; temperament 心生染著造如是業
479 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生染著造如是業
480 12 xīn heart; hṛdaya 心生染著造如是業
481 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生染著造如是業
482 12 wáng Wang 王言
483 12 wáng a king 王言
484 12 wáng Kangxi radical 96 王言
485 12 wàng to be king; to rule 王言
486 12 wáng a prince; a duke 王言
487 12 wáng grand; great 王言
488 12 wáng to treat with the ceremony due to a king 王言
489 12 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王言
490 12 wáng the head of a group or gang 王言
491 12 wáng the biggest or best of a group 王言
492 12 wáng king; best of a kind; rāja 王言
493 12 何以 héyǐ why 何以故
494 12 何以 héyǐ how 何以故
495 12 何以 héyǐ how is that? 何以故
496 12 zhū all; many; various 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
497 12 zhū Zhu 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
498 12 zhū all; members of the class 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
499 12 zhū interrogative particle 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持
500 12 zhū him; her; them; it 譬若有人於睡夢中與諸寶媛共相執持

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  1. actions; karma; karman
  2. activity; kriyā
大王 dàwáng great king; mahārāja
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
日称 日稱 114 Ri Cheng
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西北方 120 northwest; northwestern
西天 120 India; Indian continent
琰摩 121 Yama

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 53.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
变现 變現 98 to conjure
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
非有 102 does not exist; is not real
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
卷第十八 106 scroll 18
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
了知 108 to understand clearly
六界 108 six elements; six realms
傍生 112 [rebirth as an] animal
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
生起 115 cause; arising
受者 115 recipient
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
同分 116 same class
围遶 圍遶 119 to circumambulate
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心想 120 thoughts of the mind; thought
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
异生 異生 121 an ordinary person
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature