Glossary and Vocabulary for Bhadracaryāpraṇidhānarāja (Vows of Good Conduct) 普賢菩薩行願讚, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 40 self 我今禮彼盡無餘
2 40 [my] dear 我今禮彼盡無餘
3 40 Wo 我今禮彼盡無餘
4 40 self; atman; attan 我今禮彼盡無餘
5 40 ga 我今禮彼盡無餘
6 38 to go; to 於一塵端如塵佛
7 38 to rely on; to depend on 於一塵端如塵佛
8 38 Yu 於一塵端如塵佛
9 38 a crow 於一塵端如塵佛
10 24 to use; to grasp 皆以清淨身口意
11 24 to rely on 皆以清淨身口意
12 24 to regard 皆以清淨身口意
13 24 to be able to 皆以清淨身口意
14 24 to order; to command 皆以清淨身口意
15 24 used after a verb 皆以清淨身口意
16 24 a reason; a cause 皆以清淨身口意
17 24 Israel 皆以清淨身口意
18 24 Yi 皆以清淨身口意
19 24 use; yogena 皆以清淨身口意
20 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願久住剎塵劫
21 23 yuàn hope 唯願久住剎塵劫
22 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願久住剎塵劫
23 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願久住剎塵劫
24 23 yuàn a vow 唯願久住剎塵劫
25 23 yuàn diligent; attentive 唯願久住剎塵劫
26 23 yuàn to prefer; to select 唯願久住剎塵劫
27 23 yuàn to admire 唯願久住剎塵劫
28 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願久住剎塵劫
29 21 一切 yīqiè temporary 一切三世人師子
30 21 一切 yīqiè the same 一切三世人師子
31 21 所有 suǒyǒu to belong to 所有十方世界中
32 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得隨順如意心
33 20 děi to want to; to need to 願得隨順如意心
34 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
35 20 de 願得隨順如意心
36 20 de infix potential marker 願得隨順如意心
37 20 to result in 願得隨順如意心
38 20 to be proper; to fit; to suit 願得隨順如意心
39 20 to be satisfied 願得隨順如意心
40 20 to be finished 願得隨順如意心
41 20 děi satisfying 願得隨順如意心
42 20 to contract 願得隨順如意心
43 20 to hear 願得隨順如意心
44 20 to have; there is 願得隨順如意心
45 20 marks time passed 願得隨順如意心
46 20 obtain; attain; prāpta 願得隨順如意心
47 17 to reach 以勝花鬘及塗香
48 17 to attain 以勝花鬘及塗香
49 17 to understand 以勝花鬘及塗香
50 17 able to be compared to; to catch up with 以勝花鬘及塗香
51 17 to be involved with; to associate with 以勝花鬘及塗香
52 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 以勝花鬘及塗香
53 17 and; ca; api 以勝花鬘及塗香
54 15 néng can; able 以我慧力普能入
55 15 néng ability; capacity 以我慧力普能入
56 15 néng a mythical bear-like beast 以我慧力普能入
57 15 néng energy 以我慧力普能入
58 15 néng function; use 以我慧力普能入
59 15 néng talent 以我慧力普能入
60 15 néng expert at 以我慧力普能入
61 15 néng to be in harmony 以我慧力普能入
62 15 néng to tend to; to care for 以我慧力普能入
63 15 néng to reach; to arrive at 以我慧力普能入
64 15 néng to be able; śak 以我慧力普能入
65 15 néng skilful; pravīṇa 以我慧力普能入
66 14 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以此普賢行願力
67 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 皆以心意對諸佛
68 11 to know; to learn about; to comprehend 一切如來我悉禮
69 11 detailed 一切如來我悉禮
70 11 to elaborate; to expound 一切如來我悉禮
71 11 to exhaust; to use up 一切如來我悉禮
72 11 strongly 一切如來我悉禮
73 11 Xi 一切如來我悉禮
74 11 all; kṛtsna 一切如來我悉禮
75 11 xíng to walk 於諸群生行利益
76 11 xíng capable; competent 於諸群生行利益
77 11 háng profession 於諸群生行利益
78 11 xíng Kangxi radical 144 於諸群生行利益
79 11 xíng to travel 於諸群生行利益
80 11 xìng actions; conduct 於諸群生行利益
81 11 xíng to do; to act; to practice 於諸群生行利益
82 11 xíng all right; OK; okay 於諸群生行利益
83 11 háng horizontal line 於諸群生行利益
84 11 héng virtuous deeds 於諸群生行利益
85 11 hàng a line of trees 於諸群生行利益
86 11 hàng bold; steadfast 於諸群生行利益
87 11 xíng to move 於諸群生行利益
88 11 xíng to put into effect; to implement 於諸群生行利益
89 11 xíng travel 於諸群生行利益
90 11 xíng to circulate 於諸群生行利益
91 11 xíng running script; running script 於諸群生行利益
92 11 xíng temporary 於諸群生行利益
93 11 háng rank; order 於諸群生行利益
94 11 háng a business; a shop 於諸群生行利益
95 11 xíng to depart; to leave 於諸群生行利益
96 11 xíng to experience 於諸群生行利益
97 11 xíng path; way 於諸群生行利益
98 11 xíng xing; ballad 於諸群生行利益
99 11 xíng Xing 於諸群生行利益
100 11 xíng Practice 於諸群生行利益
101 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸群生行利益
102 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸群生行利益
103 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 悉皆迴向於菩提
104 11 菩提 pútí bodhi 悉皆迴向於菩提
105 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 悉皆迴向於菩提
106 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 我悉供養諸如來
107 10 cháng Chang 我常讚歎諸善逝
108 10 cháng common; general; ordinary 我常讚歎諸善逝
109 10 cháng a principle; a rule 我常讚歎諸善逝
110 10 cháng eternal; nitya 我常讚歎諸善逝
111 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆以清淨身口意
112 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆以清淨身口意
113 10 清淨 qīngjìng concise 皆以清淨身口意
114 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆以清淨身口意
115 10 清淨 qīngjìng pure and clean 皆以清淨身口意
116 10 清淨 qīngjìng purity 皆以清淨身口意
117 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆以清淨身口意
118 9 xián salty; briny 我皆隨喜咸一切
119 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
120 9 xián salty flavor; pickled 我皆隨喜咸一切
121 9 xián sarcastic; mean 我皆隨喜咸一切
122 9 xián to be everywhere 我皆隨喜咸一切
123 9 xián to be peaceful; to be harmonious 我皆隨喜咸一切
124 9 xián xian hexagram 我皆隨喜咸一切
125 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
