Glossary and Vocabulary for Daoxing Bore Jing 道行般若經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 聞不言非 |
2 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
3 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
4 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
5 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
6 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
7 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
8 | 79 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
9 | 79 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
10 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
11 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
12 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩所作功德轉增多 |
13 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩所作功德轉增多 |
14 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩所作功德轉增多 |
15 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦不教他人為 |
16 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦不教他人為 |
17 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 亦不教他人為 |
18 | 65 | 為 | wéi | to do | 亦不教他人為 |
19 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 亦不教他人為 |
20 | 65 | 為 | wéi | to govern | 亦不教他人為 |
21 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦不教他人為 |
22 | 57 | 中 | zhōng | middle | 空是中本無入本無 |
23 | 57 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 空是中本無入本無 |
24 | 57 | 中 | zhōng | China | 空是中本無入本無 |
25 | 57 | 中 | zhòng | to hit the mark | 空是中本無入本無 |
26 | 57 | 中 | zhōng | midday | 空是中本無入本無 |
27 | 57 | 中 | zhōng | inside | 空是中本無入本無 |
28 | 57 | 中 | zhōng | during | 空是中本無入本無 |
29 | 57 | 中 | zhōng | Zhong | 空是中本無入本無 |
30 | 57 | 中 | zhōng | intermediary | 空是中本無入本無 |
31 | 57 | 中 | zhōng | half | 空是中本無入本無 |
32 | 57 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 空是中本無入本無 |
33 | 57 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 空是中本無入本無 |
34 | 57 | 中 | zhòng | to obtain | 空是中本無入本無 |
35 | 57 | 中 | zhòng | to pass an exam | 空是中本無入本無 |
36 | 57 | 中 | zhōng | middle | 空是中本無入本無 |
37 | 52 | 者 | zhě | ca | 如逮得禪者不動搖 |
38 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是所本無如本無 |
39 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 是所本無如本無 |
40 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是所本無如本無 |
41 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是所本無如本無 |
42 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 是所本無如本無 |
43 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 是所本無如本無 |
44 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是所本無如本無 |
45 | 47 | 三 | sān | three | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
46 | 47 | 三 | sān | third | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
47 | 47 | 三 | sān | more than two | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
48 | 47 | 三 | sān | very few | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
49 | 47 | 三 | sān | San | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
50 | 47 | 三 | sān | three; tri | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
51 | 47 | 三 | sān | sa | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
52 | 47 | 三 | sān | three kinds; trividha | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
53 | 45 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
54 | 45 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
55 | 42 | 作 | zuò | to do | 他人所作不觀視 |
56 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 他人所作不觀視 |
57 | 42 | 作 | zuò | to start | 他人所作不觀視 |
58 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 他人所作不觀視 |
59 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 他人所作不觀視 |
60 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 他人所作不觀視 |
61 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 他人所作不觀視 |
62 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 他人所作不觀視 |
63 | 42 | 作 | zuò | to rise | 他人所作不觀視 |
64 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 他人所作不觀視 |
65 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 他人所作不觀視 |
66 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 他人所作不觀視 |
67 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 他人所作不觀視 |
68 | 42 | 我 | wǒ | self | 我非阿惟越致 |
69 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我非阿惟越致 |
70 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我非阿惟越致 |
71 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我非阿惟越致 |
72 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我非阿惟越致 |
73 | 41 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
74 | 41 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
75 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從佛受決 |
76 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 從佛受決 |
77 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 從佛受決 |
78 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 從佛受決 |
79 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 從佛受決 |
80 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 從佛受決 |
81 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從佛受決 |
82 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
83 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
84 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
85 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
86 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
87 | 37 | 心 | xīn | heart | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
88 | 37 | 心 | xīn | emotion | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
89 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
90 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
91 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
92 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
93 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
94 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如逮得禪者不動搖 |
95 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 如逮得禪者不動搖 |
96 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 如逮得禪者不動搖 |
97 | 36 | 得 | dé | de | 如逮得禪者不動搖 |
98 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 如逮得禪者不動搖 |
99 | 36 | 得 | dé | to result in | 如逮得禪者不動搖 |
100 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如逮得禪者不動搖 |
101 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 如逮得禪者不動搖 |
102 | 36 | 得 | dé | to be finished | 如逮得禪者不動搖 |
103 | 36 | 得 | děi | satisfying | 如逮得禪者不動搖 |
104 | 36 | 得 | dé | to contract | 如逮得禪者不動搖 |
105 | 36 | 得 | dé | to hear | 如逮得禪者不動搖 |
106 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 如逮得禪者不動搖 |
107 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 如逮得禪者不動搖 |
108 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如逮得禪者不動搖 |
109 | 34 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 是皆不可用也 |
110 | 34 | 不可 | bù kě | improbable | 是皆不可用也 |
111 | 34 | 亦 | yì | Yi | 亦不言非 |
112 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是佛地如本無終不動 |
113 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 是佛地如本無終不動 |
114 | 34 | 無 | mó | mo | 是佛地如本無終不動 |
115 | 34 | 無 | wú | to not have | 是佛地如本無終不動 |
116 | 34 | 無 | wú | Wu | 是佛地如本無終不動 |
117 | 34 | 無 | mó | mo | 是佛地如本無終不動 |
118 | 31 | 之 | zhī | to go | 心極清淨悉受得之 |
119 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 心極清淨悉受得之 |
120 | 31 | 之 | zhī | is | 心極清淨悉受得之 |
121 | 31 | 之 | zhī | to use | 心極清淨悉受得之 |
122 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 心極清淨悉受得之 |
123 | 31 | 之 | zhī | winding | 心極清淨悉受得之 |
124 | 31 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 是佛地如本無終不動 |
125 | 31 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 是佛地如本無終不動 |
126 | 31 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 是佛地如本無終不動 |
127 | 31 | 終 | zhōng | to study in detail | 是佛地如本無終不動 |
128 | 31 | 終 | zhōng | death | 是佛地如本無終不動 |
129 | 31 | 終 | zhōng | Zhong | 是佛地如本無終不動 |
130 | 31 | 終 | zhōng | to die | 是佛地如本無終不動 |
131 | 31 | 終 | zhōng | end; anta | 是佛地如本無終不動 |
132 | 31 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 持是深般若波羅蜜為說之 |
133 | 31 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 持是深般若波羅蜜為說之 |
134 | 29 | 用 | yòng | to use; to apply | 用是比 |
135 | 29 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用是比 |
136 | 29 | 用 | yòng | to eat | 用是比 |
137 | 29 | 用 | yòng | to spend | 用是比 |
138 | 29 | 用 | yòng | expense | 用是比 |
139 | 29 | 用 | yòng | a use; usage | 用是比 |
140 | 29 | 用 | yòng | to need; must | 用是比 |
141 | 29 | 用 | yòng | useful; practical | 用是比 |
142 | 29 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用是比 |
143 | 29 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用是比 |
144 | 29 | 用 | yòng | to appoint | 用是比 |
145 | 29 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用是比 |
146 | 29 | 用 | yòng | to control | 用是比 |
147 | 29 | 用 | yòng | to access | 用是比 |
148 | 29 | 用 | yòng | Yong | 用是比 |
149 | 29 | 用 | yòng | yong; function; application | 用是比 |
150 | 29 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用是比 |
151 | 29 | 求 | qiú | to request | 若所求為勤苦耳 |
152 | 29 | 求 | qiú | to seek; to look for | 若所求為勤苦耳 |
153 | 29 | 求 | qiú | to implore | 若所求為勤苦耳 |
154 | 29 | 求 | qiú | to aspire to | 若所求為勤苦耳 |
155 | 29 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 若所求為勤苦耳 |
156 | 29 | 求 | qiú | to attract | 若所求為勤苦耳 |
157 | 29 | 求 | qiú | to bribe | 若所求為勤苦耳 |
158 | 29 | 求 | qiú | Qiu | 若所求為勤苦耳 |
159 | 29 | 求 | qiú | to demand | 若所求為勤苦耳 |
160 | 29 | 求 | qiú | to end | 若所求為勤苦耳 |
161 | 29 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 若所求為勤苦耳 |
162 | 27 | 從 | cóng | to follow | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
163 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
164 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
165 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
166 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
167 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
168 | 27 | 從 | cóng | secondary | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
169 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
170 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
171 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
172 | 27 | 從 | zòng | to release | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
173 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
174 | 27 | 其 | qí | Qi | 當何以觀其行 |
175 | 27 | 耶 | yē | ye | 不當自患厭耶 |
176 | 27 | 耶 | yé | ya | 不當自患厭耶 |
177 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復教他人守十戒 |
178 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復教他人守十戒 |
179 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復教他人守十戒 |
180 | 26 | 復 | fù | to restore | 復教他人守十戒 |
181 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復教他人守十戒 |
182 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復教他人守十戒 |
183 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復教他人守十戒 |
184 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復教他人守十戒 |
185 | 26 | 復 | fù | Fu | 復教他人守十戒 |
186 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復教他人守十戒 |
187 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復教他人守十戒 |
188 | 25 | 也 | yě | ya | 未甞於中有厭極也 |
189 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 當念行於他方 |
190 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 當念行於他方 |
191 | 25 | 念 | niàn | to miss | 當念行於他方 |
192 | 25 | 念 | niàn | to consider | 當念行於他方 |
193 | 25 | 念 | niàn | to recite; to chant | 當念行於他方 |
194 | 25 | 念 | niàn | to show affection for | 當念行於他方 |
195 | 25 | 念 | niàn | a thought; an idea | 當念行於他方 |
196 | 25 | 念 | niàn | twenty | 當念行於他方 |
197 | 25 | 念 | niàn | memory | 當念行於他方 |
198 | 25 | 念 | niàn | an instant | 當念行於他方 |
199 | 25 | 念 | niàn | Nian | 當念行於他方 |
200 | 25 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 當念行於他方 |
201 | 25 | 念 | niàn | a thought; citta | 當念行於他方 |
202 | 25 | 行 | xíng | to walk | 當何以觀其行 |
203 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 當何以觀其行 |
204 | 25 | 行 | háng | profession | 當何以觀其行 |
205 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 當何以觀其行 |
206 | 25 | 行 | xíng | to travel | 當何以觀其行 |
207 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 當何以觀其行 |
208 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 當何以觀其行 |
209 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 當何以觀其行 |
210 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 當何以觀其行 |
211 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 當何以觀其行 |
212 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 當何以觀其行 |
213 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 當何以觀其行 |
214 | 25 | 行 | xíng | to move | 當何以觀其行 |
215 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 當何以觀其行 |
216 | 25 | 行 | xíng | travel | 當何以觀其行 |
217 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 當何以觀其行 |
218 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 當何以觀其行 |
219 | 25 | 行 | xíng | temporary | 當何以觀其行 |
220 | 25 | 行 | háng | rank; order | 當何以觀其行 |
221 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 當何以觀其行 |
222 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 當何以觀其行 |
223 | 25 | 行 | xíng | to experience | 當何以觀其行 |
224 | 25 | 行 | xíng | path; way | 當何以觀其行 |
225 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 當何以觀其行 |
226 | 25 | 行 | xíng | 當何以觀其行 | |
227 | 25 | 行 | xíng | Practice | 當何以觀其行 |
228 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 當何以觀其行 |
229 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 當何以觀其行 |
230 | 24 | 持 | chí | to grasp; to hold | 不持華香施於天 |
231 | 24 | 持 | chí | to resist; to oppose | 不持華香施於天 |
232 | 24 | 持 | chí | to uphold | 不持華香施於天 |
233 | 24 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 不持華香施於天 |
234 | 24 | 持 | chí | to administer; to manage | 不持華香施於天 |
235 | 24 | 持 | chí | to control | 不持華香施於天 |
236 | 24 | 持 | chí | to be cautious | 不持華香施於天 |
237 | 24 | 持 | chí | to remember | 不持華香施於天 |
238 | 24 | 持 | chí | to assist | 不持華香施於天 |
239 | 24 | 持 | chí | with; using | 不持華香施於天 |
240 | 24 | 持 | chí | dhara | 不持華香施於天 |
241 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是入中 |
242 | 22 | 阿耨多羅 | ānòuduōluó | anuttara; unsurpassed; supreme | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
243 | 22 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
244 | 22 | 菩 | pú | a herb | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
245 | 22 | 本 | běn | to be one's own | 是佛地如本無終不動 |
246 | 22 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 是佛地如本無終不動 |
247 | 22 | 本 | běn | the roots of a plant | 是佛地如本無終不動 |
248 | 22 | 本 | běn | capital | 是佛地如本無終不動 |
249 | 22 | 本 | běn | main; central; primary | 是佛地如本無終不動 |
250 | 22 | 本 | běn | according to | 是佛地如本無終不動 |
251 | 22 | 本 | běn | a version; an edition | 是佛地如本無終不動 |
252 | 22 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 是佛地如本無終不動 |
253 | 22 | 本 | běn | a book | 是佛地如本無終不動 |
254 | 22 | 本 | běn | trunk of a tree | 是佛地如本無終不動 |
255 | 22 | 本 | běn | to investigate the root of | 是佛地如本無終不動 |
256 | 22 | 本 | běn | a manuscript for a play | 是佛地如本無終不動 |
257 | 22 | 本 | běn | Ben | 是佛地如本無終不動 |
258 | 22 | 本 | běn | root; origin; mula | 是佛地如本無終不動 |
259 | 22 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 是佛地如本無終不動 |
260 | 22 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 是佛地如本無終不動 |
261 | 21 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉致願使得經 |
262 | 21 | 悉 | xī | detailed | 悉致願使得經 |
263 | 21 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉致願使得經 |
264 | 21 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉致願使得經 |
265 | 21 | 悉 | xī | strongly | 悉致願使得經 |
266 | 21 | 悉 | xī | Xi | 悉致願使得經 |
267 | 21 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉致願使得經 |
268 | 21 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 所有功德稍稍欲盛滿 |
269 | 21 | 功德 | gōngdé | merit | 所有功德稍稍欲盛滿 |
270 | 21 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 所有功德稍稍欲盛滿 |
271 | 21 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 所有功德稍稍欲盛滿 |
272 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
273 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
274 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
275 | 20 | 時 | shí | fashionable | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
276 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
277 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
278 | 20 | 時 | shí | tense | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
279 | 20 | 時 | shí | particular; special | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
280 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
281 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
282 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
283 | 20 | 時 | shí | seasonal | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
284 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
285 | 20 | 時 | shí | hour | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
286 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
287 | 20 | 時 | shí | Shi | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
288 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
289 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
290 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
291 | 20 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空是中本無入本無 |
292 | 20 | 空 | kòng | free time | 空是中本無入本無 |
293 | 20 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空是中本無入本無 |
294 | 20 | 空 | kōng | the sky; the air | 空是中本無入本無 |
295 | 20 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空是中本無入本無 |
296 | 20 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空是中本無入本無 |
297 | 20 | 空 | kòng | empty space | 空是中本無入本無 |
298 | 20 | 空 | kōng | without substance | 空是中本無入本無 |
299 | 20 | 空 | kōng | to not have | 空是中本無入本無 |
300 | 20 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空是中本無入本無 |
301 | 20 | 空 | kōng | vast and high | 空是中本無入本無 |
302 | 20 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空是中本無入本無 |
303 | 20 | 空 | kòng | blank | 空是中本無入本無 |
304 | 20 | 空 | kòng | expansive | 空是中本無入本無 |
305 | 20 | 空 | kòng | lacking | 空是中本無入本無 |
306 | 20 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空是中本無入本無 |
307 | 20 | 空 | kōng | Emptiness | 空是中本無入本無 |
308 | 20 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空是中本無入本無 |
309 | 20 | 深 | shēn | deep | 持是深般若波羅蜜為說之 |
310 | 20 | 深 | shēn | profound; penetrating | 持是深般若波羅蜜為說之 |
311 | 20 | 深 | shēn | dark; deep in color | 持是深般若波羅蜜為說之 |
312 | 20 | 深 | shēn | remote in time | 持是深般若波羅蜜為說之 |
313 | 20 | 深 | shēn | depth | 持是深般若波羅蜜為說之 |
314 | 20 | 深 | shēn | far | 持是深般若波羅蜜為說之 |
315 | 20 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 持是深般若波羅蜜為說之 |
316 | 20 | 深 | shēn | thick; lush | 持是深般若波羅蜜為說之 |
317 | 20 | 深 | shēn | intimate; close | 持是深般若波羅蜜為說之 |
318 | 20 | 深 | shēn | late | 持是深般若波羅蜜為說之 |
319 | 20 | 深 | shēn | great | 持是深般若波羅蜜為說之 |
320 | 20 | 深 | shēn | grave; serious | 持是深般若波羅蜜為說之 |
321 | 20 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 持是深般若波羅蜜為說之 |
322 | 20 | 深 | shēn | to survey; to probe | 持是深般若波羅蜜為說之 |
323 | 20 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 持是深般若波羅蜜為說之 |
324 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所言不說他事 |
325 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所言不說他事 |
326 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 所言不說他事 |
327 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所言不說他事 |
328 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所言不說他事 |
329 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所言不說他事 |
330 | 19 | 說 | shuō | allocution | 所言不說他事 |
331 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所言不說他事 |
332 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所言不說他事 |
333 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 所言不說他事 |
334 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所言不說他事 |
335 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 所言不說他事 |
336 | 18 | 於 | yú | to go; to | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
337 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
338 | 18 | 於 | yú | Yu | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
339 | 18 | 於 | wū | a crow | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
340 | 18 | 魔 | mó | Māra | 弊魔來到是菩薩所 |
341 | 18 | 魔 | mó | evil; vice | 弊魔來到是菩薩所 |
342 | 18 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 弊魔來到是菩薩所 |
343 | 18 | 魔 | mó | magic | 弊魔來到是菩薩所 |
344 | 18 | 魔 | mó | terrifying | 弊魔來到是菩薩所 |
345 | 18 | 魔 | mó | māra | 弊魔來到是菩薩所 |
346 | 18 | 魔 | mó | Māra | 弊魔來到是菩薩所 |
347 | 18 | 意 | yì | idea | 少婬意 |
348 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 少婬意 |
349 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 少婬意 |
350 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 少婬意 |
351 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 少婬意 |
352 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 少婬意 |
353 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 少婬意 |
354 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 少婬意 |
355 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 少婬意 |
356 | 18 | 意 | yì | meaning | 少婬意 |
357 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 少婬意 |
358 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 少婬意 |
359 | 18 | 意 | yì | Yi | 少婬意 |
360 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 少婬意 |
361 | 18 | 與 | yǔ | to give | 以皆與衣被 |
362 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 以皆與衣被 |
363 | 18 | 與 | yù | to particate in | 以皆與衣被 |
364 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 以皆與衣被 |
365 | 18 | 與 | yù | to help | 以皆與衣被 |
366 | 18 | 與 | yǔ | for | 以皆與衣被 |
367 | 17 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 如逮得禪者不動搖 |
368 | 17 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 如逮得禪者不動搖 |
369 | 17 | 逮 | dài | to be equal | 如逮得禪者不動搖 |
370 | 17 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 如逮得禪者不動搖 |
371 | 17 | 逮 | dì | dignified; elegant | 如逮得禪者不動搖 |
372 | 17 | 逮 | dài | reach; prāpta | 如逮得禪者不動搖 |
373 | 17 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
374 | 17 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
375 | 17 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
376 | 17 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
377 | 17 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
378 | 17 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
379 | 17 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
380 | 16 | 惟 | wéi | thought | 惟逮波羅蜜 |
381 | 16 | 惟 | wéi | to think; to consider | 惟逮波羅蜜 |
382 | 16 | 惟 | wéi | is | 惟逮波羅蜜 |
383 | 16 | 惟 | wéi | has | 惟逮波羅蜜 |
384 | 16 | 惟 | wéi | to understand | 惟逮波羅蜜 |
385 | 16 | 無有 | wú yǒu | there is not | 心大無有極 |
386 | 16 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 心大無有極 |
387 | 15 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 令我剎中無有禽獸道 |
388 | 15 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 令我剎中無有禽獸道 |
389 | 15 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 令我剎中無有禽獸道 |
390 | 15 | 剎 | shā | land | 令我剎中無有禽獸道 |
391 | 15 | 剎 | shā | canopy; chattra | 令我剎中無有禽獸道 |
392 | 15 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 亦不教他人為 |
393 | 15 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 亦不教他人為 |
394 | 15 | 教 | jiào | to make; to cause | 亦不教他人為 |
395 | 15 | 教 | jiào | religion | 亦不教他人為 |
396 | 15 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 亦不教他人為 |
397 | 15 | 教 | jiào | Jiao | 亦不教他人為 |
398 | 15 | 教 | jiào | a directive; an order | 亦不教他人為 |
399 | 15 | 教 | jiào | to urge; to incite | 亦不教他人為 |
400 | 15 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 亦不教他人為 |
401 | 15 | 教 | jiào | etiquette | 亦不教他人為 |
402 | 15 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 亦不教他人為 |
403 | 15 | 後 | hòu | after; later | 亦非後明然炷 |
404 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 亦非後明然炷 |
405 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 亦非後明然炷 |
406 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 亦非後明然炷 |
407 | 15 | 後 | hòu | late; later | 亦非後明然炷 |
408 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 亦非後明然炷 |
409 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 亦非後明然炷 |
410 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 亦非後明然炷 |
411 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 亦非後明然炷 |
412 | 15 | 後 | hòu | Hou | 亦非後明然炷 |
413 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 亦非後明然炷 |
414 | 15 | 後 | hòu | following | 亦非後明然炷 |
415 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 亦非後明然炷 |
416 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 亦非後明然炷 |
417 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 亦非後明然炷 |
418 | 15 | 後 | hòu | Hou | 亦非後明然炷 |
419 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 亦非後明然炷 |
420 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 亦非後明然炷 |
421 | 15 | 後 | hòu | later; paścima | 亦非後明然炷 |
422 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 令得分德住 |
423 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 令得分德住 |
424 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 令得分德住 |
425 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 令得分德住 |
426 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 令得分德住 |
427 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 令得分德住 |
428 | 14 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
429 | 14 | 計 | jì | to haggle over | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
430 | 14 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
431 | 14 | 計 | jì | a gauge; a meter | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
432 | 14 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
433 | 14 | 計 | jì | to plan; to scheme | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
434 | 14 | 計 | jì | to settle an account | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
435 | 14 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
436 | 14 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
437 | 14 | 計 | jì | to appraise; to assess | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
438 | 14 | 計 | jì | to register | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
439 | 14 | 計 | jì | to estimate | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
440 | 14 | 計 | jì | Ji | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
441 | 14 | 計 | jì | ketu | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
442 | 14 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 如是菩薩得功德不可計阿僧祇 |
443 | 14 | 阿 | ā | to groan | 何緣得阿惟三佛 |
444 | 14 | 阿 | ā | a | 何緣得阿惟三佛 |
445 | 14 | 阿 | ē | to flatter | 何緣得阿惟三佛 |
446 | 14 | 阿 | ē | river bank | 何緣得阿惟三佛 |
447 | 14 | 阿 | ē | beam; pillar | 何緣得阿惟三佛 |
448 | 14 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 何緣得阿惟三佛 |
449 | 14 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 何緣得阿惟三佛 |
450 | 14 | 阿 | ē | E | 何緣得阿惟三佛 |
451 | 14 | 阿 | ē | to depend on | 何緣得阿惟三佛 |
452 | 14 | 阿 | ē | e | 何緣得阿惟三佛 |
453 | 14 | 阿 | ē | a buttress | 何緣得阿惟三佛 |
454 | 14 | 阿 | ē | be partial to | 何緣得阿惟三佛 |
455 | 14 | 阿 | ē | thick silk | 何緣得阿惟三佛 |
456 | 14 | 阿 | ē | e | 何緣得阿惟三佛 |
457 | 14 | 三佛 | sān fó | Trikāya; the three bodies of the Buddha | 何緣得阿惟三佛 |
458 | 13 | 聞 | wén | to hear | 聞不言非 |
459 | 13 | 聞 | wén | Wen | 聞不言非 |
460 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞不言非 |
461 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 聞不言非 |
462 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞不言非 |
463 | 13 | 聞 | wén | information | 聞不言非 |
464 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞不言非 |
465 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞不言非 |
466 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞不言非 |
467 | 13 | 聞 | wén | to question | 聞不言非 |
468 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞不言非 |
469 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞不言非 |
470 | 13 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 其所語不輕 |
471 | 13 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 其所語不輕 |
472 | 13 | 語 | yǔ | verse; writing | 其所語不輕 |
473 | 13 | 語 | yù | to speak; to tell | 其所語不輕 |
474 | 13 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 其所語不輕 |
475 | 13 | 語 | yǔ | a signal | 其所語不輕 |
476 | 13 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 其所語不輕 |
477 | 13 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 其所語不輕 |
478 | 13 | 欲 | yù | desire | 所有功德稍稍欲盛滿 |
479 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 所有功德稍稍欲盛滿 |
480 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 所有功德稍稍欲盛滿 |
481 | 13 | 欲 | yù | lust | 所有功德稍稍欲盛滿 |
482 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 所有功德稍稍欲盛滿 |
483 | 13 | 阿惟越致 | āwéiyuèzhì | avaivartika; non-retrogression | 摩訶般若波羅蜜阿惟越致品第十五 |
484 | 12 | 識 | shí | knowledge; understanding | 色痛痒思想生死識甚深 |
485 | 12 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 色痛痒思想生死識甚深 |
486 | 12 | 識 | zhì | to record | 色痛痒思想生死識甚深 |
487 | 12 | 識 | shí | thought; cognition | 色痛痒思想生死識甚深 |
488 | 12 | 識 | shí | to understand | 色痛痒思想生死識甚深 |
489 | 12 | 識 | shí | experience; common sense | 色痛痒思想生死識甚深 |
490 | 12 | 識 | shí | a good friend | 色痛痒思想生死識甚深 |
491 | 12 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 色痛痒思想生死識甚深 |
492 | 12 | 識 | zhì | a label; a mark | 色痛痒思想生死識甚深 |
493 | 12 | 識 | zhì | an inscription | 色痛痒思想生死識甚深 |
494 | 12 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 色痛痒思想生死識甚深 |
495 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 聞不言非 |
496 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 聞不言非 |
497 | 12 | 非 | fēi | different | 聞不言非 |
498 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 聞不言非 |
499 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 聞不言非 |
500 | 12 | 非 | fēi | Africa | 聞不言非 |
Frequencies of all Words
Top 1052
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 178 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
2 | 178 | 是 | shì | is exactly | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
3 | 178 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
4 | 178 | 是 | shì | this; that; those | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
5 | 178 | 是 | shì | really; certainly | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
6 | 178 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
7 | 178 | 是 | shì | true | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
8 | 178 | 是 | shì | is; has; exists | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
9 | 178 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
10 | 178 | 是 | shì | a matter; an affair | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
11 | 178 | 是 | shì | Shi | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
12 | 178 | 是 | shì | is; bhū | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
13 | 178 | 是 | shì | this; idam | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
14 | 94 | 不 | bù | not; no | 聞不言非 |
15 | 94 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 聞不言非 |
16 | 94 | 不 | bù | as a correlative | 聞不言非 |
17 | 94 | 不 | bù | no (answering a question) | 聞不言非 |
18 | 94 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 聞不言非 |
19 | 94 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 聞不言非 |
20 | 94 | 不 | bù | to form a yes or no question | 聞不言非 |
21 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 聞不言非 |
22 | 94 | 不 | bù | no; na | 聞不言非 |
23 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
24 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
25 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
26 | 79 | 言 | yán | a particle with no meaning | 須菩提白佛言 |
27 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
28 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
29 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
30 | 79 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
31 | 79 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
32 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
33 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
34 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩所作功德轉增多 |
35 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩所作功德轉增多 |
36 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩所作功德轉增多 |
37 | 65 | 為 | wèi | for; to | 亦不教他人為 |
38 | 65 | 為 | wèi | because of | 亦不教他人為 |
39 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦不教他人為 |
40 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦不教他人為 |
41 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 亦不教他人為 |
42 | 65 | 為 | wéi | to do | 亦不教他人為 |
43 | 65 | 為 | wèi | for | 亦不教他人為 |
44 | 65 | 為 | wèi | because of; for; to | 亦不教他人為 |
45 | 65 | 為 | wèi | to | 亦不教他人為 |
46 | 65 | 為 | wéi | in a passive construction | 亦不教他人為 |
47 | 65 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 亦不教他人為 |
48 | 65 | 為 | wéi | forming an adverb | 亦不教他人為 |
49 | 65 | 為 | wéi | to add emphasis | 亦不教他人為 |
50 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 亦不教他人為 |
51 | 65 | 為 | wéi | to govern | 亦不教他人為 |
52 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦不教他人為 |
53 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
54 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
55 | 59 | 若 | ruò | if | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
56 | 59 | 若 | ruò | you | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
57 | 59 | 若 | ruò | this; that | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
58 | 59 | 若 | ruò | and; or | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
59 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
60 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
61 | 59 | 若 | ruò | to choose | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
62 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
63 | 59 | 若 | ruò | thus | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
64 | 59 | 若 | ruò | pollia | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
65 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
66 | 59 | 若 | ruò | only then | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
67 | 59 | 若 | rě | ja | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
68 | 59 | 若 | rě | jñā | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
69 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
70 | 57 | 中 | zhōng | middle | 空是中本無入本無 |
71 | 57 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 空是中本無入本無 |
72 | 57 | 中 | zhōng | China | 空是中本無入本無 |
73 | 57 | 中 | zhòng | to hit the mark | 空是中本無入本無 |
74 | 57 | 中 | zhōng | in; amongst | 空是中本無入本無 |
75 | 57 | 中 | zhōng | midday | 空是中本無入本無 |
76 | 57 | 中 | zhōng | inside | 空是中本無入本無 |
77 | 57 | 中 | zhōng | during | 空是中本無入本無 |
78 | 57 | 中 | zhōng | Zhong | 空是中本無入本無 |
79 | 57 | 中 | zhōng | intermediary | 空是中本無入本無 |
80 | 57 | 中 | zhōng | half | 空是中本無入本無 |
81 | 57 | 中 | zhōng | just right; suitably | 空是中本無入本無 |
82 | 57 | 中 | zhōng | while | 空是中本無入本無 |
83 | 57 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 空是中本無入本無 |
84 | 57 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 空是中本無入本無 |
85 | 57 | 中 | zhòng | to obtain | 空是中本無入本無 |
86 | 57 | 中 | zhòng | to pass an exam | 空是中本無入本無 |
87 | 57 | 中 | zhōng | middle | 空是中本無入本無 |
88 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如逮得禪者不動搖 |
89 | 52 | 者 | zhě | that | 如逮得禪者不動搖 |
90 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如逮得禪者不動搖 |
91 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如逮得禪者不動搖 |
92 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如逮得禪者不動搖 |
93 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如逮得禪者不動搖 |
94 | 52 | 者 | zhuó | according to | 如逮得禪者不動搖 |
95 | 52 | 者 | zhě | ca | 如逮得禪者不動搖 |
96 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是所本無如本無 |
97 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是所本無如本無 |
98 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是所本無如本無 |
99 | 51 | 所 | suǒ | it | 是所本無如本無 |
100 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 是所本無如本無 |
101 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是所本無如本無 |
102 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 是所本無如本無 |
103 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是所本無如本無 |
104 | 51 | 所 | suǒ | that which | 是所本無如本無 |
105 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是所本無如本無 |
106 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 是所本無如本無 |
107 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 是所本無如本無 |
108 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是所本無如本無 |
109 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 是所本無如本無 |
110 | 47 | 三 | sān | three | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
111 | 47 | 三 | sān | third | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
112 | 47 | 三 | sān | more than two | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
113 | 47 | 三 | sān | very few | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
114 | 47 | 三 | sān | repeatedly | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
115 | 47 | 三 | sān | San | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
116 | 47 | 三 | sān | three; tri | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
117 | 47 | 三 | sān | sa | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
118 | 47 | 三 | sān | three kinds; trividha | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
119 | 45 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
120 | 45 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
121 | 45 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 阿惟越致菩薩當何以比 |
122 | 45 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 阿惟越致菩薩當何以比 |
123 | 45 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 阿惟越致菩薩當何以比 |
124 | 45 | 當 | dāng | to face | 阿惟越致菩薩當何以比 |
125 | 45 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 阿惟越致菩薩當何以比 |
126 | 45 | 當 | dāng | to manage; to host | 阿惟越致菩薩當何以比 |
127 | 45 | 當 | dāng | should | 阿惟越致菩薩當何以比 |
128 | 45 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 阿惟越致菩薩當何以比 |
129 | 45 | 當 | dǎng | to think | 阿惟越致菩薩當何以比 |
130 | 45 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 阿惟越致菩薩當何以比 |
131 | 45 | 當 | dǎng | to be equal | 阿惟越致菩薩當何以比 |
132 | 45 | 當 | dàng | that | 阿惟越致菩薩當何以比 |
133 | 45 | 當 | dāng | an end; top | 阿惟越致菩薩當何以比 |
134 | 45 | 當 | dàng | clang; jingle | 阿惟越致菩薩當何以比 |
135 | 45 | 當 | dāng | to judge | 阿惟越致菩薩當何以比 |
136 | 45 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 阿惟越致菩薩當何以比 |
137 | 45 | 當 | dàng | the same | 阿惟越致菩薩當何以比 |
138 | 45 | 當 | dàng | to pawn | 阿惟越致菩薩當何以比 |
139 | 45 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 阿惟越致菩薩當何以比 |
140 | 45 | 當 | dàng | a trap | 阿惟越致菩薩當何以比 |
141 | 45 | 當 | dàng | a pawned item | 阿惟越致菩薩當何以比 |
142 | 45 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 阿惟越致菩薩當何以比 |
143 | 42 | 作 | zuò | to do | 他人所作不觀視 |
144 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 他人所作不觀視 |
145 | 42 | 作 | zuò | to start | 他人所作不觀視 |
146 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 他人所作不觀視 |
147 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 他人所作不觀視 |
148 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 他人所作不觀視 |
149 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 他人所作不觀視 |
150 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 他人所作不觀視 |
151 | 42 | 作 | zuò | to rise | 他人所作不觀視 |
152 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 他人所作不觀視 |
153 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 他人所作不觀視 |
154 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 他人所作不觀視 |
155 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 他人所作不觀視 |
156 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 我非阿惟越致 |
157 | 42 | 我 | wǒ | self | 我非阿惟越致 |
158 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 我非阿惟越致 |
159 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我非阿惟越致 |
160 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我非阿惟越致 |
161 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我非阿惟越致 |
162 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我非阿惟越致 |
163 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 我非阿惟越致 |
164 | 41 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
165 | 41 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
166 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從佛受決 |
167 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 從佛受決 |
168 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 從佛受決 |
169 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 從佛受決 |
170 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 從佛受決 |
171 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 從佛受決 |
172 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從佛受決 |
173 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
174 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
175 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
176 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
177 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
178 | 37 | 心 | xīn | heart | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
179 | 37 | 心 | xīn | emotion | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
180 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
181 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
182 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
183 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
184 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以若轉於餘處聞心終不疑 |
185 | 36 | 得 | de | potential marker | 如逮得禪者不動搖 |
186 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如逮得禪者不動搖 |
187 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 如逮得禪者不動搖 |
188 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 如逮得禪者不動搖 |
189 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 如逮得禪者不動搖 |
190 | 36 | 得 | dé | de | 如逮得禪者不動搖 |
191 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 如逮得禪者不動搖 |
192 | 36 | 得 | dé | to result in | 如逮得禪者不動搖 |
193 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如逮得禪者不動搖 |
194 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 如逮得禪者不動搖 |
195 | 36 | 得 | dé | to be finished | 如逮得禪者不動搖 |
196 | 36 | 得 | de | result of degree | 如逮得禪者不動搖 |
197 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 如逮得禪者不動搖 |
198 | 36 | 得 | děi | satisfying | 如逮得禪者不動搖 |
199 | 36 | 得 | dé | to contract | 如逮得禪者不動搖 |
200 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 如逮得禪者不動搖 |
201 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 如逮得禪者不動搖 |
202 | 36 | 得 | dé | to hear | 如逮得禪者不動搖 |
203 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 如逮得禪者不動搖 |
204 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 如逮得禪者不動搖 |
205 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如逮得禪者不動搖 |
206 | 34 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 是皆不可用也 |
207 | 34 | 不可 | bù kě | improbable | 是皆不可用也 |
208 | 34 | 亦 | yì | also; too | 亦不言非 |
209 | 34 | 亦 | yì | but | 亦不言非 |
210 | 34 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不言非 |
211 | 34 | 亦 | yì | although; even though | 亦不言非 |
212 | 34 | 亦 | yì | already | 亦不言非 |
213 | 34 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不言非 |
214 | 34 | 亦 | yì | Yi | 亦不言非 |
215 | 34 | 無 | wú | no | 是佛地如本無終不動 |
216 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是佛地如本無終不動 |
217 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 是佛地如本無終不動 |
218 | 34 | 無 | wú | has not yet | 是佛地如本無終不動 |
219 | 34 | 無 | mó | mo | 是佛地如本無終不動 |
220 | 34 | 無 | wú | do not | 是佛地如本無終不動 |
221 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 是佛地如本無終不動 |
222 | 34 | 無 | wú | regardless of | 是佛地如本無終不動 |
223 | 34 | 無 | wú | to not have | 是佛地如本無終不動 |
224 | 34 | 無 | wú | um | 是佛地如本無終不動 |
225 | 34 | 無 | wú | Wu | 是佛地如本無終不動 |
226 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是佛地如本無終不動 |
227 | 34 | 無 | wú | not; non- | 是佛地如本無終不動 |
228 | 34 | 無 | mó | mo | 是佛地如本無終不動 |
229 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有來供養者 |
230 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有來供養者 |
231 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有來供養者 |
232 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有來供養者 |
233 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有來供養者 |
234 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有來供養者 |
235 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有來供養者 |
236 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有來供養者 |
237 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有來供養者 |
238 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有來供養者 |
239 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有來供養者 |
240 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 有來供養者 |
241 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 有來供養者 |
242 | 33 | 有 | yǒu | You | 有來供養者 |
243 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有來供養者 |
244 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有來供養者 |
245 | 31 | 之 | zhī | him; her; them; that | 心極清淨悉受得之 |
246 | 31 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 心極清淨悉受得之 |
247 | 31 | 之 | zhī | to go | 心極清淨悉受得之 |
248 | 31 | 之 | zhī | this; that | 心極清淨悉受得之 |
249 | 31 | 之 | zhī | genetive marker | 心極清淨悉受得之 |
250 | 31 | 之 | zhī | it | 心極清淨悉受得之 |
251 | 31 | 之 | zhī | in; in regards to | 心極清淨悉受得之 |
252 | 31 | 之 | zhī | all | 心極清淨悉受得之 |
253 | 31 | 之 | zhī | and | 心極清淨悉受得之 |
254 | 31 | 之 | zhī | however | 心極清淨悉受得之 |
255 | 31 | 之 | zhī | if | 心極清淨悉受得之 |
256 | 31 | 之 | zhī | then | 心極清淨悉受得之 |
257 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 心極清淨悉受得之 |
258 | 31 | 之 | zhī | is | 心極清淨悉受得之 |
259 | 31 | 之 | zhī | to use | 心極清淨悉受得之 |
260 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 心極清淨悉受得之 |
261 | 31 | 之 | zhī | winding | 心極清淨悉受得之 |
262 | 31 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 是佛地如本無終不動 |
263 | 31 | 終 | zhōng | finally; in the end | 是佛地如本無終不動 |
264 | 31 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 是佛地如本無終不動 |
265 | 31 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 是佛地如本無終不動 |
266 | 31 | 終 | zhōng | to study in detail | 是佛地如本無終不動 |
267 | 31 | 終 | zhōng | death | 是佛地如本無終不動 |
268 | 31 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 是佛地如本無終不動 |
269 | 31 | 終 | zhōng | Zhong | 是佛地如本無終不動 |
270 | 31 | 終 | zhōng | to die | 是佛地如本無終不動 |
271 | 31 | 終 | zhōng | end; anta | 是佛地如本無終不動 |
272 | 31 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 持是深般若波羅蜜為說之 |
