Glossary and Vocabulary for Da Ming Du Jing 大明度經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 105 | 闓士 | kǎishì | mahāsattva | 普慈闓士品 |
2 | 79 | 定 | dìng | to decide | 入見十方佛定 |
3 | 79 | 定 | dìng | certainly; definitely | 入見十方佛定 |
4 | 79 | 定 | dìng | to determine | 入見十方佛定 |
5 | 79 | 定 | dìng | to calm down | 入見十方佛定 |
6 | 79 | 定 | dìng | to set; to fix | 入見十方佛定 |
7 | 79 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 入見十方佛定 |
8 | 79 | 定 | dìng | still | 入見十方佛定 |
9 | 79 | 定 | dìng | Concentration | 入見十方佛定 |
10 | 79 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 入見十方佛定 |
11 | 79 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 入見十方佛定 |
12 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 在國王所 |
13 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 在國王所 |
14 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 在國王所 |
15 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 在國王所 |
16 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 在國王所 |
17 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 在國王所 |
18 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 在國王所 |
19 | 64 | 之 | zhī | to go | 寤即求之 |
20 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 寤即求之 |
21 | 64 | 之 | zhī | is | 寤即求之 |
22 | 64 | 之 | zhī | to use | 寤即求之 |
23 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 寤即求之 |
24 | 64 | 之 | zhī | winding | 寤即求之 |
25 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 時世無佛 |
26 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 時世無佛 |
27 | 58 | 無 | mó | mo | 時世無佛 |
28 | 58 | 無 | wú | to not have | 時世無佛 |
29 | 58 | 無 | wú | Wu | 時世無佛 |
30 | 58 | 無 | mó | mo | 時世無佛 |
31 | 56 | 來 | lái | to come | 法來闓士品 |
32 | 56 | 來 | lái | please | 法來闓士品 |
33 | 56 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 法來闓士品 |
34 | 56 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 法來闓士品 |
35 | 56 | 來 | lái | wheat | 法來闓士品 |
36 | 56 | 來 | lái | next; future | 法來闓士品 |
37 | 56 | 來 | lái | a simple complement of direction | 法來闓士品 |
38 | 56 | 來 | lái | to occur; to arise | 法來闓士品 |
39 | 56 | 來 | lái | to earn | 法來闓士品 |
40 | 56 | 來 | lái | to come; āgata | 法來闓士品 |
41 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善業 |
42 | 56 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善業 |
43 | 56 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善業 |
44 | 56 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善業 |
45 | 56 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善業 |
46 | 56 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善業 |
47 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善業 |
48 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 法來闓士品 |
49 | 47 | 法 | fǎ | France | 法來闓士品 |
50 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法來闓士品 |
51 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法來闓士品 |
52 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法來闓士品 |
53 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 法來闓士品 |
54 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 法來闓士品 |
55 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法來闓士品 |
56 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 法來闓士品 |
57 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 法來闓士品 |
58 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 法來闓士品 |
59 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法來闓士品 |
60 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法來闓士品 |
61 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 法來闓士品 |
62 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法來闓士品 |
63 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法來闓士品 |
64 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法來闓士品 |
65 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法來闓士品 |
66 | 43 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 財物悉沒 |
67 | 43 | 悉 | xī | detailed | 財物悉沒 |
68 | 43 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 財物悉沒 |
69 | 43 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 財物悉沒 |
70 | 43 | 悉 | xī | strongly | 財物悉沒 |
71 | 43 | 悉 | xī | Xi | 財物悉沒 |
72 | 43 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 財物悉沒 |
73 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 懸幡之聲道德為本 |
74 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 懸幡之聲道德為本 |
75 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 懸幡之聲道德為本 |
76 | 42 | 為 | wéi | to do | 懸幡之聲道德為本 |
77 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 懸幡之聲道德為本 |
78 | 42 | 為 | wéi | to govern | 懸幡之聲道德為本 |
79 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 懸幡之聲道德為本 |
80 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 善業言 |
81 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 善業言 |
82 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 善業言 |
83 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 善業言 |
84 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 善業言 |
85 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 善業言 |
86 | 41 | 言 | yán | to regard as | 善業言 |
87 | 41 | 言 | yán | to act as | 善業言 |
88 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 善業言 |
89 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 善業言 |
90 | 41 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 彼何因索明度 |
91 | 41 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 彼何因索明度 |
92 | 41 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 彼何因索明度 |
93 | 41 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 彼何因索明度 |
94 | 41 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 彼何因索明度 |
95 | 41 | 度 | dù | conduct; bearing | 彼何因索明度 |
96 | 41 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 彼何因索明度 |
97 | 41 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 彼何因索明度 |
98 | 41 | 度 | dù | ordination | 彼何因索明度 |
99 | 41 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 彼何因索明度 |
100 | 41 | 我 | wǒ | self | 莫念眾生吾我壽命 |
101 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 莫念眾生吾我壽命 |
102 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 莫念眾生吾我壽命 |
103 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 莫念眾生吾我壽命 |
104 | 41 | 我 | wǒ | ga | 莫念眾生吾我壽命 |
105 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時闓士臥出 |
106 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時闓士臥出 |
107 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時闓士臥出 |
108 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時闓士臥出 |
109 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時闓士臥出 |
110 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時闓士臥出 |
111 | 39 | 時 | shí | tense | 時闓士臥出 |
112 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時闓士臥出 |
113 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時闓士臥出 |
114 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時闓士臥出 |
115 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時闓士臥出 |
116 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時闓士臥出 |
117 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時闓士臥出 |
118 | 39 | 時 | shí | hour | 時闓士臥出 |
119 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時闓士臥出 |
120 | 39 | 時 | shí | Shi | 時闓士臥出 |
121 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時闓士臥出 |
122 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時闓士臥出 |
123 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時闓士臥出 |
124 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人有過 |
125 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人有過 |
126 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 如人有過 |
127 | 39 | 人 | rén | everybody | 如人有過 |
128 | 39 | 人 | rén | adult | 如人有過 |
129 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 如人有過 |
130 | 39 | 人 | rén | an upright person | 如人有過 |
131 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人有過 |
132 | 38 | 於 | yú | to go; to | 天人於夢中告曰 |
133 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 天人於夢中告曰 |
134 | 38 | 於 | yú | Yu | 天人於夢中告曰 |
135 | 38 | 於 | wū | a crow | 天人於夢中告曰 |
136 | 38 | 者 | zhě | ca | 闓士疾欲得佛者 |
137 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞守行者 |
138 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞守行者 |
139 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得聞守行者 |
140 | 38 | 得 | dé | de | 得聞守行者 |
141 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 得聞守行者 |
142 | 38 | 得 | dé | to result in | 得聞守行者 |
143 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞守行者 |
144 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞守行者 |
145 | 38 | 得 | dé | to be finished | 得聞守行者 |
146 | 38 | 得 | děi | satisfying | 得聞守行者 |
147 | 38 | 得 | dé | to contract | 得聞守行者 |
148 | 38 | 得 | dé | to hear | 得聞守行者 |
149 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 得聞守行者 |
150 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 得聞守行者 |
151 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞守行者 |
152 | 37 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 彼何因索明度 |
153 | 37 | 明 | míng | Ming | 彼何因索明度 |
154 | 37 | 明 | míng | Ming Dynasty | 彼何因索明度 |
155 | 37 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 彼何因索明度 |
156 | 37 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 彼何因索明度 |
157 | 37 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 彼何因索明度 |
158 | 37 | 明 | míng | consecrated | 彼何因索明度 |
159 | 37 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 彼何因索明度 |
160 | 37 | 明 | míng | to explain; to clarify | 彼何因索明度 |
161 | 37 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 彼何因索明度 |
162 | 37 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 彼何因索明度 |
163 | 37 | 明 | míng | eyesight; vision | 彼何因索明度 |
164 | 37 | 明 | míng | a god; a spirit | 彼何因索明度 |
165 | 37 | 明 | míng | fame; renown | 彼何因索明度 |
166 | 37 | 明 | míng | open; public | 彼何因索明度 |
167 | 37 | 明 | míng | clear | 彼何因索明度 |
168 | 37 | 明 | míng | to become proficient | 彼何因索明度 |
169 | 37 | 明 | míng | to be proficient | 彼何因索明度 |
170 | 37 | 明 | míng | virtuous | 彼何因索明度 |
171 | 37 | 明 | míng | open and honest | 彼何因索明度 |
172 | 37 | 明 | míng | clean; neat | 彼何因索明度 |
173 | 37 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 彼何因索明度 |
174 | 37 | 明 | míng | next; afterwards | 彼何因索明度 |
175 | 37 | 明 | míng | positive | 彼何因索明度 |
176 | 37 | 明 | míng | Clear | 彼何因索明度 |
177 | 37 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 彼何因索明度 |
178 | 37 | 其 | qí | Qi | 其剎名眾香 |
179 | 36 | 欲 | yù | desire | 闓士疾欲得佛者 |
180 | 36 | 欲 | yù | to desire; to wish | 闓士疾欲得佛者 |
181 | 36 | 欲 | yù | to desire; to intend | 闓士疾欲得佛者 |
182 | 36 | 欲 | yù | lust | 闓士疾欲得佛者 |
183 | 36 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 闓士疾欲得佛者 |
184 | 36 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 普慈闓士品 |
185 | 36 | 慈 | cí | love | 普慈闓士品 |
186 | 36 | 慈 | cí | compassionate mother | 普慈闓士品 |
187 | 36 | 慈 | cí | a magnet | 普慈闓士品 |
188 | 36 | 慈 | cí | Ci | 普慈闓士品 |
189 | 36 | 慈 | cí | Kindness | 普慈闓士品 |
190 | 36 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 普慈闓士品 |
191 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 名景法自穢來王 |
192 | 35 | 自 | zì | Zi | 名景法自穢來王 |
193 | 35 | 自 | zì | a nose | 名景法自穢來王 |
194 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 名景法自穢來王 |
195 | 35 | 自 | zì | origin | 名景法自穢來王 |
196 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 名景法自穢來王 |
197 | 35 | 自 | zì | to be | 名景法自穢來王 |
198 | 35 | 自 | zì | self; soul; ātman | 名景法自穢來王 |
199 | 34 | 本 | běn | to be one's own | 諸經法本無無恐懼 |
200 | 34 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 諸經法本無無恐懼 |
201 | 34 | 本 | běn | the roots of a plant | 諸經法本無無恐懼 |
202 | 34 | 本 | běn | capital | 諸經法本無無恐懼 |
203 | 34 | 本 | běn | main; central; primary | 諸經法本無無恐懼 |
204 | 34 | 本 | běn | according to | 諸經法本無無恐懼 |
205 | 34 | 本 | běn | a version; an edition | 諸經法本無無恐懼 |
206 | 34 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 諸經法本無無恐懼 |
207 | 34 | 本 | běn | a book | 諸經法本無無恐懼 |
208 | 34 | 本 | běn | trunk of a tree | 諸經法本無無恐懼 |
209 | 34 | 本 | běn | to investigate the root of | 諸經法本無無恐懼 |
210 | 34 | 本 | běn | a manuscript for a play | 諸經法本無無恐懼 |
211 | 34 | 本 | běn | Ben | 諸經法本無無恐懼 |
212 | 34 | 本 | běn | root; origin; mula | 諸經法本無無恐懼 |
213 | 34 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 諸經法本無無恐懼 |
214 | 34 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 諸經法本無無恐懼 |
215 | 33 | 師 | shī | teacher | 前數千億世常為若師 |
216 | 33 | 師 | shī | multitude | 前數千億世常為若師 |
217 | 33 | 師 | shī | a host; a leader | 前數千億世常為若師 |
218 | 33 | 師 | shī | an expert | 前數千億世常為若師 |
219 | 33 | 師 | shī | an example; a model | 前數千億世常為若師 |
220 | 33 | 師 | shī | master | 前數千億世常為若師 |
221 | 33 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 前數千億世常為若師 |
222 | 33 | 師 | shī | Shi | 前數千億世常為若師 |
223 | 33 | 師 | shī | to imitate | 前數千億世常為若師 |
224 | 33 | 師 | shī | troops | 前數千億世常為若師 |
225 | 33 | 師 | shī | shi | 前數千億世常為若師 |
226 | 33 | 師 | shī | an army division | 前數千億世常為若師 |
227 | 33 | 師 | shī | the 7th hexagram | 前數千億世常為若師 |
228 | 33 | 師 | shī | a lion | 前數千億世常為若師 |
229 | 33 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 前數千億世常為若師 |
230 | 32 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普慈闓士品 |
231 | 32 | 普 | pǔ | Prussia | 普慈闓士品 |
232 | 32 | 普 | pǔ | Pu | 普慈闓士品 |
233 | 32 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普慈闓士品 |
234 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 求之不睹 |
235 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦當以經法教十方人 |
236 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 亦當以經法教十方人 |
237 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 亦當以經法教十方人 |
238 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 亦當以經法教十方人 |
239 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 亦當以經法教十方人 |
240 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 亦當以經法教十方人 |
241 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 亦當以經法教十方人 |
242 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 亦當以經法教十方人 |
243 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 亦當以經法教十方人 |
244 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 亦當以經法教十方人 |
245 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 亦當以經法教十方人 |
246 | 29 | 入 | rù | to enter | 入見十方佛定 |
247 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入見十方佛定 |
248 | 29 | 入 | rù | radical | 入見十方佛定 |
249 | 29 | 入 | rù | income | 入見十方佛定 |
250 | 29 | 入 | rù | to conform with | 入見十方佛定 |
251 | 29 | 入 | rù | to descend | 入見十方佛定 |
252 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 入見十方佛定 |
253 | 29 | 入 | rù | to pay | 入見十方佛定 |
254 | 29 | 入 | rù | to join | 入見十方佛定 |
255 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 入見十方佛定 |
256 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入見十方佛定 |
257 | 29 | 作 | zuò | to do | 作何方便 |
258 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作何方便 |
259 | 29 | 作 | zuò | to start | 作何方便 |
260 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 作何方便 |
261 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作何方便 |
262 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 作何方便 |
263 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 作何方便 |
264 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 作何方便 |
265 | 29 | 作 | zuò | to rise | 作何方便 |
266 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 作何方便 |
267 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作何方便 |
268 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 作何方便 |
269 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作何方便 |
270 | 29 | 及 | jí | to reach | 父母及身閉在牢獄 |
271 | 29 | 及 | jí | to attain | 父母及身閉在牢獄 |
272 | 29 | 及 | jí | to understand | 父母及身閉在牢獄 |
273 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 父母及身閉在牢獄 |
274 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 父母及身閉在牢獄 |
275 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 父母及身閉在牢獄 |
276 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 父母及身閉在牢獄 |
277 | 28 | 中 | zhōng | middle | 行道中念曰 |
278 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 行道中念曰 |
279 | 28 | 中 | zhōng | China | 行道中念曰 |
280 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 行道中念曰 |
281 | 28 | 中 | zhōng | midday | 行道中念曰 |
282 | 28 | 中 | zhōng | inside | 行道中念曰 |
283 | 28 | 中 | zhōng | during | 行道中念曰 |
284 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 行道中念曰 |
285 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 行道中念曰 |
286 | 28 | 中 | zhōng | half | 行道中念曰 |
287 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 行道中念曰 |
288 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 行道中念曰 |
289 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 行道中念曰 |
290 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 行道中念曰 |
291 | 28 | 中 | zhōng | middle | 行道中念曰 |
292 | 27 | 行 | xíng | to walk | 前世積行功德追逮本願所致 |
293 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 前世積行功德追逮本願所致 |
294 | 27 | 行 | háng | profession | 前世積行功德追逮本願所致 |
295 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 前世積行功德追逮本願所致 |
296 | 27 | 行 | xíng | to travel | 前世積行功德追逮本願所致 |
297 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 前世積行功德追逮本願所致 |
298 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 前世積行功德追逮本願所致 |
299 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 前世積行功德追逮本願所致 |
300 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 前世積行功德追逮本願所致 |
301 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 前世積行功德追逮本願所致 |
302 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 前世積行功德追逮本願所致 |
303 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 前世積行功德追逮本願所致 |
304 | 27 | 行 | xíng | to move | 前世積行功德追逮本願所致 |
305 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 前世積行功德追逮本願所致 |
306 | 27 | 行 | xíng | travel | 前世積行功德追逮本願所致 |
307 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 前世積行功德追逮本願所致 |
308 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 前世積行功德追逮本願所致 |
309 | 27 | 行 | xíng | temporary | 前世積行功德追逮本願所致 |
310 | 27 | 行 | háng | rank; order | 前世積行功德追逮本願所致 |
311 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 前世積行功德追逮本願所致 |
312 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 前世積行功德追逮本願所致 |
313 | 27 | 行 | xíng | to experience | 前世積行功德追逮本願所致 |
314 | 27 | 行 | xíng | path; way | 前世積行功德追逮本願所致 |
315 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 前世積行功德追逮本願所致 |
316 | 27 | 行 | xíng | 前世積行功德追逮本願所致 | |
317 | 27 | 行 | xíng | Practice | 前世積行功德追逮本願所致 |
318 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 前世積行功德追逮本願所致 |
319 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 前世積行功德追逮本願所致 |
320 | 26 | 聞 | wén | to hear | 欲得佛聞大明法 |
321 | 26 | 聞 | wén | Wen | 欲得佛聞大明法 |
322 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 欲得佛聞大明法 |
323 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 欲得佛聞大明法 |
324 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 欲得佛聞大明法 |
325 | 26 | 聞 | wén | information | 欲得佛聞大明法 |
326 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 欲得佛聞大明法 |
327 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 欲得佛聞大明法 |
328 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 欲得佛聞大明法 |
329 | 26 | 聞 | wén | to question | 欲得佛聞大明法 |
330 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 欲得佛聞大明法 |
331 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 欲得佛聞大明法 |
332 | 26 | 女 | nǚ | female; feminine | 時樓上有長者女 |
333 | 26 | 女 | nǚ | female | 時樓上有長者女 |
334 | 26 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 時樓上有長者女 |
335 | 26 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 時樓上有長者女 |
336 | 26 | 女 | nǚ | daughter | 時樓上有長者女 |
337 | 26 | 女 | nǚ | soft; feminine | 時樓上有長者女 |
338 | 26 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 時樓上有長者女 |
339 | 26 | 女 | nǚ | woman; nārī | 時樓上有長者女 |
340 | 26 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 時樓上有長者女 |
341 | 26 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 時樓上有長者女 |
342 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 自念 |
343 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 自念 |
344 | 26 | 念 | niàn | to miss | 自念 |
345 | 26 | 念 | niàn | to consider | 自念 |
346 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 自念 |
347 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 自念 |
348 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 自念 |
349 | 26 | 念 | niàn | twenty | 自念 |
350 | 26 | 念 | niàn | memory | 自念 |
351 | 26 | 念 | niàn | an instant | 自念 |
352 | 26 | 念 | niàn | Nian | 自念 |
353 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 自念 |
354 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 自念 |
355 | 22 | 上 | shàng | top; a high position | 生天上生世間 |
356 | 22 | 上 | shang | top; the position on or above something | 生天上生世間 |
357 | 22 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 生天上生世間 |
358 | 22 | 上 | shàng | shang | 生天上生世間 |
359 | 22 | 上 | shàng | previous; last | 生天上生世間 |
360 | 22 | 上 | shàng | high; higher | 生天上生世間 |
361 | 22 | 上 | shàng | advanced | 生天上生世間 |
362 | 22 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 生天上生世間 |
363 | 22 | 上 | shàng | time | 生天上生世間 |
364 | 22 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 生天上生世間 |
365 | 22 | 上 | shàng | far | 生天上生世間 |
366 | 22 | 上 | shàng | big; as big as | 生天上生世間 |
367 | 22 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 生天上生世間 |
368 | 22 | 上 | shàng | to report | 生天上生世間 |
369 | 22 | 上 | shàng | to offer | 生天上生世間 |
370 | 22 | 上 | shàng | to go on stage | 生天上生世間 |
371 | 22 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 生天上生世間 |
372 | 22 | 上 | shàng | to install; to erect | 生天上生世間 |
373 | 22 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 生天上生世間 |
374 | 22 | 上 | shàng | to burn | 生天上生世間 |
375 | 22 | 上 | shàng | to remember | 生天上生世間 |
376 | 22 | 上 | shàng | to add | 生天上生世間 |
377 | 22 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 生天上生世間 |
378 | 22 | 上 | shàng | to meet | 生天上生世間 |
379 | 22 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 生天上生世間 |
380 | 22 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 生天上生世間 |
381 | 22 | 上 | shàng | a musical note | 生天上生世間 |
382 | 22 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 生天上生世間 |
383 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 今普慈所在 |
384 | 21 | 今 | jīn | Jin | 今普慈所在 |
385 | 21 | 今 | jīn | modern | 今普慈所在 |
386 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 今普慈所在 |
387 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 父母及身閉在牢獄 |
388 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 父母及身閉在牢獄 |
389 | 21 | 身 | shēn | self | 父母及身閉在牢獄 |
390 | 21 | 身 | shēn | life | 父母及身閉在牢獄 |
391 | 21 | 身 | shēn | an object | 父母及身閉在牢獄 |
392 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 父母及身閉在牢獄 |
393 | 21 | 身 | shēn | moral character | 父母及身閉在牢獄 |
394 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 父母及身閉在牢獄 |
395 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 父母及身閉在牢獄 |
396 | 21 | 身 | juān | India | 父母及身閉在牢獄 |
397 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 父母及身閉在牢獄 |
398 | 20 | 從 | cóng | to follow | 從是東行 |
399 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從是東行 |
400 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 從是東行 |
401 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從是東行 |
402 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 從是東行 |
403 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 從是東行 |
404 | 20 | 從 | cóng | secondary | 從是東行 |
405 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從是東行 |
406 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 從是東行 |
407 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從是東行 |
408 | 20 | 從 | zòng | to release | 從是東行 |
409 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從是東行 |
410 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 前已供養無央數佛 |
411 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 前已供養無央數佛 |
412 | 20 | 供養 | gòngyǎng | offering | 前已供養無央數佛 |
413 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 前已供養無央數佛 |
414 | 19 | 用 | yòng | to use; to apply | 用經法故莫念財利 |
415 | 19 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用經法故莫念財利 |
416 | 19 | 用 | yòng | to eat | 用經法故莫念財利 |
417 | 19 | 用 | yòng | to spend | 用經法故莫念財利 |
418 | 19 | 用 | yòng | expense | 用經法故莫念財利 |
419 | 19 | 用 | yòng | a use; usage | 用經法故莫念財利 |
420 | 19 | 用 | yòng | to need; must | 用經法故莫念財利 |
421 | 19 | 用 | yòng | useful; practical | 用經法故莫念財利 |
422 | 19 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用經法故莫念財利 |
423 | 19 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用經法故莫念財利 |
424 | 19 | 用 | yòng | to appoint | 用經法故莫念財利 |
425 | 19 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用經法故莫念財利 |
426 | 19 | 用 | yòng | to control | 用經法故莫念財利 |
427 | 19 | 用 | yòng | to access | 用經法故莫念財利 |
428 | 19 | 用 | yòng | Yong | 用經法故莫念財利 |
429 | 19 | 用 | yòng | yong; function; application | 用經法故莫念財利 |
430 | 19 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用經法故莫念財利 |
431 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至佛所時 |
432 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 往至佛所時 |
433 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至佛所時 |
434 | 19 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 國名香淨 |
435 | 19 | 香 | xiāng | incense | 國名香淨 |
436 | 19 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 國名香淨 |
437 | 19 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 國名香淨 |
438 | 19 | 香 | xiāng | a female | 國名香淨 |
439 | 19 | 香 | xiāng | Xiang | 國名香淨 |
440 | 19 | 香 | xiāng | to kiss | 國名香淨 |
441 | 19 | 香 | xiāng | feminine | 國名香淨 |
442 | 19 | 香 | xiāng | incense | 國名香淨 |
443 | 19 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 國名香淨 |
444 | 18 | 使 | shǐ | to make; to cause | 所欲勅使願語 |
445 | 18 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 所欲勅使願語 |
446 | 18 | 使 | shǐ | to indulge | 所欲勅使願語 |
447 | 18 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 所欲勅使願語 |
448 | 18 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 所欲勅使願語 |
449 | 18 | 使 | shǐ | to dispatch | 所欲勅使願語 |
450 | 18 | 使 | shǐ | to use | 所欲勅使願語 |
451 | 18 | 使 | shǐ | to be able to | 所欲勅使願語 |
452 | 18 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 所欲勅使願語 |
453 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 當諦覺邪事 |
454 | 18 | 事 | shì | to serve | 當諦覺邪事 |
455 | 18 | 事 | shì | a government post | 當諦覺邪事 |
456 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 當諦覺邪事 |
457 | 18 | 事 | shì | occupation | 當諦覺邪事 |
458 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 當諦覺邪事 |
459 | 18 | 事 | shì | an accident | 當諦覺邪事 |
460 | 18 | 事 | shì | to attend | 當諦覺邪事 |
461 | 18 | 事 | shì | an allusion | 當諦覺邪事 |
462 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 當諦覺邪事 |
463 | 18 | 事 | shì | to engage in | 當諦覺邪事 |
464 | 18 | 事 | shì | to enslave | 當諦覺邪事 |
465 | 18 | 事 | shì | to pursue | 當諦覺邪事 |
466 | 18 | 事 | shì | to administer | 當諦覺邪事 |
467 | 18 | 事 | shì | to appoint | 當諦覺邪事 |
468 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 當諦覺邪事 |
469 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 當諦覺邪事 |
470 | 17 | 與 | yǔ | to give | 與萬婇女共遊戲 |
471 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 與萬婇女共遊戲 |
472 | 17 | 與 | yù | to particate in | 與萬婇女共遊戲 |
473 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 與萬婇女共遊戲 |
474 | 17 | 與 | yù | to help | 與萬婇女共遊戲 |
475 | 17 | 與 | yǔ | for | 與萬婇女共遊戲 |
476 | 17 | 知 | zhī | to know | 知有至心精進求道 |
477 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 知有至心精進求道 |
478 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知有至心精進求道 |
479 | 17 | 知 | zhī | to administer | 知有至心精進求道 |
480 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知有至心精進求道 |
481 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 知有至心精進求道 |
482 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知有至心精進求道 |
483 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知有至心精進求道 |
484 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 知有至心精進求道 |
485 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知有至心精進求道 |
486 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 知有至心精進求道 |
487 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 知有至心精進求道 |
488 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 知有至心精進求道 |
489 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 知有至心精進求道 |
490 | 17 | 知 | zhī | to make known | 知有至心精進求道 |
491 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 知有至心精進求道 |
492 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知有至心精進求道 |
493 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 知有至心精進求道 |
494 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 知有至心精進求道 |
495 | 17 | 見 | jiàn | to see | 見闓士日哭 |
496 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見闓士日哭 |
497 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見闓士日哭 |
498 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見闓士日哭 |
499 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 見闓士日哭 |
500 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 見闓士日哭 |
Frequencies of all Words
Top 1159
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 105 | 闓士 | kǎishì | mahāsattva | 普慈闓士品 |
2 | 79 | 定 | dìng | to decide | 入見十方佛定 |
3 | 79 | 定 | dìng | certainly; definitely | 入見十方佛定 |
4 | 79 | 定 | dìng | to determine | 入見十方佛定 |
5 | 79 | 定 | dìng | to calm down | 入見十方佛定 |
6 | 79 | 定 | dìng | to set; to fix | 入見十方佛定 |
7 | 79 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 入見十方佛定 |
8 | 79 | 定 | dìng | still | 入見十方佛定 |
9 | 79 | 定 | dìng | Concentration | 入見十方佛定 |
10 | 79 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 入見十方佛定 |
11 | 79 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 入見十方佛定 |
12 | 66 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 在國王所 |
13 | 66 | 所 | suǒ | an office; an institute | 在國王所 |
14 | 66 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 在國王所 |
15 | 66 | 所 | suǒ | it | 在國王所 |
16 | 66 | 所 | suǒ | if; supposing | 在國王所 |
17 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 在國王所 |
18 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 在國王所 |
19 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 在國王所 |
20 | 66 | 所 | suǒ | that which | 在國王所 |
21 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 在國王所 |
22 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 在國王所 |
23 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 在國王所 |
24 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 在國王所 |
25 | 66 | 所 | suǒ | that which; yad | 在國王所 |
26 | 64 | 之 | zhī | him; her; them; that | 寤即求之 |
27 | 64 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 寤即求之 |
28 | 64 | 之 | zhī | to go | 寤即求之 |
29 | 64 | 之 | zhī | this; that | 寤即求之 |
30 | 64 | 之 | zhī | genetive marker | 寤即求之 |
31 | 64 | 之 | zhī | it | 寤即求之 |
32 | 64 | 之 | zhī | in; in regards to | 寤即求之 |
33 | 64 | 之 | zhī | all | 寤即求之 |
34 | 64 | 之 | zhī | and | 寤即求之 |
35 | 64 | 之 | zhī | however | 寤即求之 |
36 | 64 | 之 | zhī | if | 寤即求之 |
37 | 64 | 之 | zhī | then | 寤即求之 |
38 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 寤即求之 |
39 | 64 | 之 | zhī | is | 寤即求之 |
40 | 64 | 之 | zhī | to use | 寤即求之 |
41 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 寤即求之 |
42 | 64 | 之 | zhī | winding | 寤即求之 |
43 | 63 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如人有過 |
44 | 63 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如人有過 |
45 | 63 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如人有過 |
46 | 63 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如人有過 |
47 | 63 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如人有過 |
48 | 63 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如人有過 |
49 | 63 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如人有過 |
50 | 63 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如人有過 |
51 | 63 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如人有過 |
52 | 63 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如人有過 |
53 | 63 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如人有過 |
54 | 63 | 有 | yǒu | abundant | 如人有過 |
55 | 63 | 有 | yǒu | purposeful | 如人有過 |
56 | 63 | 有 | yǒu | You | 如人有過 |
57 | 63 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如人有過 |
58 | 63 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如人有過 |
59 | 60 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸經法本無無恐懼 |
60 | 60 | 諸 | zhū | Zhu | 諸經法本無無恐懼 |
61 | 60 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸經法本無無恐懼 |
62 | 60 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸經法本無無恐懼 |
63 | 60 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸經法本無無恐懼 |
64 | 60 | 諸 | zhū | of; in | 諸經法本無無恐懼 |
65 | 60 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸經法本無無恐懼 |
66 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 先是時 |
67 | 59 | 是 | shì | is exactly | 先是時 |
68 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 先是時 |
69 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 先是時 |
70 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 先是時 |
71 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 先是時 |
72 | 59 | 是 | shì | true | 先是時 |
73 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 先是時 |
74 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 先是時 |
75 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 先是時 |
76 | 59 | 是 | shì | Shi | 先是時 |
77 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 先是時 |
78 | 59 | 是 | shì | this; idam | 先是時 |
79 | 58 | 無 | wú | no | 時世無佛 |
80 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 時世無佛 |
81 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 時世無佛 |
82 | 58 | 無 | wú | has not yet | 時世無佛 |
83 | 58 | 無 | mó | mo | 時世無佛 |
84 | 58 | 無 | wú | do not | 時世無佛 |
85 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 時世無佛 |
86 | 58 | 無 | wú | regardless of | 時世無佛 |
87 | 58 | 無 | wú | to not have | 時世無佛 |
88 | 58 | 無 | wú | um | 時世無佛 |
89 | 58 | 無 | wú | Wu | 時世無佛 |
90 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 時世無佛 |
91 | 58 | 無 | wú | not; non- | 時世無佛 |
92 | 58 | 無 | mó | mo | 時世無佛 |
93 | 56 | 來 | lái | to come | 法來闓士品 |
94 | 56 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 法來闓士品 |
95 | 56 | 來 | lái | please | 法來闓士品 |
96 | 56 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 法來闓士品 |
97 | 56 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 法來闓士品 |
98 | 56 | 來 | lái | ever since | 法來闓士品 |
99 | 56 | 來 | lái | wheat | 法來闓士品 |
100 | 56 | 來 | lái | next; future | 法來闓士品 |
101 | 56 | 來 | lái | a simple complement of direction | 法來闓士品 |
102 | 56 | 來 | lái | to occur; to arise | 法來闓士品 |
103 | 56 | 來 | lái | to earn | 法來闓士品 |
104 | 56 | 來 | lái | to come; āgata | 法來闓士品 |
105 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善業 |
106 | 56 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善業 |
107 | 56 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善業 |
108 | 56 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善業 |
109 | 56 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善業 |
110 | 56 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善業 |
111 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善業 |
112 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 法來闓士品 |
113 | 47 | 法 | fǎ | France | 法來闓士品 |
114 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法來闓士品 |
115 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法來闓士品 |
116 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法來闓士品 |
117 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 法來闓士品 |
118 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 法來闓士品 |
119 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法來闓士品 |
120 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 法來闓士品 |
121 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 法來闓士品 |
122 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 法來闓士品 |
123 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法來闓士品 |
124 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法來闓士品 |
125 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 法來闓士品 |
126 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法來闓士品 |
127 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法來闓士品 |
128 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法來闓士品 |
129 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法來闓士品 |
130 | 43 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 財物悉沒 |
131 | 43 | 悉 | xī | all; entire | 財物悉沒 |
132 | 43 | 悉 | xī | detailed | 財物悉沒 |
133 | 43 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 財物悉沒 |
134 | 43 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 財物悉沒 |
135 | 43 | 悉 | xī | strongly | 財物悉沒 |
136 | 43 | 悉 | xī | Xi | 財物悉沒 |
137 | 43 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 財物悉沒 |
138 | 42 | 為 | wèi | for; to | 懸幡之聲道德為本 |
139 | 42 | 為 | wèi | because of | 懸幡之聲道德為本 |
140 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 懸幡之聲道德為本 |
141 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 懸幡之聲道德為本 |
142 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 懸幡之聲道德為本 |
143 | 42 | 為 | wéi | to do | 懸幡之聲道德為本 |
144 | 42 | 為 | wèi | for | 懸幡之聲道德為本 |
145 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 懸幡之聲道德為本 |
146 | 42 | 為 | wèi | to | 懸幡之聲道德為本 |
147 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 懸幡之聲道德為本 |
148 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 懸幡之聲道德為本 |
149 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 懸幡之聲道德為本 |
150 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 懸幡之聲道德為本 |
151 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 懸幡之聲道德為本 |
152 | 42 | 為 | wéi | to govern | 懸幡之聲道德為本 |
153 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 懸幡之聲道德為本 |
154 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 善業言 |
155 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 善業言 |
156 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 善業言 |
157 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 善業言 |
158 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 善業言 |
159 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 善業言 |
160 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 善業言 |
161 | 41 | 言 | yán | to regard as | 善業言 |
162 | 41 | 言 | yán | to act as | 善業言 |
163 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 善業言 |
164 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 善業言 |
165 | 41 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 彼何因索明度 |
166 | 41 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 彼何因索明度 |
167 | 41 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 彼何因索明度 |
168 | 41 | 度 | dù | amount | 彼何因索明度 |
169 | 41 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 彼何因索明度 |
170 | 41 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 彼何因索明度 |
171 | 41 | 度 | dù | conduct; bearing | 彼何因索明度 |
172 | 41 | 度 | dù | a time | 彼何因索明度 |
173 | 41 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 彼何因索明度 |
174 | 41 | 度 | dù | kilowatt-hour | 彼何因索明度 |
175 | 41 | 度 | dù | degree | 彼何因索明度 |
176 | 41 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 彼何因索明度 |
177 | 41 | 度 | dù | ordination | 彼何因索明度 |
178 | 41 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 彼何因索明度 |
179 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 莫念眾生吾我壽命 |
180 | 41 | 我 | wǒ | self | 莫念眾生吾我壽命 |
181 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 莫念眾生吾我壽命 |
182 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 莫念眾生吾我壽命 |
183 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 莫念眾生吾我壽命 |
184 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 莫念眾生吾我壽命 |
185 | 41 | 我 | wǒ | ga | 莫念眾生吾我壽命 |
186 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 莫念眾生吾我壽命 |
187 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時闓士臥出 |
188 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時闓士臥出 |
189 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時闓士臥出 |
190 | 39 | 時 | shí | at that time | 時闓士臥出 |
191 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時闓士臥出 |
192 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時闓士臥出 |
193 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時闓士臥出 |
194 | 39 | 時 | shí | tense | 時闓士臥出 |
195 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時闓士臥出 |
196 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時闓士臥出 |
197 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 時闓士臥出 |
198 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時闓士臥出 |
199 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時闓士臥出 |
200 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時闓士臥出 |
201 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 時闓士臥出 |
202 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時闓士臥出 |
203 | 39 | 時 | shí | on time | 時闓士臥出 |
204 | 39 | 時 | shí | this; that | 時闓士臥出 |
205 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時闓士臥出 |
206 | 39 | 時 | shí | hour | 時闓士臥出 |
207 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時闓士臥出 |
208 | 39 | 時 | shí | Shi | 時闓士臥出 |
209 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時闓士臥出 |
210 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時闓士臥出 |
211 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時闓士臥出 |
212 | 39 | 時 | shí | then; atha | 時闓士臥出 |
213 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人有過 |
214 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人有過 |
215 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 如人有過 |
216 | 39 | 人 | rén | everybody | 如人有過 |
217 | 39 | 人 | rén | adult | 如人有過 |
218 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 如人有過 |
219 | 39 | 人 | rén | an upright person | 如人有過 |
220 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人有過 |
221 | 39 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 索明度無極當如普慈闓士 |
222 | 39 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 索明度無極當如普慈闓士 |
223 | 39 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 索明度無極當如普慈闓士 |
224 | 39 | 當 | dāng | to face | 索明度無極當如普慈闓士 |
225 | 39 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 索明度無極當如普慈闓士 |
226 | 39 | 當 | dāng | to manage; to host | 索明度無極當如普慈闓士 |
227 | 39 | 當 | dāng | should | 索明度無極當如普慈闓士 |
228 | 39 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 索明度無極當如普慈闓士 |
229 | 39 | 當 | dǎng | to think | 索明度無極當如普慈闓士 |
230 | 39 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 索明度無極當如普慈闓士 |
231 | 39 | 當 | dǎng | to be equal | 索明度無極當如普慈闓士 |
232 | 39 | 當 | dàng | that | 索明度無極當如普慈闓士 |
233 | 39 | 當 | dāng | an end; top | 索明度無極當如普慈闓士 |
234 | 39 | 當 | dàng | clang; jingle | 索明度無極當如普慈闓士 |
235 | 39 | 當 | dāng | to judge | 索明度無極當如普慈闓士 |
236 | 39 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 索明度無極當如普慈闓士 |
237 | 39 | 當 | dàng | the same | 索明度無極當如普慈闓士 |
238 | 39 | 當 | dàng | to pawn | 索明度無極當如普慈闓士 |
239 | 39 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 索明度無極當如普慈闓士 |
240 | 39 | 當 | dàng | a trap | 索明度無極當如普慈闓士 |
241 | 39 | 當 | dàng | a pawned item | 索明度無極當如普慈闓士 |
242 | 39 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 索明度無極當如普慈闓士 |
243 | 38 | 於 | yú | in; at | 天人於夢中告曰 |
244 | 38 | 於 | yú | in; at | 天人於夢中告曰 |
245 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 天人於夢中告曰 |
246 | 38 | 於 | yú | to go; to | 天人於夢中告曰 |
247 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 天人於夢中告曰 |
248 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 天人於夢中告曰 |
249 | 38 | 於 | yú | from | 天人於夢中告曰 |
250 | 38 | 於 | yú | give | 天人於夢中告曰 |
251 | 38 | 於 | yú | oppposing | 天人於夢中告曰 |
252 | 38 | 於 | yú | and | 天人於夢中告曰 |
253 | 38 | 於 | yú | compared to | 天人於夢中告曰 |
254 | 38 | 於 | yú | by | 天人於夢中告曰 |
255 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 天人於夢中告曰 |
256 | 38 | 於 | yú | for | 天人於夢中告曰 |
257 | 38 | 於 | yú | Yu | 天人於夢中告曰 |
258 | 38 | 於 | wū | a crow | 天人於夢中告曰 |
259 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 天人於夢中告曰 |
260 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 天人於夢中告曰 |
261 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 闓士疾欲得佛者 |
262 | 38 | 者 | zhě | that | 闓士疾欲得佛者 |
263 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 闓士疾欲得佛者 |
264 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 闓士疾欲得佛者 |
265 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 闓士疾欲得佛者 |
266 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 闓士疾欲得佛者 |
267 | 38 | 者 | zhuó | according to | 闓士疾欲得佛者 |
268 | 38 | 者 | zhě | ca | 闓士疾欲得佛者 |
269 | 38 | 得 | de | potential marker | 得聞守行者 |
270 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞守行者 |
271 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得聞守行者 |
272 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞守行者 |
273 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得聞守行者 |
274 | 38 | 得 | dé | de | 得聞守行者 |
275 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 得聞守行者 |
276 | 38 | 得 | dé | to result in | 得聞守行者 |
277 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞守行者 |
278 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞守行者 |
279 | 38 | 得 | dé | to be finished | 得聞守行者 |
280 | 38 | 得 | de | result of degree | 得聞守行者 |
281 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 得聞守行者 |
282 | 38 | 得 | děi | satisfying | 得聞守行者 |
283 | 38 | 得 | dé | to contract | 得聞守行者 |
284 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得聞守行者 |
285 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 得聞守行者 |
286 | 38 | 得 | dé | to hear | 得聞守行者 |
287 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 得聞守行者 |
288 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 得聞守行者 |
289 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞守行者 |
290 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若求大法 |
291 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若求大法 |
292 | 38 | 若 | ruò | if | 若求大法 |
293 | 38 | 若 | ruò | you | 若求大法 |
294 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若求大法 |
295 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若求大法 |
296 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若求大法 |
297 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若求大法 |
298 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若求大法 |
299 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若求大法 |
300 | 38 | 若 | ruò | thus | 若求大法 |
301 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若求大法 |
302 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若求大法 |
303 | 38 | 若 | ruò | only then | 若求大法 |
304 | 38 | 若 | rě | ja | 若求大法 |
305 | 38 | 若 | rě | jñā | 若求大法 |
306 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若求大法 |
307 | 37 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 彼何因索明度 |
308 | 37 | 明 | míng | Ming | 彼何因索明度 |
309 | 37 | 明 | míng | Ming Dynasty | 彼何因索明度 |
310 | 37 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 彼何因索明度 |
311 | 37 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 彼何因索明度 |
312 | 37 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 彼何因索明度 |
313 | 37 | 明 | míng | consecrated | 彼何因索明度 |
314 | 37 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 彼何因索明度 |
315 | 37 | 明 | míng | to explain; to clarify | 彼何因索明度 |
316 | 37 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 彼何因索明度 |
317 | 37 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 彼何因索明度 |
318 | 37 | 明 | míng | eyesight; vision | 彼何因索明度 |
319 | 37 | 明 | míng | a god; a spirit | 彼何因索明度 |
320 | 37 | 明 | míng | fame; renown | 彼何因索明度 |
321 | 37 | 明 | míng | open; public | 彼何因索明度 |
322 | 37 | 明 | míng | clear | 彼何因索明度 |
323 | 37 | 明 | míng | to become proficient | 彼何因索明度 |
324 | 37 | 明 | míng | to be proficient | 彼何因索明度 |
325 | 37 | 明 | míng | virtuous | 彼何因索明度 |
326 | 37 | 明 | míng | open and honest | 彼何因索明度 |
327 | 37 | 明 | míng | clean; neat | 彼何因索明度 |
328 | 37 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 彼何因索明度 |
329 | 37 | 明 | míng | next; afterwards | 彼何因索明度 |
330 | 37 | 明 | míng | positive | 彼何因索明度 |
331 | 37 | 明 | míng | Clear | 彼何因索明度 |
332 | 37 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 彼何因索明度 |
333 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其剎名眾香 |
334 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 其剎名眾香 |
335 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其剎名眾香 |
336 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其剎名眾香 |
337 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 其剎名眾香 |
338 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 其剎名眾香 |
339 | 37 | 其 | qí | will | 其剎名眾香 |
340 | 37 | 其 | qí | may | 其剎名眾香 |
341 | 37 | 其 | qí | if | 其剎名眾香 |
342 | 37 | 其 | qí | or | 其剎名眾香 |
343 | 37 | 其 | qí | Qi | 其剎名眾香 |
344 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其剎名眾香 |
345 | 36 | 欲 | yù | desire | 闓士疾欲得佛者 |
346 | 36 | 欲 | yù | to desire; to wish | 闓士疾欲得佛者 |
347 | 36 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 闓士疾欲得佛者 |
348 | 36 | 欲 | yù | to desire; to intend | 闓士疾欲得佛者 |
349 | 36 | 欲 | yù | lust | 闓士疾欲得佛者 |
350 | 36 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 闓士疾欲得佛者 |
351 | 36 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 普慈闓士品 |
352 | 36 | 慈 | cí | love | 普慈闓士品 |
353 | 36 | 慈 | cí | compassionate mother | 普慈闓士品 |
354 | 36 | 慈 | cí | a magnet | 普慈闓士品 |
355 | 36 | 慈 | cí | Ci | 普慈闓士品 |
356 | 36 | 慈 | cí | Kindness | 普慈闓士品 |
357 | 36 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 普慈闓士品 |
358 | 35 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 名景法自穢來王 |
359 | 35 | 自 | zì | from; since | 名景法自穢來王 |
360 | 35 | 自 | zì | self; oneself; itself | 名景法自穢來王 |
361 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 名景法自穢來王 |
362 | 35 | 自 | zì | Zi | 名景法自穢來王 |
363 | 35 | 自 | zì | a nose | 名景法自穢來王 |
364 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 名景法自穢來王 |
365 | 35 | 自 | zì | origin | 名景法自穢來王 |
366 | 35 | 自 | zì | originally | 名景法自穢來王 |
367 | 35 | 自 | zì | still; to remain | 名景法自穢來王 |
368 | 35 | 自 | zì | in person; personally | 名景法自穢來王 |
369 | 35 | 自 | zì | in addition; besides | 名景法自穢來王 |
370 | 35 | 自 | zì | if; even if | 名景法自穢來王 |
371 | 35 | 自 | zì | but | 名景法自穢來王 |
372 | 35 | 自 | zì | because | 名景法自穢來王 |
373 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 名景法自穢來王 |
374 | 35 | 自 | zì | to be | 名景法自穢來王 |
375 | 35 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 名景法自穢來王 |
376 | 35 | 自 | zì | self; soul; ātman | 名景法自穢來王 |
377 | 34 | 本 | běn | measure word for books | 諸經法本無無恐懼 |
378 | 34 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 諸經法本無無恐懼 |
379 | 34 | 本 | běn | originally; formerly | 諸經法本無無恐懼 |
380 | 34 | 本 | běn | to be one's own | 諸經法本無無恐懼 |
381 | 34 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 諸經法本無無恐懼 |
382 | 34 | 本 | běn | the roots of a plant | 諸經法本無無恐懼 |
383 | 34 | 本 | běn | self | 諸經法本無無恐懼 |
384 | 34 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 諸經法本無無恐懼 |
385 | 34 | 本 | běn | capital | 諸經法本無無恐懼 |
386 | 34 | 本 | běn | main; central; primary | 諸經法本無無恐懼 |
387 | 34 | 本 | běn | according to | 諸經法本無無恐懼 |
388 | 34 | 本 | běn | a version; an edition | 諸經法本無無恐懼 |
389 | 34 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 諸經法本無無恐懼 |
390 | 34 | 本 | běn | a book | 諸經法本無無恐懼 |
391 | 34 | 本 | běn | trunk of a tree | 諸經法本無無恐懼 |
392 | 34 | 本 | běn | to investigate the root of | 諸經法本無無恐懼 |
393 | 34 | 本 | běn | a manuscript for a play | 諸經法本無無恐懼 |
394 | 34 | 本 | běn | Ben | 諸經法本無無恐懼 |
395 | 34 | 本 | běn | root; origin; mula | 諸經法本無無恐懼 |
396 | 34 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 諸經法本無無恐懼 |
397 | 34 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 諸經法本無無恐懼 |
398 | 33 | 師 | shī | teacher | 前數千億世常為若師 |
399 | 33 | 師 | shī | multitude | 前數千億世常為若師 |
400 | 33 | 師 | shī | a host; a leader | 前數千億世常為若師 |
401 | 33 | 師 | shī | an expert | 前數千億世常為若師 |
402 | 33 | 師 | shī | an example; a model | 前數千億世常為若師 |
403 | 33 | 師 | shī | master | 前數千億世常為若師 |
404 | 33 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 前數千億世常為若師 |
405 | 33 | 師 | shī | Shi | 前數千億世常為若師 |
406 | 33 | 師 | shī | to imitate | 前數千億世常為若師 |
407 | 33 | 師 | shī | troops | 前數千億世常為若師 |
408 | 33 | 師 | shī | shi | 前數千億世常為若師 |
409 | 33 | 師 | shī | an army division | 前數千億世常為若師 |
410 | 33 | 師 | shī | the 7th hexagram | 前數千億世常為若師 |
411 | 33 | 師 | shī | a lion | 前數千億世常為若師 |
412 | 33 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 前數千億世常為若師 |
413 | 32 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普慈闓士品 |
414 | 32 | 普 | pǔ | Prussia | 普慈闓士品 |
415 | 32 | 普 | pǔ | Pu | 普慈闓士品 |
416 | 32 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普慈闓士品 |
417 | 31 | 不 | bù | not; no | 求之不睹 |
418 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 求之不睹 |
419 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 求之不睹 |
420 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 求之不睹 |
421 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 求之不睹 |
422 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 求之不睹 |
423 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 求之不睹 |
424 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 求之不睹 |
425 | 31 | 不 | bù | no; na | 求之不睹 |
426 | 30 | 亦 | yì | also; too | 亦當以經法教十方人 |
427 | 30 | 亦 | yì | but | 亦當以經法教十方人 |
428 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 亦當以經法教十方人 |
429 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 亦當以經法教十方人 |
430 | 30 | 亦 | yì | already | 亦當以經法教十方人 |
431 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦當以經法教十方人 |
432 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦當以經法教十方人 |
433 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 亦當以經法教十方人 |
434 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 亦當以經法教十方人 |
435 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 亦當以經法教十方人 |
436 | 30 | 以 | yǐ | according to | 亦當以經法教十方人 |
437 | 30 | 以 | yǐ | because of | 亦當以經法教十方人 |
438 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 亦當以經法教十方人 |
439 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 亦當以經法教十方人 |
440 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 亦當以經法教十方人 |
441 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 亦當以經法教十方人 |
442 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 亦當以經法教十方人 |
443 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 亦當以經法教十方人 |
444 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 亦當以經法教十方人 |
445 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 亦當以經法教十方人 |
446 | 30 | 以 | yǐ | very | 亦當以經法教十方人 |
447 | 30 | 以 | yǐ | already | 亦當以經法教十方人 |
448 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 亦當以經法教十方人 |
449 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 亦當以經法教十方人 |
450 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 亦當以經法教十方人 |
451 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 亦當以經法教十方人 |
452 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 亦當以經法教十方人 |
453 | 29 | 入 | rù | to enter | 入見十方佛定 |
454 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入見十方佛定 |
455 | 29 | 入 | rù | radical | 入見十方佛定 |
456 | 29 | 入 | rù | income | 入見十方佛定 |
457 | 29 | 入 | rù | to conform with | 入見十方佛定 |
458 | 29 | 入 | rù | to descend | 入見十方佛定 |
459 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 入見十方佛定 |
460 | 29 | 入 | rù | to pay | 入見十方佛定 |
461 | 29 | 入 | rù | to join | 入見十方佛定 |
462 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 入見十方佛定 |
463 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入見十方佛定 |
464 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 索明度無極當如普慈闓士 |
465 | 29 | 如 | rú | if | 索明度無極當如普慈闓士 |
466 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 索明度無極當如普慈闓士 |
467 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 索明度無極當如普慈闓士 |
468 | 29 | 如 | rú | this | 索明度無極當如普慈闓士 |
469 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 索明度無極當如普慈闓士 |
470 | 29 | 如 | rú | to go to | 索明度無極當如普慈闓士 |
471 | 29 | 如 | rú | to meet | 索明度無極當如普慈闓士 |
472 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 索明度無極當如普慈闓士 |
473 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 索明度無極當如普慈闓士 |
474 | 29 | 如 | rú | and | 索明度無極當如普慈闓士 |
475 | 29 | 如 | rú | or | 索明度無極當如普慈闓士 |
476 | 29 | 如 | rú | but | 索明度無極當如普慈闓士 |
477 | 29 | 如 | rú | then | 索明度無極當如普慈闓士 |
478 | 29 | 如 | rú | naturally | 索明度無極當如普慈闓士 |
479 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 索明度無極當如普慈闓士 |
480 | 29 | 如 | rú | you | 索明度無極當如普慈闓士 |
481 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 索明度無極當如普慈闓士 |
482 | 29 | 如 | rú | in; at | 索明度無極當如普慈闓士 |
483 | 29 | 如 | rú | Ru | 索明度無極當如普慈闓士 |
484 | 29 | 如 | rú | Thus | 索明度無極當如普慈闓士 |
485 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 索明度無極當如普慈闓士 |
486 | 29 | 如 | rú | like; iva | 索明度無極當如普慈闓士 |
487 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 索明度無極當如普慈闓士 |
488 | 29 | 作 | zuò | to do | 作何方便 |
489 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作何方便 |
490 | 29 | 作 | zuò | to start | 作何方便 |
491 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 作何方便 |
492 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作何方便 |
493 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 作何方便 |
494 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 作何方便 |
495 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 作何方便 |
496 | 29 | 作 | zuò | to rise | 作何方便 |
497 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 作何方便 |
498 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作何方便 |
499 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 作何方便 |
500 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作何方便 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
闓士 | kǎishì | mahāsattva | |
定 |
|
|
|
所 |
|
|
|
有 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
来 | 來 | lái | to come; āgata |
佛 |
|
|
|
法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
大明度经 | 大明度經 | 100 | Da Ming Du sūtra |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
二百亿 | 二百億 | 195 | Śrutiviṃśatikoṭi |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
佛法 | 102 |
|
|
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
洹 | 104 | Huan river | |
敬身 | 106 | Ding Jing; Jing Shen; Dun Ding; Yan Lin | |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
金沙 | 106 | Jinsha | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
明度经 | 明度經 | 109 | Ming Du Jing |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
如来 | 如來 | 114 |
|
上高 | 115 | Shanggao | |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十二月 | 115 |
|
|
数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
吴 | 吳 | 119 |
|
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无结爱天 | 無結愛天 | 119 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西门 | 西門 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
有若 | 121 | You Ruo | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
乐经 | 樂經 | 121 | the Book of Music |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 174.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八道行 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
变谋 | 變謀 | 98 | expedient means |
遍照 | 98 |
|
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持名 | 99 |
|
|
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
谛念 | 諦念 | 100 | right intention |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
入定 | 100 |
|
|
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
光焰 | 103 | aureola | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
袈裟 | 106 |
|
|
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
闓士 | 107 | mahāsattva | |
空无 | 空無 | 107 |
|
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明度无极 | 明度無極 | 109 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
蜜香 | 109 | agarwood incense | |
摩迦 | 109 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念持 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
女心 | 110 | the mind of a woman | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
求道 | 113 |
|
|
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入道 | 114 |
|
|
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身命 | 115 | body and life | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十方 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
守真 | 115 | protect the truth | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
香积 | 香積 | 120 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一劫 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
应仪 | 應儀 | 121 | worthy of admiration; Arhat |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切智 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲法 | 121 | with desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
中道 | 122 |
|
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
紫磨黄金 | 紫磨黃金 | 122 | polished rose gold |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
作佛 | 122 | to become a Buddha |