126 9 xián full; bharita 我皆隨喜咸一切
127 9 群生 qúnshēng all living beings 所有十方群生福
128 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
129 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
130 9 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 救世我頂禮
131 9 普賢 pǔxián Samantabhadra 圓滿普賢一切力
132 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿普賢行願時
133 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿普賢行願時
134 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿普賢行願時
135 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我悉供養諸如來
136 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我悉供養諸如來
137 8 供養 gòngyǎng offering 我悉供養諸如來
138 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我悉供養諸如來
139 8 jìn to the greatest extent; utmost 我今禮彼盡無餘
140 8 jìn perfect; flawless 我今禮彼盡無餘
141 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 我今禮彼盡無餘
142 8 jìn to vanish 我今禮彼盡無餘
143 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 我今禮彼盡無餘
144 8 jìn to die 我今禮彼盡無餘
145 8 jìn exhaustion; kṣaya 我今禮彼盡無餘
146 8 child; son 一切三世人師子
147 8 egg; newborn 一切三世人師子
148 8 first earthly branch 一切三世人師子
149 8 11 p.m.-1 a.m. 一切三世人師子
150 8 Kangxi radical 39 一切三世人師子
151 8 pellet; something small and hard 一切三世人師子
152 8 master 一切三世人師子
153 8 viscount 一切三世人師子
154 8 zi you; your honor 一切三世人師子
155 8 masters 一切三世人師子
156 8 person 一切三世人師子
157 8 young 一切三世人師子
158 8 seed 一切三世人師子
159 8 subordinate; subsidiary 一切三世人師子
160 8 a copper coin 一切三世人師子
161 8 female dragonfly 一切三世人師子
162 8 constituent 一切三世人師子
163 8 offspring; descendants 一切三世人師子
164 8 dear 一切三世人師子
165 8 little one 一切三世人師子
166 8 son; putra 一切三世人師子
167 8 offspring; tanaya 一切三世人師子
168 8 shí time; a point or period of time 闡揚如來功德時
169 8 shí a season; a quarter of a year 闡揚如來功德時
170 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 闡揚如來功德時
171 8 shí fashionable 闡揚如來功德時
172 8 shí fate; destiny; luck 闡揚如來功德時
173 8 shí occasion; opportunity; chance 闡揚如來功德時
174 8 shí tense 闡揚如來功德時
175 8 shí particular; special 闡揚如來功德時
176 8 shí to plant; to cultivate 闡揚如來功德時
177 8 shí an era; a dynasty 闡揚如來功德時
178 8 shí time [abstract] 闡揚如來功德時
179 8 shí seasonal 闡揚如來功德時
180 8 shí to wait upon 闡揚如來功德時
181 8 shí hour 闡揚如來功德時
182 8 shí appropriate; proper; timely 闡揚如來功德時
183 8 shí Shi 闡揚如來功德時
184 8 shí a present; currentlt 闡揚如來功德時
185 8 shí time; kāla 闡揚如來功德時
186 8 shí at that time; samaya 闡揚如來功德時
187 8 jié to coerce; to threaten; to menace 我於未來劫修行
188 8 jié take by force; to plunder 我於未來劫修行
189 8 jié a disaster; catastrophe 我於未來劫修行
190 8 jié a strategy in weiqi 我於未來劫修行
191 8 jié a kalpa; an eon 我於未來劫修行
192 8 speed 所有未來速願成
193 8 quick; fast 所有未來速願成
194 8 urgent 所有未來速願成
195 8 to recruit 所有未來速願成
196 8 to urge; to invite 所有未來速願成
197 8 quick; śīghra 所有未來速願成
198 8 三世 sān shì Three Periods of Time 一切三世人師子
199 8 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 一切三世人師子
200 7 shèng to beat; to win; to conquer 以勝花鬘及塗香
201 7 shèng victory; success 以勝花鬘及塗香
202 7 shèng wonderful; supurb; superior 以勝花鬘及塗香
203 7 shèng to surpass 以勝花鬘及塗香
204 7 shèng triumphant 以勝花鬘及塗香
205 7 shèng a scenic view 以勝花鬘及塗香
206 7 shèng a woman's hair decoration 以勝花鬘及塗香
207 7 shèng Sheng 以勝花鬘及塗香
208 7 shèng conquering; victorious; jaya 以勝花鬘及塗香
209 7 shèng superior; agra 以勝花鬘及塗香
210 7 shēng to be born; to give birth 不於菩提心生迷
211 7 shēng to live 不於菩提心生迷
212 7 shēng raw 不於菩提心生迷
213 7 shēng a student 不於菩提心生迷
214 7 shēng life 不於菩提心生迷
215 7 shēng to produce; to give rise 不於菩提心生迷
216 7 shēng alive 不於菩提心生迷
217 7 shēng a lifetime 不於菩提心生迷
218 7 shēng to initiate; to become 不於菩提心生迷
219 7 shēng to grow 不於菩提心生迷
220 7 shēng unfamiliar 不於菩提心生迷
221 7 shēng not experienced 不於菩提心生迷
222 7 shēng hard; stiff; strong 不於菩提心生迷
223 7 shēng having academic or professional knowledge 不於菩提心生迷
224 7 shēng a male role in traditional theatre 不於菩提心生迷
225 7 shēng gender 不於菩提心生迷
226 7 shēng to develop; to grow 不於菩提心生迷
227 7 shēng to set up 不於菩提心生迷
228 7 shēng a prostitute 不於菩提心生迷
229 7 shēng a captive 不於菩提心生迷
230 7 shēng a gentleman 不於菩提心生迷
231 7 shēng Kangxi radical 100 不於菩提心生迷
232 7 shēng unripe 不於菩提心生迷
233 7 shēng nature 不於菩提心生迷
234 7 shēng to inherit; to succeed 不於菩提心生迷
235 7 shēng destiny 不於菩提心生迷
236 7 shēng birth 不於菩提心生迷
237 7 shēng arise; produce; utpad 不於菩提心生迷
238 7 Kangxi radical 71 願皆安樂無眾患
239 7 to not have; without 願皆安樂無眾患
240 7 mo 願皆安樂無眾患
241 7 to not have 願皆安樂無眾患
242 7 Wu 願皆安樂無眾患
243 7 mo 願皆安樂無眾患
244 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
245 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
246 7 suǒ a few; various; some 我曾所作眾罪業
247 7 suǒ a place; a location 我曾所作眾罪業
248 7 suǒ indicates a passive voice 我曾所作眾罪業
249 7 suǒ an ordinal number 我曾所作眾罪業
250 7 suǒ meaning 我曾所作眾罪業
251 7 suǒ garrison 我曾所作眾罪業
252 7 suǒ place; pradeśa 我曾所作眾罪業
253 7 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 身如剎土微塵數
254 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以我慧力普能入
255 7 Prussia 以我慧力普能入
256 7 Pu 以我慧力普能入
257 7 equally; impartially; universal; samanta 以我慧力普能入
258 7 ér Kangxi radical 126 皆以諸音而說法
259 7 ér as if; to seem like 皆以諸音而說法
260 7 néng can; able 皆以諸音而說法
261 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以諸音而說法
262 7 ér to arrive; up to 皆以諸音而說法
263 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 佛海及與剎土海
264 7 hǎi foreign 佛海及與剎土海
265 7 hǎi a large lake 佛海及與剎土海
266 7 hǎi a large mass 佛海及與剎土海
267 7 hǎi having large capacity 佛海及與剎土海
268 7 hǎi Hai 佛海及與剎土海
269 7 hǎi seawater 佛海及與剎土海
270 7 hǎi a field; an area 佛海及與剎土海
271 7 hǎi a large and barron area of land 佛海及與剎土海
272 7 hǎi a large container 佛海及與剎土海
273 7 hǎi sea; sāgara 佛海及與剎土海
274 7 十方 shí sāng The Ten Directions 所有十方群生福
275 7 十方 shí fāng the ten directions 所有十方群生福
276 7 未來 wèilái future 所有未來速願成
277 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
278 6 智慧 zhìhuì intelligence 福德智慧得無盡
279 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
280 6 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 福德智慧得無盡
281 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 福德智慧得無盡
282 6 dialect; language; speech 天語龍語夜叉語
283 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
284 6 verse; writing 天語龍語夜叉語
285 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
286 6 proverbs; common sayings; old expressions 天語龍語夜叉語
287 6 a signal 天語龍語夜叉語
288 6 to chirp; to tweet 天語龍語夜叉語
289 6 words; discourse; vac 天語龍語夜叉語
290 6 無餘 wúyú not excessive 我今禮彼盡無餘
291 6 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 我今禮彼盡無餘
292 6 force 以普賢行勝解力
293 6 Kangxi radical 19 以普賢行勝解力
294 6 to exert oneself; to make an effort 以普賢行勝解力
295 6 to force 以普賢行勝解力
296 6 labor; forced labor 以普賢行勝解力
297 6 physical strength 以普賢行勝解力
298 6 power 以普賢行勝解力
299 6 Li 以普賢行勝解力
300 6 ability; capability 以普賢行勝解力
301 6 influence 以普賢行勝解力
302 6 strength; power; bala 以普賢行勝解力
303 6 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得無盡功德藏
304 6 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得無盡功德藏
305 6 yǐn to lead; to guide
306 6 yǐn to draw a bow
307 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
308 6 yǐn to stretch
309 6 yǐn to involve
310 6 yǐn to quote; to cite
311 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend
312 6 yǐn to recruit
313 6 yǐn to hold
314 6 yǐn to withdraw; to leave
315 6 yǐn a strap for pulling a cart
316 6 yǐn a preface ; a forward
317 6 yǐn a license
318 6 yǐn long
319 6 yǐn to cause
320 6 yǐn to pull; to draw
321 6 yǐn a refrain; a tune
322 6 yǐn to grow
323 6 yǐn to command
324 6 yǐn to accuse
325 6 yǐn to commit suicide
326 6 yǐn a genre
327 6 yǐn yin; a unit of paper money
328 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
329 6 to enter 我入修行諸劫海
330 6 Kangxi radical 11 我入修行諸劫海
331 6 radical 我入修行諸劫海
332 6 income 我入修行諸劫海
333 6 to conform with 我入修行諸劫海
334 6 to descend 我入修行諸劫海
335 6 the entering tone 我入修行諸劫海
336 6 to pay 我入修行諸劫海
337 6 to join 我入修行諸劫海
338 6 entering; praveśa 我入修行諸劫海
339 6 entered; attained; āpanna 我入修行諸劫海
340 6 zhōng middle 所有十方世界中
341 6 zhōng medium; medium sized 所有十方世界中
342 6 zhōng China 所有十方世界中
343 6 zhòng to hit the mark 所有十方世界中
344 6 zhōng midday 所有十方世界中
345 6 zhōng inside 所有十方世界中
346 6 zhōng during 所有十方世界中
347 6 zhōng Zhong 所有十方世界中
348 6 zhōng intermediary 所有十方世界中
349 6 zhōng half 所有十方世界中
350 6 zhòng to reach; to attain 所有十方世界中
351 6 zhòng to suffer; to infect 所有十方世界中
352 6 zhòng to obtain 所有十方世界中
353 6 zhòng to pass an exam 所有十方世界中
354 6 zhōng middle 所有十方世界中
355 6 lìng to make; to cause to be; to lead 一切群生令安樂
356 6 lìng to issue a command 一切群生令安樂
357 6 lìng rules of behavior; customs 一切群生令安樂
358 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 一切群生令安樂
359 6 lìng a season 一切群生令安樂
360 6 lìng respected; good reputation 一切群生令安樂
361 6 lìng good 一切群生令安樂
362 6 lìng pretentious 一切群生令安樂
363 6 lìng a transcending state of existence 一切群生令安樂
364 6 lìng a commander 一切群生令安樂
365 6 lìng a commanding quality; an impressive character 一切群生令安樂
366 6 lìng lyrics 一切群生令安樂
367 6 lìng Ling 一切群生令安樂
368 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 一切群生令安樂
369 6 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 一切嚴具皆殊勝
370 6 殊勝 shūshèng extraordinary 一切嚴具皆殊勝
371 6 shā to brake (a vehicle) 唯願久住剎塵劫
372 6 chà Buddhist monastery or temple 唯願久住剎塵劫
373 6 chà sign; mark; symbol 唯願久住剎塵劫
374 6 shā land 唯願久住剎塵劫
375 6 shā canopy; chattra 唯願久住剎塵劫
376 5 rén person; people; a human being 鳩槃荼語及人語
377 5 rén Kangxi radical 9 鳩槃荼語及人語
378 5 rén a kind of person 鳩槃荼語及人語
379 5 rén everybody 鳩槃荼語及人語
380 5 rén adult 鳩槃荼語及人語
381 5 rén somebody; others 鳩槃荼語及人語
382 5 rén an upright person 鳩槃荼語及人語
383 5 rén person; manuṣya 鳩槃荼語及人語
384 5 miào wonderful; fantastic 妙波羅蜜常加行
385 5 miào clever 妙波羅蜜常加行
386 5 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙波羅蜜常加行
387 5 miào fine; delicate 妙波羅蜜常加行
388 5 miào young 妙波羅蜜常加行
389 5 miào interesting 妙波羅蜜常加行
390 5 miào profound reasoning 妙波羅蜜常加行
391 5 miào Miao 妙波羅蜜常加行
392 5 miào Wonderful 妙波羅蜜常加行
393 5 miào wonderful; beautiful; suksma 妙波羅蜜常加行
394 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 悉皆迴向於菩提
395 5 zuò to do 我曾所作眾罪業
396 5 zuò to act as; to serve as 我曾所作眾罪業
397 5 zuò to start 我曾所作眾罪業
398 5 zuò a writing; a work 我曾所作眾罪業
399 5 zuò to dress as; to be disguised as 我曾所作眾罪業
400 5 zuō to create; to make 我曾所作眾罪業
401 5 zuō a workshop 我曾所作眾罪業
402 5 zuō to write; to compose 我曾所作眾罪業
403 5 zuò to rise 我曾所作眾罪業
404 5 zuò to be aroused 我曾所作眾罪業
405 5 zuò activity; action; undertaking 我曾所作眾罪業
406 5 zuò to regard as 我曾所作眾罪業
407 5 zuò action; kāraṇa 我曾所作眾罪業
408 5 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 我當菩提修行時
409 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation 我當菩提修行時
410 5 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 我當菩提修行時
411 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 我當菩提修行時
412 5 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 彼誦普賢行願時
413 5 sòng to recount; to narrate 彼誦普賢行願時
414 5 sòng a poem 彼誦普賢行願時
415 5 sòng recite; priase; pāṭha 彼誦普賢行願時
416 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是法界盡無餘
417 5 無盡 wújìn endless; inexhaustible 於彼無盡功德海
418 5 無盡 wújìn endless 於彼無盡功德海
419 5 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 於彼無盡功德海
420 5 disease; sickness; ailment 速疾得見無量壽
421 5 to hate; to envy 速疾得見無量壽
422 5 swift; rapid 速疾得見無量壽
423 5 urgent 速疾得見無量壽
424 5 pain 速疾得見無量壽
425 5 to get sick 速疾得見無量壽
426 5 to worry; to be nervous 速疾得見無量壽
427 5 speedy; kṣipram 速疾得見無量壽
428 5 有情 yǒuqíng having feelings for 到彼坐已利有情
429 5 有情 yǒuqíng friends with 到彼坐已利有情
430 5 有情 yǒuqíng having emotional appeal 到彼坐已利有情
431 5 有情 yǒuqíng sentient being 到彼坐已利有情
432 5 有情 yǒuqíng sentient beings 到彼坐已利有情
433 5 功德 gōngdé achievements and virtue 闡揚如來功德時
434 5 功德 gōngdé merit 闡揚如來功德時
435 5 功德 gōngdé quality; guṇa 闡揚如來功德時
436 5 功德 gōngdé merit; puṇya 闡揚如來功德時
437 5 xīn heart [organ] 願得隨順如意心
438 5 xīn Kangxi radical 61 願得隨順如意心
439 5 xīn mind; consciousness 願得隨順如意心
440 5 xīn the center; the core; the middle 願得隨順如意心
441 5 xīn one of the 28 star constellations 願得隨順如意心
442 5 xīn heart 願得隨順如意心
443 5 xīn emotion 願得隨順如意心
444 5 xīn intention; consideration 願得隨順如意心
445 5 xīn disposition; temperament 願得隨順如意心
446 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 願得隨順如意心
447 5 xīn heart; hṛdaya 願得隨順如意心
448 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 願得隨順如意心
449 4 method; way 一切群生獲法利
450 4 France 一切群生獲法利
451 4 the law; rules; regulations 一切群生獲法利
452 4 the teachings of the Buddha; Dharma 一切群生獲法利
453 4 a standard; a norm 一切群生獲法利
454 4 an institution 一切群生獲法利
455 4 to emulate 一切群生獲法利
456 4 magic; a magic trick 一切群生獲法利
457 4 punishment 一切群生獲法利
458 4 Fa 一切群生獲法利
459 4 a precedent 一切群生獲法利
460 4 a classification of some kinds of Han texts 一切群生獲法利
461 4 relating to a ceremony or rite 一切群生獲法利
462 4 Dharma 一切群生獲法利
463 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切群生獲法利
464 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切群生獲法利
465 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切群生獲法利
466 4 quality; characteristic 一切群生獲法利
467 4 wéi to act as; to serve 為諸群生利安樂
468 4 wéi to change into; to become 為諸群生利安樂
469 4 wéi to be; is 為諸群生利安樂
470 4 wéi to do 為諸群生利安樂
471 4 wèi to support; to help 為諸群生利安樂
472 4 wéi to govern 為諸群生利安樂
473 4 wèi to be; bhū 為諸群生利安樂
474 4 解脫 jiětuō to liberate; to free 世間道中得解脫
475 4 解脫 jiětuō liberation 世間道中得解脫
476 4 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 世間道中得解脫
477 4 jiàn to see 常得面見諸如來
478 4 jiàn opinion; view; understanding 常得面見諸如來
479 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 常得面見諸如來
480 4 jiàn refer to; for details see 常得面見諸如來
481 4 jiàn to listen to 常得面見諸如來
482 4 jiàn to meet 常得面見諸如來
483 4 jiàn to receive (a guest) 常得面見諸如來
484 4 jiàn let me; kindly 常得面見諸如來
485 4 jiàn Jian 常得面見諸如來
486 4 xiàn to appear 常得面見諸如來
487 4 xiàn to introduce 常得面見諸如來
488 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 常得面見諸如來
489 4 jiàn seeing; observing; darśana 常得面見諸如來
490 4 zhòng many; numerous 我曾所作眾罪業
491 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 我曾所作眾罪業
492 4 zhòng general; common; public 我曾所作眾罪業
493 4 如來 rúlái Tathagata 闡揚如來功德時
494 4 如來 Rúlái Tathagata 闡揚如來功德時
495 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 闡揚如來功德時
496 4 duān to carry 於一塵端如塵佛
497 4 duān end; extremity 於一塵端如塵佛
498 4 duān straight; upright; dignified 於一塵端如塵佛
499 4 duān an item; some 於一塵端如塵佛
500 4 duān a thought; an idea 於一塵端如塵佛

Frequencies of all Words

Top 891

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 40 I; me; my 我今禮彼盡無餘
2 40 self 我今禮彼盡無餘
3 40 we; our 我今禮彼盡無餘
4 40 [my] dear 我今禮彼盡無餘
5 40 Wo 我今禮彼盡無餘
6 40 self; atman; attan 我今禮彼盡無餘
7 40 ga 我今禮彼盡無餘
8 40 I; aham 我今禮彼盡無餘
9 38 in; at 於一塵端如塵佛
10 38 in; at 於一塵端如塵佛
11 38 in; at; to; from 於一塵端如塵佛
12 38 to go; to 於一塵端如塵佛
13 38 to rely on; to depend on 於一塵端如塵佛
14 38 to go to; to arrive at 於一塵端如塵佛
15 38 from 於一塵端如塵佛
16 38 give 於一塵端如塵佛
17 38 oppposing 於一塵端如塵佛
18 38 and 於一塵端如塵佛
19 38 compared to 於一塵端如塵佛
20 38 by 於一塵端如塵佛
21 38 and; as well as 於一塵端如塵佛
22 38 for 於一塵端如塵佛
23 38 Yu 於一塵端如塵佛
24 38 a crow 於一塵端如塵佛
25 38 whew; wow 於一塵端如塵佛
26 38 near to; antike 於一塵端如塵佛
27 30 jiē all; each and every; in all cases 皆以清淨身口意
28 30 jiē same; equally 皆以清淨身口意
29 30 jiē all; sarva 皆以清淨身口意
30 28 that; those 我今禮彼盡無餘
31 28 another; the other 我今禮彼盡無餘
32 28 that; tad 我今禮彼盡無餘
33 25 zhū all; many; various 以諸音聲功德海
34 25 zhū Zhu 以諸音聲功德海
35 25 zhū all; members of the class 以諸音聲功德海
36 25 zhū interrogative particle 以諸音聲功德海
37 25 zhū him; her; them; it 以諸音聲功德海
38 25 zhū of; in 以諸音聲功德海
39 25 zhū all; many; sarva 以諸音聲功德海
40 24 so as to; in order to 皆以清淨身口意
41 24 to use; to regard as 皆以清淨身口意
42 24 to use; to grasp 皆以清淨身口意
43 24 according to 皆以清淨身口意
44 24 because of 皆以清淨身口意
45 24 on a certain date 皆以清淨身口意
46 24 and; as well as 皆以清淨身口意
47 24 to rely on 皆以清淨身口意
48 24 to regard 皆以清淨身口意
49 24 to be able to 皆以清淨身口意
50 24 to order; to command 皆以清淨身口意
51 24 further; moreover 皆以清淨身口意
52 24 used after a verb 皆以清淨身口意
53 24 very 皆以清淨身口意
54 24 already 皆以清淨身口意
55 24 increasingly 皆以清淨身口意
56 24 a reason; a cause 皆以清淨身口意
57 24 Israel 皆以清淨身口意
58 24 Yi 皆以清淨身口意
59 24 use; yogena 皆以清淨身口意
60 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願久住剎塵劫
61 23 yuàn hope 唯願久住剎塵劫
62 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願久住剎塵劫
63 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願久住剎塵劫
64 23 yuàn a vow 唯願久住剎塵劫
65 23 yuàn diligent; attentive 唯願久住剎塵劫
66 23 yuàn to prefer; to select 唯願久住剎塵劫
67 23 yuàn to admire 唯願久住剎塵劫
68 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願久住剎塵劫
69 21 一切 yīqiè all; every; everything 一切三世人師子
70 21 一切 yīqiè temporary 一切三世人師子
71 21 一切 yīqiè the same 一切三世人師子
72 21 一切 yīqiè generally 一切三世人師子
73 21 一切 yīqiè all, everything 一切三世人師子
74 21 一切 yīqiè all; sarva 一切三世人師子
75 21 所有 suǒyǒu all 所有十方世界中
76 21 所有 suǒyǒu to belong to 所有十方世界中
77 21 所有 suǒyǒu all; sarva 所有十方世界中
78 20 de potential marker 願得隨順如意心
79 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得隨順如意心
80 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
81 20 děi to want to; to need to 願得隨順如意心
82 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
83 20 de 願得隨順如意心
84 20 de infix potential marker 願得隨順如意心
85 20 to result in 願得隨順如意心
86 20 to be proper; to fit; to suit 願得隨順如意心
87 20 to be satisfied 願得隨順如意心
88 20 to be finished 願得隨順如意心
89 20 de result of degree 願得隨順如意心
90 20 de marks completion of an action 願得隨順如意心
91 20 děi satisfying 願得隨順如意心
92 20 to contract 願得隨順如意心
93 20 marks permission or possibility 願得隨順如意心
94 20 expressing frustration 願得隨順如意心
95 20 to hear 願得隨順如意心
96 20 to have; there is 願得隨順如意心
97 20 marks time passed 願得隨順如意心
98 20 obtain; attain; prāpta 願得隨順如意心
99 17 to reach 以勝花鬘及塗香
100 17 and 以勝花鬘及塗香
101 17 coming to; when 以勝花鬘及塗香
102 17 to attain 以勝花鬘及塗香
103 17 to understand 以勝花鬘及塗香
104 17 able to be compared to; to catch up with 以勝花鬘及塗香
105 17 to be involved with; to associate with 以勝花鬘及塗香
106 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 以勝花鬘及塗香
107 17 and; ca; api 以勝花鬘及塗香
108 15 néng can; able 以我慧力普能入
109 15 néng ability; capacity 以我慧力普能入
110 15 néng a mythical bear-like beast 以我慧力普能入
111 15 néng energy 以我慧力普能入
112 15 néng function; use 以我慧力普能入
113 15 néng may; should; permitted to 以我慧力普能入
114 15 néng talent 以我慧力普能入
115 15 néng expert at 以我慧力普能入
116 15 néng to be in harmony 以我慧力普能入
117 15 néng to tend to; to care for 以我慧力普能入
118 15 néng to reach; to arrive at 以我慧力普能入
119 15 néng as long as; only 以我慧力普能入
120 15 néng even if 以我慧力普能入
121 15 néng but 以我慧力普能入
122 15 néng in this way 以我慧力普能入
123 15 néng to be able; śak 以我慧力普能入
124 15 néng skilful; pravīṇa 以我慧力普能入
125 14 such as; for example; for instance 身如剎土微塵數
126 14 if 身如剎土微塵數
127 14 in accordance with 身如剎土微塵數
128 14 to be appropriate; should; with regard to 身如剎土微塵數
129 14 this 身如剎土微塵數
130 14 it is so; it is thus; can be compared with 身如剎土微塵數
131 14 to go to 身如剎土微塵數
132 14 to meet 身如剎土微塵數
133 14 to appear; to seem; to be like 身如剎土微塵數
134 14 at least as good as 身如剎土微塵數
135 14 and 身如剎土微塵數
136 14 or 身如剎土微塵數
137 14 but 身如剎土微塵數
138 14 then 身如剎土微塵數
139 14 naturally 身如剎土微塵數
140 14 expresses a question or doubt 身如剎土微塵數
141 14 you 身如剎土微塵數
142 14 the second lunar month 身如剎土微塵數
143 14 in; at 身如剎土微塵數
144 14 Ru 身如剎土微塵數
145 14 Thus 身如剎土微塵數
146 14 thus; tathā 身如剎土微塵數
147 14 like; iva 身如剎土微塵數
148 14 suchness; tathatā 身如剎土微塵數
149 14 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以此普賢行願力
150 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 皆以心意對諸佛
151 11 to know; to learn about; to comprehend 一切如來我悉禮
152 11 all; entire 一切如來我悉禮
153 11 detailed 一切如來我悉禮
154 11 to elaborate; to expound 一切如來我悉禮
155 11 to exhaust; to use up 一切如來我悉禮
156 11 strongly 一切如來我悉禮
157 11 Xi 一切如來我悉禮
158 11 all; kṛtsna 一切如來我悉禮
159 11 xíng to walk 於諸群生行利益
160 11 xíng capable; competent 於諸群生行利益
161 11 háng profession 於諸群生行利益
162 11 háng line; row 於諸群生行利益
163 11 xíng Kangxi radical 144 於諸群生行利益
164 11 xíng to travel 於諸群生行利益
165 11 xìng actions; conduct 於諸群生行利益
166 11 xíng to do; to act; to practice 於諸群生行利益
167 11 xíng all right; OK; okay 於諸群生行利益
168 11 háng horizontal line 於諸群生行利益
169 11 héng virtuous deeds 於諸群生行利益
170 11 hàng a line of trees 於諸群生行利益
171 11 hàng bold; steadfast 於諸群生行利益
172 11 xíng to move 於諸群生行利益
173 11 xíng to put into effect; to implement 於諸群生行利益
174 11 xíng travel 於諸群生行利益
175 11 xíng to circulate 於諸群生行利益
176 11 xíng running script; running script 於諸群生行利益
177 11 xíng temporary 於諸群生行利益
178 11 xíng soon 於諸群生行利益
179 11 háng rank; order 於諸群生行利益
180 11 háng a business; a shop 於諸群生行利益
181 11 xíng to depart; to leave 於諸群生行利益
182 11 xíng to experience 於諸群生行利益
183 11 xíng path; way 於諸群生行利益
184 11 xíng xing; ballad 於諸群生行利益
185 11 xíng a round [of drinks] 於諸群生行利益
186 11 xíng Xing 於諸群生行利益
187 11 xíng moreover; also 於諸群生行利益
188 11 xíng Practice 於諸群生行利益
189 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸群生行利益
190 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸群生行利益
191 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 悉皆迴向於菩提
192 11 菩提 pútí bodhi 悉皆迴向於菩提
193 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 悉皆迴向於菩提
194 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 我悉供養諸如來
195 10 cháng always; ever; often; frequently; constantly 我常讚歎諸善逝
196 10 cháng Chang 我常讚歎諸善逝
197 10 cháng long-lasting 我常讚歎諸善逝
198 10 cháng common; general; ordinary 我常讚歎諸善逝
199 10 cháng a principle; a rule 我常讚歎諸善逝
200 10 cháng eternal; nitya 我常讚歎諸善逝
201 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆以清淨身口意
202 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆以清淨身口意
203 10 清淨 qīngjìng concise 皆以清淨身口意
204 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆以清淨身口意
205 10 清淨 qīngjìng pure and clean 皆以清淨身口意
206 10 清淨 qīngjìng purity 皆以清淨身口意
207 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆以清淨身口意
208 9 xián salty; briny 我皆隨喜咸一切
209 9 xián all 我皆隨喜咸一切
210 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
211 9 xián salty flavor; pickled 我皆隨喜咸一切
212 9 xián sarcastic; mean 我皆隨喜咸一切
213 9 xián to be everywhere 我皆隨喜咸一切
214 9 xián to be peaceful; to be harmonious 我皆隨喜咸一切
215 9 xián xian hexagram 我皆隨喜咸一切
216 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
217 9 xián full; bharita 我皆隨喜咸一切
218 9 群生 qúnshēng all living beings 所有十方群生福
219 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
220 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
221 9 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 救世我頂禮
222 9 普賢 pǔxián Samantabhadra 圓滿普賢一切力
223 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿普賢行願時
224 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿普賢行願時
225 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿普賢行願時
226 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我悉供養諸如來
227 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我悉供養諸如來
228 8 供養 gòngyǎng offering 我悉供養諸如來
229 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我悉供養諸如來
230 8 jìn to the greatest extent; utmost 我今禮彼盡無餘
231 8 jìn all; every 我今禮彼盡無餘
232 8 jìn perfect; flawless 我今禮彼盡無餘
233 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 我今禮彼盡無餘
234 8 jìn furthest; extreme 我今禮彼盡無餘
235 8 jìn to vanish 我今禮彼盡無餘
236 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 我今禮彼盡無餘
237 8 jìn to be within the limit 我今禮彼盡無餘
238 8 jìn all; every 我今禮彼盡無餘
239 8 jìn to die 我今禮彼盡無餘
240 8 jìn exhaustion; kṣaya 我今禮彼盡無餘
241 8 child; son 一切三世人師子
242 8 egg; newborn 一切三世人師子
243 8 first earthly branch 一切三世人師子
244 8 11 p.m.-1 a.m. 一切三世人師子
245 8 Kangxi radical 39 一切三世人師子
246 8 zi indicates that the the word is used as a noun 一切三世人師子
247 8 pellet; something small and hard 一切三世人師子
248 8 master 一切三世人師子
249 8 viscount 一切三世人師子
250 8 zi you; your honor 一切三世人師子
251 8 masters 一切三世人師子
252 8 person 一切三世人師子
253 8 young 一切三世人師子
254 8 seed 一切三世人師子
255 8 subordinate; subsidiary 一切三世人師子
256 8 a copper coin 一切三世人師子
257 8 bundle 一切三世人師子
258 8 female dragonfly 一切三世人師子
259 8 constituent 一切三世人師子
260 8 offspring; descendants 一切三世人師子
261 8 dear 一切三世人師子
262 8 little one 一切三世人師子
263 8 son; putra 一切三世人師子
264 8 offspring; tanaya 一切三世人師子
265 8 shí time; a point or period of time 闡揚如來功德時
266 8 shí a season; a quarter of a year 闡揚如來功德時
267 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 闡揚如來功德時
268 8 shí at that time 闡揚如來功德時
269 8 shí fashionable 闡揚如來功德時
270 8 shí fate; destiny; luck 闡揚如來功德時
271 8 shí occasion; opportunity; chance 闡揚如來功德時
272 8 shí tense 闡揚如來功德時
273 8 shí particular; special 闡揚如來功德時