273 | 31 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 持是深般若波羅蜜為說之 |
274 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如逮得禪者不動搖 |
275 | 29 | 如 | rú | if | 如逮得禪者不動搖 |
276 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 如逮得禪者不動搖 |
277 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如逮得禪者不動搖 |
278 | 29 | 如 | rú | this | 如逮得禪者不動搖 |
279 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如逮得禪者不動搖 |
280 | 29 | 如 | rú | to go to | 如逮得禪者不動搖 |
281 | 29 | 如 | rú | to meet | 如逮得禪者不動搖 |
282 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如逮得禪者不動搖 |
283 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 如逮得禪者不動搖 |
284 | 29 | 如 | rú | and | 如逮得禪者不動搖 |
285 | 29 | 如 | rú | or | 如逮得禪者不動搖 |
286 | 29 | 如 | rú | but | 如逮得禪者不動搖 |
287 | 29 | 如 | rú | then | 如逮得禪者不動搖 |
288 | 29 | 如 | rú | naturally | 如逮得禪者不動搖 |
289 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如逮得禪者不動搖 |
290 | 29 | 如 | rú | you | 如逮得禪者不動搖 |
291 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 如逮得禪者不動搖 |
292 | 29 | 如 | rú | in; at | 如逮得禪者不動搖 |
293 | 29 | 如 | rú | Ru | 如逮得禪者不動搖 |
294 | 29 | 如 | rú | Thus | 如逮得禪者不動搖 |
295 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 如逮得禪者不動搖 |
296 | 29 | 如 | rú | like; iva | 如逮得禪者不動搖 |
297 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如逮得禪者不動搖 |
298 | 29 | 用 | yòng | to use; to apply | 用是比 |
299 | 29 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用是比 |
300 | 29 | 用 | yòng | to eat | 用是比 |
301 | 29 | 用 | yòng | to spend | 用是比 |
302 | 29 | 用 | yòng | expense | 用是比 |
303 | 29 | 用 | yòng | a use; usage | 用是比 |
304 | 29 | 用 | yòng | to need; must | 用是比 |
305 | 29 | 用 | yòng | useful; practical | 用是比 |
306 | 29 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用是比 |
307 | 29 | 用 | yòng | by means of; with | 用是比 |
308 | 29 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用是比 |
309 | 29 | 用 | yòng | to appoint | 用是比 |
310 | 29 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用是比 |
311 | 29 | 用 | yòng | to control | 用是比 |
312 | 29 | 用 | yòng | to access | 用是比 |
313 | 29 | 用 | yòng | Yong | 用是比 |
314 | 29 | 用 | yòng | yong; function; application | 用是比 |
315 | 29 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用是比 |
316 | 29 | 求 | qiú | to request | 若所求為勤苦耳 |
317 | 29 | 求 | qiú | to seek; to look for | 若所求為勤苦耳 |
318 | 29 | 求 | qiú | to implore | 若所求為勤苦耳 |
319 | 29 | 求 | qiú | to aspire to | 若所求為勤苦耳 |
320 | 29 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 若所求為勤苦耳 |
321 | 29 | 求 | qiú | to attract | 若所求為勤苦耳 |
322 | 29 | 求 | qiú | to bribe | 若所求為勤苦耳 |
323 | 29 | 求 | qiú | Qiu | 若所求為勤苦耳 |
324 | 29 | 求 | qiú | to demand | 若所求為勤苦耳 |
325 | 29 | 求 | qiú | to end | 若所求為勤苦耳 |
326 | 29 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 若所求為勤苦耳 |
327 | 27 | 從 | cóng | from | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
328 | 27 | 從 | cóng | to follow | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
329 | 27 | 從 | cóng | past; through | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
330 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
331 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
332 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
333 | 27 | 從 | cóng | usually | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
334 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
335 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
336 | 27 | 從 | cóng | secondary | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
337 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
338 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
339 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
340 | 27 | 從 | zòng | to release | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
341 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
342 | 27 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 當何從知是阿惟越致菩薩 |
343 | 27 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 當何以觀其行 |
344 | 27 | 其 | qí | to add emphasis | 當何以觀其行 |
345 | 27 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 當何以觀其行 |
346 | 27 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 當何以觀其行 |
347 | 27 | 其 | qí | he; her; it; them | 當何以觀其行 |
348 | 27 | 其 | qí | probably; likely | 當何以觀其行 |
349 | 27 | 其 | qí | will | 當何以觀其行 |
350 | 27 | 其 | qí | may | 當何以觀其行 |
351 | 27 | 其 | qí | if | 當何以觀其行 |
352 | 27 | 其 | qí | or | 當何以觀其行 |
353 | 27 | 其 | qí | Qi | 當何以觀其行 |
354 | 27 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 當何以觀其行 |
355 | 27 | 耶 | yé | final interogative | 不當自患厭耶 |
356 | 27 | 耶 | yē | ye | 不當自患厭耶 |
357 | 27 | 耶 | yé | ya | 不當自患厭耶 |
358 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復教他人守十戒 |
359 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復教他人守十戒 |
360 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復教他人守十戒 |
361 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復教他人守十戒 |
362 | 26 | 復 | fù | to restore | 復教他人守十戒 |
363 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復教他人守十戒 |
364 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 復教他人守十戒 |
365 | 26 | 復 | fù | even if; although | 復教他人守十戒 |
366 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復教他人守十戒 |
367 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復教他人守十戒 |
368 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復教他人守十戒 |
369 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 復教他人守十戒 |
370 | 26 | 復 | fù | Fu | 復教他人守十戒 |
371 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 復教他人守十戒 |
372 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復教他人守十戒 |
373 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復教他人守十戒 |
374 | 26 | 復 | fù | again; punar | 復教他人守十戒 |
375 | 25 | 也 | yě | also; too | 未甞於中有厭極也 |
376 | 25 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 未甞於中有厭極也 |
377 | 25 | 也 | yě | either | 未甞於中有厭極也 |
378 | 25 | 也 | yě | even | 未甞於中有厭極也 |
379 | 25 | 也 | yě | used to soften the tone | 未甞於中有厭極也 |
380 | 25 | 也 | yě | used for emphasis | 未甞於中有厭極也 |
381 | 25 | 也 | yě | used to mark contrast | 未甞於中有厭極也 |
382 | 25 | 也 | yě | used to mark compromise | 未甞於中有厭極也 |
383 | 25 | 也 | yě | ya | 未甞於中有厭極也 |
384 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 當念行於他方 |
385 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 當念行於他方 |
386 | 25 | 念 | niàn | to miss | 當念行於他方 |
387 | 25 | 念 | niàn | to consider | 當念行於他方 |
388 | 25 | 念 | niàn | to recite; to chant | 當念行於他方 |
389 | 25 | 念 | niàn | to show affection for | 當念行於他方 |
390 | 25 | 念 | niàn | a thought; an idea | 當念行於他方 |
391 | 25 | 念 | niàn | twenty | 當念行於他方 |
392 | 25 | 念 | niàn | memory | 當念行於他方 |
393 | 25 | 念 | niàn | an instant | 當念行於他方 |
394 | 25 | 念 | niàn | Nian | 當念行於他方 |
395 | 25 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 當念行於他方 |
396 | 25 | 念 | niàn | a thought; citta | 當念行於他方 |
397 | 25 | 行 | xíng | to walk | 當何以觀其行 |
398 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 當何以觀其行 |
399 | 25 | 行 | háng | profession | 當何以觀其行 |
400 | 25 | 行 | háng | line; row | 當何以觀其行 |
401 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 當何以觀其行 |
402 | 25 | 行 | xíng | to travel | 當何以觀其行 |
403 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 當何以觀其行 |
404 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 當何以觀其行 |
405 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 當何以觀其行 |
406 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 當何以觀其行 |
407 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 當何以觀其行 |
408 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 當何以觀其行 |
409 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 當何以觀其行 |
410 | 25 | 行 | xíng | to move | 當何以觀其行 |
411 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 當何以觀其行 |