274 8 shí to plant; to cultivate 闡揚如來功德時
275 8 shí hour (measure word) 闡揚如來功德時
276 8 shí an era; a dynasty 闡揚如來功德時
277 8 shí time [abstract] 闡揚如來功德時
278 8 shí seasonal 闡揚如來功德時
279 8 shí frequently; often 闡揚如來功德時
280 8 shí occasionally; sometimes 闡揚如來功德時
281 8 shí on time 闡揚如來功德時
282 8 shí this; that 闡揚如來功德時
283 8 shí to wait upon 闡揚如來功德時
284 8 shí hour 闡揚如來功德時
285 8 shí appropriate; proper; timely 闡揚如來功德時
286 8 shí Shi 闡揚如來功德時
287 8 shí a present; currentlt 闡揚如來功德時
288 8 shí time; kāla 闡揚如來功德時
289 8 shí at that time; samaya 闡揚如來功德時
290 8 shí then; atha 闡揚如來功德時
291 8 jié to coerce; to threaten; to menace 我於未來劫修行
292 8 jié take by force; to plunder 我於未來劫修行
293 8 jié a disaster; catastrophe 我於未來劫修行
294 8 jié a strategy in weiqi 我於未來劫修行
295 8 jié a kalpa; an eon 我於未來劫修行
296 8 speed 所有未來速願成
297 8 quick; fast 所有未來速願成
298 8 urgent 所有未來速願成
299 8 to recruit 所有未來速願成
300 8 to urge; to invite 所有未來速願成
301 8 quick; śīghra 所有未來速願成
302 8 三世 sān shì Three Periods of Time 一切三世人師子
303 8 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 一切三世人師子
304 7 shèng to beat; to win; to conquer 以勝花鬘及塗香
305 7 shèng victory; success 以勝花鬘及塗香
306 7 shèng wonderful; supurb; superior 以勝花鬘及塗香
307 7 shèng to surpass 以勝花鬘及塗香
308 7 shèng triumphant 以勝花鬘及塗香
309 7 shèng a scenic view 以勝花鬘及塗香
310 7 shèng a woman's hair decoration 以勝花鬘及塗香
311 7 shèng Sheng 以勝花鬘及塗香
312 7 shèng completely; fully 以勝花鬘及塗香
313 7 shèng conquering; victorious; jaya 以勝花鬘及塗香
314 7 shèng superior; agra 以勝花鬘及塗香
315 7 shēng to be born; to give birth 不於菩提心生迷
316 7 shēng to live 不於菩提心生迷
317 7 shēng raw 不於菩提心生迷
318 7 shēng a student 不於菩提心生迷
319 7 shēng life 不於菩提心生迷
320 7 shēng to produce; to give rise 不於菩提心生迷
321 7 shēng alive 不於菩提心生迷
322 7 shēng a lifetime 不於菩提心生迷
323 7 shēng to initiate; to become 不於菩提心生迷
324 7 shēng to grow 不於菩提心生迷
325 7 shēng unfamiliar 不於菩提心生迷
326 7 shēng not experienced 不於菩提心生迷
327 7 shēng hard; stiff; strong 不於菩提心生迷
328 7 shēng very; extremely 不於菩提心生迷
329 7 shēng having academic or professional knowledge 不於菩提心生迷
330 7 shēng a male role in traditional theatre 不於菩提心生迷
331 7 shēng gender 不於菩提心生迷
332 7 shēng to develop; to grow 不於菩提心生迷
333 7 shēng to set up 不於菩提心生迷
334 7 shēng a prostitute 不於菩提心生迷
335 7 shēng a captive 不於菩提心生迷
336 7 shēng a gentleman 不於菩提心生迷
337 7 shēng Kangxi radical 100 不於菩提心生迷
338 7 shēng unripe 不於菩提心生迷
339 7 shēng nature 不於菩提心生迷
340 7 shēng to inherit; to succeed 不於菩提心生迷
341 7 shēng destiny 不於菩提心生迷
342 7 shēng birth 不於菩提心生迷
343 7 shēng arise; produce; utpad 不於菩提心生迷
344 7 no 願皆安樂無眾患
345 7 Kangxi radical 71 願皆安樂無眾患
346 7 to not have; without 願皆安樂無眾患
347 7 has not yet 願皆安樂無眾患
348 7 mo 願皆安樂無眾患
349 7 do not 願皆安樂無眾患
350 7 not; -less; un- 願皆安樂無眾患
351 7 regardless of 願皆安樂無眾患
352 7 to not have 願皆安樂無眾患
353 7 um 願皆安樂無眾患
354 7 Wu 願皆安樂無眾患
355 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 願皆安樂無眾患
356 7 not; non- 願皆安樂無眾患
357 7 mo 願皆安樂無眾患
358 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
359 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
360 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我曾所作眾罪業
361 7 suǒ an office; an institute 我曾所作眾罪業
362 7 suǒ introduces a relative clause 我曾所作眾罪業
363 7 suǒ it 我曾所作眾罪業
364 7 suǒ if; supposing 我曾所作眾罪業
365 7 suǒ a few; various; some 我曾所作眾罪業
366 7 suǒ a place; a location 我曾所作眾罪業
367 7 suǒ indicates a passive voice 我曾所作眾罪業
368 7 suǒ that which 我曾所作眾罪業
369 7 suǒ an ordinal number 我曾所作眾罪業
370 7 suǒ meaning 我曾所作眾罪業
371 7 suǒ garrison 我曾所作眾罪業
372 7 suǒ place; pradeśa 我曾所作眾罪業
373 7 suǒ that which; yad 我曾所作眾罪業
374 7 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 身如剎土微塵數
375 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以我慧力普能入
376 7 Prussia 以我慧力普能入
377 7 Pu 以我慧力普能入
378 7 equally; impartially; universal; samanta 以我慧力普能入
379 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 皆以諸音而說法
380 7 ér Kangxi radical 126 皆以諸音而說法
381 7 ér you 皆以諸音而說法
382 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 皆以諸音而說法
383 7 ér right away; then 皆以諸音而說法
384 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 皆以諸音而說法
385 7 ér if; in case; in the event that 皆以諸音而說法
386 7 ér therefore; as a result; thus 皆以諸音而說法
387 7 ér how can it be that? 皆以諸音而說法
388 7 ér so as to 皆以諸音而說法
389 7 ér only then 皆以諸音而說法
390 7 ér as if; to seem like 皆以諸音而說法
391 7 néng can; able 皆以諸音而說法
392 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以諸音而說法
393 7 ér me 皆以諸音而說法
394 7 ér to arrive; up to 皆以諸音而說法
395 7 ér possessive 皆以諸音而說法
396 7 ér and; ca 皆以諸音而說法
397 7 dāng to be; to act as; to serve as 我當菩提修行時
398 7 dāng at or in the very same; be apposite 我當菩提修行時
399 7 dāng dang (sound of a bell) 我當菩提修行時
400 7 dāng to face 我當菩提修行時
401 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當菩提修行時
402 7 dāng to manage; to host 我當菩提修行時
403 7 dāng should 我當菩提修行時
404 7 dāng to treat; to regard as 我當菩提修行時
405 7 dǎng to think 我當菩提修行時
406 7 dàng suitable; correspond to 我當菩提修行時
407 7 dǎng to be equal 我當菩提修行時
408 7 dàng that 我當菩提修行時
409 7 dāng an end; top 我當菩提修行時
410 7 dàng clang; jingle 我當菩提修行時
411 7 dāng to judge 我當菩提修行時
412 7 dǎng to bear on one's shoulder 我當菩提修行時
413 7 dàng the same 我當菩提修行時
414 7 dàng to pawn 我當菩提修行時
415 7 dàng to fail [an exam] 我當菩提修行時
416 7 dàng a trap 我當菩提修行時
417 7 dàng a pawned item 我當菩提修行時
418 7 dāng will be; bhaviṣyati 我當菩提修行時
419 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 佛海及與剎土海
420 7 hǎi foreign 佛海及與剎土海
421 7 hǎi a large lake 佛海及與剎土海
422 7 hǎi a large mass 佛海及與剎土海
423 7 hǎi having large capacity 佛海及與剎土海
424 7 hǎi Hai 佛海及與剎土海
425 7 hǎi seawater 佛海及與剎土海
426 7 hǎi a field; an area 佛海及與剎土海
427 7 hǎi a large and barron area of land 佛海及與剎土海
428 7 hǎi a large container 佛海及與剎土海
429 7 hǎi arbitrarily 佛海及與剎土海
430 7 hǎi ruthlessly 佛海及與剎土海
431 7 hǎi sea; sāgara 佛海及與剎土海
432 7 十方 shí sāng The Ten Directions 所有十方群生福
433 7 十方 shí fāng the ten directions 所有十方群生福
434 7 未來 wèilái future 所有未來速願成
435 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
436 6 智慧 zhìhuì intelligence 福德智慧得無盡
437 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
438 6 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 福德智慧得無盡
439 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 福德智慧得無盡
440 6 dialect; language; speech 天語龍語夜叉語
441 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
442 6 verse; writing 天語龍語夜叉語
443 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
444 6 proverbs; common sayings; old expressions 天語龍語夜叉語
445 6 a signal 天語龍語夜叉語
446 6 to chirp; to tweet 天語龍語夜叉語
447 6 words; discourse; vac 天語龍語夜叉語
448 6 無餘 wúyú not excessive 我今禮彼盡無餘
449 6 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 我今禮彼盡無餘
450 6 force 以普賢行勝解力
451 6 Kangxi radical 19 以普賢行勝解力
452 6 to exert oneself; to make an effort 以普賢行勝解力
453 6 to force 以普賢行勝解力
454 6 resolutely; strenuously 以普賢行勝解力
455 6 labor; forced labor 以普賢行勝解力
456 6 physical strength 以普賢行勝解力
457 6 power 以普賢行勝解力
458 6 Li 以普賢行勝解力
459 6 ability; capability 以普賢行勝解力
460 6 influence 以普賢行勝解力
461 6 strength; power; bala 以普賢行勝解力
462 6 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得無盡功德藏
463 6 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得無盡功德藏
464 6 yǐn to lead; to guide
465 6 yǐn to draw a bow
466 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
467 6 yǐn to stretch
468 6 yǐn to involve
469 6 yǐn to quote; to cite
470 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend
471 6 yǐn to recruit
472 6 yǐn to hold
473 6 yǐn to withdraw; to leave
474 6 yǐn a strap for pulling a cart
475 6 yǐn a preface ; a forward
476 6 yǐn a license
477 6 yǐn long
478 6 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
479 6 yǐn to cause
480 6 yǐn yin; a measure of for salt certificates
481 6 yǐn to pull; to draw
482 6 yǐn a refrain; a tune
483 6 yǐn to grow
484 6 yǐn to command
485 6 yǐn to accuse
486 6 yǐn to commit suicide
487 6 yǐn a genre
488 6 yǐn yin; a weight measure
489 6 yǐn yin; a unit of paper money
490 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
491 6 to enter 我入修行諸劫海
492 6 Kangxi radical 11 我入修行諸劫海
493 6 radical 我入修行諸劫海
494 6 income 我入修行諸劫海
495 6 to conform with 我入修行諸劫海
496 6 to descend 我入修行諸劫海
497 6 the entering tone 我入修行諸劫海
498 6 to pay 我入修行諸劫海
499 6 to join 我入修行諸劫海
500 6 entering; praveśa 我入修行諸劫海

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
jiē all; sarva
that; tad
zhū all; many; sarva
use; yogena
yuàn a vow; pranidhana
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
所有 suǒyǒu all; sarva
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
遍智 98 Bian Zhi
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
慈氏 99 Maitreya
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
宫城 宮城 103 Miyagi
广智 廣智 103 Guangzhi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
坚慧 堅慧 106 Sthiramati
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
曼殊室利 109 Manjusri
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨行愿赞 普賢菩薩行願讚 112 Bhadracaryāpraṇidhānarāja; Vows of Good Conduct
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.

Simplified Traditional Pinyin English
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
救世 106 to save the world
伎乐 伎樂 106 music
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
利乐 利樂 108 blessing and joy
理趣 108 thought; mata
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
妙行 109 a profound act
魔境 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人师 人師 114 a teacher of humans
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身口意 115 body, speech, and mind
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜行 勝行 115 distinguished actions
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
智海 122 Ocean of Wisdom
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
罪业 罪業 122 sin; karma