412 | 25 | 行 | xíng | travel | 當何以觀其行 |
413 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 當何以觀其行 |
414 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 當何以觀其行 |
415 | 25 | 行 | xíng | temporary | 當何以觀其行 |
416 | 25 | 行 | xíng | soon | 當何以觀其行 |
417 | 25 | 行 | háng | rank; order | 當何以觀其行 |
418 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 當何以觀其行 |
419 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 當何以觀其行 |
420 | 25 | 行 | xíng | to experience | 當何以觀其行 |
421 | 25 | 行 | xíng | path; way | 當何以觀其行 |
422 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 當何以觀其行 |
423 | 25 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 當何以觀其行 |
424 | 25 | 行 | xíng | 當何以觀其行 | |
425 | 25 | 行 | xíng | moreover; also | 當何以觀其行 |
426 | 25 | 行 | xíng | Practice | 當何以觀其行 |
427 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 當何以觀其行 |
428 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 當何以觀其行 |
429 | 24 | 持 | chí | to grasp; to hold | 不持華香施於天 |
430 | 24 | 持 | chí | to resist; to oppose | 不持華香施於天 |
431 | 24 | 持 | chí | to uphold | 不持華香施於天 |
432 | 24 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 不持華香施於天 |
433 | 24 | 持 | chí | to administer; to manage | 不持華香施於天 |
434 | 24 | 持 | chí | to control | 不持華香施於天 |
435 | 24 | 持 | chí | to be cautious | 不持華香施於天 |
436 | 24 | 持 | chí | to remember | 不持華香施於天 |
437 | 24 | 持 | chí | to assist | 不持華香施於天 |
438 | 24 | 持 | chí | with; using | 不持華香施於天 |
439 | 24 | 持 | chí | dhara | 不持華香施於天 |
440 | 24 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是入中 |
441 | 24 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是入中 |
442 | 24 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是入中 |
443 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是入中 |
444 | 22 | 阿耨多羅 | ānòuduōluó | anuttara; unsurpassed; supreme | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
445 | 22 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
446 | 22 | 菩 | pú | a herb | 若未受決得阿耨多羅三耶三菩 |
447 | 22 | 本 | běn | measure word for books | 是佛地如本無終不動 |
448 | 22 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 是佛地如本無終不動 |
449 | 22 | 本 | běn | originally; formerly | 是佛地如本無終不動 |
450 | 22 | 本 | běn | to be one's own | 是佛地如本無終不動 |
451 | 22 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 是佛地如本無終不動 |
452 | 22 | 本 | běn | the roots of a plant | 是佛地如本無終不動 |
453 | 22 | 本 | běn | self | 是佛地如本無終不動 |
454 | 22 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 是佛地如本無終不動 |
455 | 22 | 本 | běn | capital | 是佛地如本無終不動 |
456 | 22 | 本 | běn | main; central; primary | 是佛地如本無終不動 |
457 | 22 | 本 | běn | according to | 是佛地如本無終不動 |
458 | 22 | 本 | běn | a version; an edition | 是佛地如本無終不動 |
459 | 22 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 是佛地如本無終不動 |
460 | 22 | 本 | běn | a book | 是佛地如本無終不動 |
461 | 22 | 本 | běn | trunk of a tree | 是佛地如本無終不動 |
462 | 22 | 本 | běn | to investigate the root of | 是佛地如本無終不動 |
463 | 22 | 本 | běn | a manuscript for a play | 是佛地如本無終不動 |
464 | 22 | 本 | běn | Ben | 是佛地如本無終不動 |
465 | 22 | 本 | běn | root; origin; mula | 是佛地如本無終不動 |
466 | 22 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 是佛地如本無終不動 |
467 | 22 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 是佛地如本無終不動 |
468 | 21 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉致願使得經 |
469 | 21 | 悉 | xī | all; entire | 悉致願使得經 |
470 | 21 | 悉 | xī | detailed | 悉致願使得經 |
471 | 21 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉致願使得經 |
472 | 21 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉致願使得經 |
473 | 21 | 悉 | xī | strongly | 悉致願使得經 |
474 | 21 | 悉 | xī | Xi | 悉致願使得經 |
475 | 21 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉致願使得經 |
476 | 21 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 所有功德稍稍欲盛滿 |
477 | 21 | 功德 | gōngdé | merit | 所有功德稍稍欲盛滿 |
478 | 21 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 所有功德稍稍欲盛滿 |
479 | 21 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 所有功德稍稍欲盛滿 |
480 | 21 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆安隱為世間人說經 |
481 | 21 | 皆 | jiē | same; equally | 皆安隱為世間人說經 |
482 | 21 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆安隱為世間人說經 |
483 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
484 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
485 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
486 | 20 | 時 | shí | at that time | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
487 | 20 | 時 | shí | fashionable | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
488 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
489 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
490 | 20 | 時 | shí | tense | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
491 | 20 | 時 | shí | particular; special | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
492 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
493 | 20 | 時 | shí | hour (measure word) | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
494 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
495 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
496 | 20 | 時 | shí | seasonal | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
497 | 20 | 時 | shí | frequently; often | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
498 | 20 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
499 | 20 | 時 | shí | on time | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
500 | 20 | 時 | shí | this; that | 阿惟越致聞說深經時終不疑 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
言 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
若 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
者 | zhě | ca | |
所 |
|
|
|
三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
大功德 | 100 | Laksmi | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行般若经 | 道行般若經 | 100 | Daoxing Bore Jing; Practice of the Way |
怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
佛法 | 102 |
|
|
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
狼 | 108 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩诃般若波罗蜜道行经 | 摩訶般若波羅蜜道行經 | 109 | Large Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
提和竭罗 | 提和竭羅 | 116 | Dipankara |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五华 | 五華 | 119 | Wuhua |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
徐 | 120 |
|
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
阿惟越致地 | 196 | avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression | |
八味水 | 98 | water with eight flavors | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不空 | 98 |
|
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅教 | 禪教 | 99 |
|
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
持戒 | 99 |
|
|
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道中 | 100 | on the path | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
袈裟 | 106 |
|
|
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
沤惒拘舍罗 | 漚惒拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
萨芸若 | 薩芸若 | 115 | omniscience; sarvajna |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深法 | 115 | a profound truth | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十方 | 115 |
|
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受者 | 115 | recipient | |
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天中天 | 116 | god of the gods | |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
现示 | 現示 | 120 | explicit; manifest |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
星宿劫 | 120 | Naksatra kalpa; the future kalpa | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一切法 | 121 |
|
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲生 | 121 | arising from desire | |
正志 | 122 | right intention | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |