Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 426
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 275 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 色乃至識非深非妙 |
2 | 275 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 色乃至識非深非妙 |
3 | 275 | 非 | fēi | different | 色乃至識非深非妙 |
4 | 275 | 非 | fēi | to not be; to not have | 色乃至識非深非妙 |
5 | 275 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 色乃至識非深非妙 |
6 | 275 | 非 | fēi | Africa | 色乃至識非深非妙 |
7 | 275 | 非 | fēi | to slander | 色乃至識非深非妙 |
8 | 275 | 非 | fěi | to avoid | 色乃至識非深非妙 |
9 | 275 | 非 | fēi | must | 色乃至識非深非妙 |
10 | 275 | 非 | fēi | an error | 色乃至識非深非妙 |
11 | 275 | 非 | fēi | a problem; a question | 色乃至識非深非妙 |
12 | 275 | 非 | fēi | evil | 色乃至識非深非妙 |
13 | 136 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
14 | 136 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
15 | 136 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
16 | 123 | 於 | yú | to go; to | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
17 | 123 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
18 | 123 | 於 | yú | Yu | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
19 | 123 | 於 | wū | a crow | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
20 | 120 | 可 | kě | can; may; permissible | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
21 | 120 | 可 | kě | to approve; to permit | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
22 | 120 | 可 | kě | to be worth | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
23 | 120 | 可 | kě | to suit; to fit | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
24 | 120 | 可 | kè | khan | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
25 | 120 | 可 | kě | to recover | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
26 | 120 | 可 | kě | to act as | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
27 | 120 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
28 | 120 | 可 | kě | used to add emphasis | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
29 | 120 | 可 | kě | beautiful | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
30 | 120 | 可 | kě | Ke | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
31 | 120 | 可 | kě | can; may; śakta | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
32 | 118 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 廣說三乘相應之法 |
33 | 118 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 廣說三乘相應之法 |
34 | 118 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 廣說三乘相應之法 |
35 | 118 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 廣說三乘相應之法 |
36 | 118 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 廣說三乘相應之法 |
37 | 118 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 廣說三乘相應之法 |
38 | 110 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
39 | 110 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
40 | 110 | 得 | děi | must; ought to | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
41 | 110 | 得 | dé | de | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
42 | 110 | 得 | de | infix potential marker | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
43 | 110 | 得 | dé | to result in | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
44 | 110 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
45 | 110 | 得 | dé | to be satisfied | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
46 | 110 | 得 | dé | to be finished | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
47 | 110 | 得 | děi | satisfying | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
48 | 110 | 得 | dé | to contract | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
49 | 110 | 得 | dé | to hear | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
50 | 110 | 得 | dé | to have; there is | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
51 | 110 | 得 | dé | marks time passed | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
52 | 110 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
53 | 88 | 亦 | yì | Yi | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
54 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 不施設色乃至識 |
55 | 84 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 非離無依持真如如來可得 |
56 | 84 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 非離無依持真如如來可得 |
57 | 77 | 色 | sè | color | 色乃至識非深非妙 |
58 | 77 | 色 | sè | form; matter | 色乃至識非深非妙 |
59 | 77 | 色 | shǎi | dice | 色乃至識非深非妙 |
60 | 77 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色乃至識非深非妙 |
61 | 77 | 色 | sè | countenance | 色乃至識非深非妙 |
62 | 77 | 色 | sè | scene; sight | 色乃至識非深非妙 |
63 | 77 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色乃至識非深非妙 |
64 | 77 | 色 | sè | kind; type | 色乃至識非深非妙 |
65 | 77 | 色 | sè | quality | 色乃至識非深非妙 |
66 | 77 | 色 | sè | to be angry | 色乃至識非深非妙 |
67 | 77 | 色 | sè | to seek; to search for | 色乃至識非深非妙 |
68 | 77 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色乃至識非深非妙 |
69 | 77 | 色 | sè | form; rupa | 色乃至識非深非妙 |
70 | 74 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智非深非妙 |
71 | 73 | 中 | zhōng | middle | 尊者善現所說法中 |
72 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 尊者善現所說法中 |
73 | 73 | 中 | zhōng | China | 尊者善現所說法中 |
74 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 尊者善現所說法中 |
75 | 73 | 中 | zhōng | midday | 尊者善現所說法中 |
76 | 73 | 中 | zhōng | inside | 尊者善現所說法中 |
77 | 73 | 中 | zhōng | during | 尊者善現所說法中 |
78 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 尊者善現所說法中 |
79 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 尊者善現所說法中 |
80 | 73 | 中 | zhōng | half | 尊者善現所說法中 |
81 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 尊者善現所說法中 |
82 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 尊者善現所說法中 |
83 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 尊者善現所說法中 |
84 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 尊者善現所說法中 |
85 | 73 | 中 | zhōng | middle | 尊者善現所說法中 |
86 | 73 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 識法性 |
87 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
88 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
89 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
90 | 73 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
91 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
92 | 73 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
93 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
94 | 67 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
95 | 67 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
96 | 67 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
97 | 67 | 受 | shòu | to tolerate | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
98 | 67 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
99 | 65 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 皆離文字咸不可說 |
100 | 65 | 離 | lí | a mythical bird | 皆離文字咸不可說 |
101 | 65 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 皆離文字咸不可說 |
102 | 65 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 皆離文字咸不可說 |
103 | 65 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 皆離文字咸不可說 |
104 | 65 | 離 | lí | a mountain ash | 皆離文字咸不可說 |
105 | 65 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 皆離文字咸不可說 |
106 | 65 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 皆離文字咸不可說 |
107 | 65 | 離 | lí | to cut off | 皆離文字咸不可說 |
108 | 65 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 皆離文字咸不可說 |
109 | 65 | 離 | lí | to be distant from | 皆離文字咸不可說 |
110 | 65 | 離 | lí | two | 皆離文字咸不可說 |
111 | 65 | 離 | lí | to array; to align | 皆離文字咸不可說 |
112 | 65 | 離 | lí | to pass through; to experience | 皆離文字咸不可說 |
113 | 65 | 離 | lí | transcendence | 皆離文字咸不可說 |
114 | 65 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 皆離文字咸不可說 |
115 | 57 | 學 | xué | to study; to learn | 應學般若波羅蜜多 |
116 | 57 | 學 | xué | to imitate | 應學般若波羅蜜多 |
117 | 57 | 學 | xué | a school; an academy | 應學般若波羅蜜多 |
118 | 57 | 學 | xué | to understand | 應學般若波羅蜜多 |
119 | 57 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應學般若波羅蜜多 |
120 | 57 | 學 | xué | learned | 應學般若波羅蜜多 |
121 | 57 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應學般若波羅蜜多 |
122 | 57 | 學 | xué | a learner | 應學般若波羅蜜多 |
123 | 49 | 識 | shí | knowledge; understanding | 色乃至識非深非妙 |
124 | 49 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 色乃至識非深非妙 |
125 | 49 | 識 | zhì | to record | 色乃至識非深非妙 |
126 | 49 | 識 | shí | thought; cognition | 色乃至識非深非妙 |
127 | 49 | 識 | shí | to understand | 色乃至識非深非妙 |
128 | 49 | 識 | shí | experience; common sense | 色乃至識非深非妙 |
129 | 49 | 識 | shí | a good friend | 色乃至識非深非妙 |
130 | 49 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 色乃至識非深非妙 |
131 | 49 | 識 | zhì | a label; a mark | 色乃至識非深非妙 |
132 | 49 | 識 | zhì | an inscription | 色乃至識非深非妙 |
133 | 49 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 色乃至識非深非妙 |
134 | 49 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
135 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
136 | 44 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩行 |
137 | 44 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩行 |
138 | 44 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩行 |
139 | 44 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩行 |
140 | 44 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩行 |
141 | 44 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩行 |
142 | 44 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩行 |
143 | 44 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩行 |
144 | 44 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩行 |
145 | 44 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩行 |
146 | 44 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩行 |
147 | 44 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩行 |
148 | 44 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩行 |
149 | 44 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩行 |
150 | 44 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩行 |
151 | 44 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩行 |
152 | 44 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩行 |
153 | 44 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩行 |
154 | 44 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩行 |
155 | 44 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩行 |
156 | 44 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩行 |
157 | 44 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩行 |
158 | 44 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩行 |
159 | 44 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩行 |
160 | 44 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩行 | |
161 | 44 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩行 |
162 | 44 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩行 |
163 | 44 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩行 |
164 | 44 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
165 | 44 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
166 | 44 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
167 | 44 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
168 | 44 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
169 | 44 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
170 | 44 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
171 | 44 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
172 | 44 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
173 | 44 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
174 | 44 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
175 | 44 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
176 | 44 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
177 | 44 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
178 | 44 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
179 | 44 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
180 | 44 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
181 | 44 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
182 | 44 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
183 | 44 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
184 | 44 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
185 | 44 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
186 | 44 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
187 | 44 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
188 | 44 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
189 | 44 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
190 | 44 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
191 | 44 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
192 | 44 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
193 | 44 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
194 | 44 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
195 | 44 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
196 | 44 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
197 | 44 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
198 | 44 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 乃至一切智 |
199 | 44 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 乃至一切智 |
200 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 具壽善現知諸天子心之所念 |
201 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 具壽善現知諸天子心之所念 |
202 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 具壽善現知諸天子心之所念 |
203 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 具壽善現知諸天子心之所念 |
204 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 具壽善現知諸天子心之所念 |
205 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 具壽善現知諸天子心之所念 |
206 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 具壽善現知諸天子心之所念 |
207 | 43 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
208 | 42 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
209 | 42 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
210 | 42 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
211 | 42 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
212 | 42 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
213 | 42 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
214 | 39 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
215 | 39 | 妙 | miào | clever | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
216 | 39 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
217 | 39 | 妙 | miào | fine; delicate | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
218 | 39 | 妙 | miào | young | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
219 | 39 | 妙 | miào | interesting | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
220 | 39 | 妙 | miào | profound reasoning | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
221 | 39 | 妙 | miào | Miao | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
222 | 39 | 妙 | miào | Wonderful | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
223 | 39 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
224 | 37 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
225 | 36 | 觸 | chù | to touch; to feel | 眼觸乃至意觸非深非妙 |
226 | 36 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 眼觸乃至意觸非深非妙 |
227 | 36 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 眼觸乃至意觸非深非妙 |
228 | 36 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 眼觸乃至意觸非深非妙 |
229 | 32 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
230 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
231 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
232 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
233 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
234 | 32 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
235 | 32 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
236 | 32 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
237 | 32 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
238 | 32 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
239 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故於般若波羅蜜多無說 |
240 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故於般若波羅蜜多無說 |
241 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 故於般若波羅蜜多無說 |
242 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故於般若波羅蜜多無說 |
243 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故於般若波羅蜜多無說 |
244 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故於般若波羅蜜多無說 |
245 | 32 | 說 | shuō | allocution | 故於般若波羅蜜多無說 |
246 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故於般若波羅蜜多無說 |
247 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故於般若波羅蜜多無說 |
248 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 故於般若波羅蜜多無說 |
249 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故於般若波羅蜜多無說 |
250 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 故於般若波羅蜜多無說 |
251 | 31 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
252 | 31 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
253 | 31 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
254 | 31 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
255 | 31 | 道 | dào | to think | 道相智 |
256 | 31 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
257 | 31 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
258 | 31 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
259 | 31 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
260 | 31 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
261 | 31 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
262 | 31 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
263 | 31 | 道 | dào | a line | 道相智 |
264 | 31 | 道 | dào | Way | 道相智 |
265 | 31 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
266 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便告彼言 |
267 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便告彼言 |
268 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便告彼言 |
269 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 便告彼言 |
270 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 便告彼言 |
271 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便告彼言 |
272 | 29 | 言 | yán | to regard as | 便告彼言 |
273 | 29 | 言 | yán | to act as | 便告彼言 |
274 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 便告彼言 |
275 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 便告彼言 |
276 | 28 | 不為 | bùwéi | to not do | 是菩薩摩訶薩不為色增故學 |
277 | 28 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 是菩薩摩訶薩不為色增故學 |
278 | 28 | 眼 | yǎn | eye | 眼處乃至意處非深非妙 |
279 | 28 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處乃至意處非深非妙 |
280 | 28 | 眼 | yǎn | sight | 眼處乃至意處非深非妙 |
281 | 28 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處乃至意處非深非妙 |
282 | 28 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處乃至意處非深非妙 |
283 | 28 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處乃至意處非深非妙 |
284 | 28 | 眼 | yǎn | insight | 眼處乃至意處非深非妙 |
285 | 28 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處乃至意處非深非妙 |
286 | 28 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處乃至意處非深非妙 |
287 | 28 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處乃至意處非深非妙 |
288 | 28 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處乃至意處非深非妙 |
289 | 28 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處乃至意處非深非妙 |
290 | 28 | 深 | shēn | deep | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
291 | 28 | 深 | shēn | profound; penetrating | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
292 | 28 | 深 | shēn | dark; deep in color | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
293 | 28 | 深 | shēn | remote in time | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
294 | 28 | 深 | shēn | depth | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
295 | 28 | 深 | shēn | far | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
296 | 28 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
297 | 28 | 深 | shēn | thick; lush | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
298 | 28 | 深 | shēn | intimate; close | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
299 | 28 | 深 | shēn | late | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
300 | 28 | 深 | shēn | great | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
301 | 28 | 深 | shēn | grave; serious | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
302 | 28 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
303 | 28 | 深 | shēn | to survey; to probe | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
304 | 28 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
305 | 27 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩從初發心至得無上正等菩提 |
306 | 27 | 意 | yì | idea | 眼界乃至意界非深非妙 |
307 | 27 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 眼界乃至意界非深非妙 |
308 | 27 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 眼界乃至意界非深非妙 |
309 | 27 | 意 | yì | mood; feeling | 眼界乃至意界非深非妙 |
310 | 27 | 意 | yì | will; willpower; determination | 眼界乃至意界非深非妙 |
311 | 27 | 意 | yì | bearing; spirit | 眼界乃至意界非深非妙 |
312 | 27 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 眼界乃至意界非深非妙 |
313 | 27 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 眼界乃至意界非深非妙 |
314 | 27 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 眼界乃至意界非深非妙 |
315 | 27 | 意 | yì | meaning | 眼界乃至意界非深非妙 |
316 | 27 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 眼界乃至意界非深非妙 |
317 | 27 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 眼界乃至意界非深非妙 |
318 | 27 | 意 | yì | Yi | 眼界乃至意界非深非妙 |
319 | 27 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 眼界乃至意界非深非妙 |
320 | 27 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
321 | 27 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
322 | 27 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
323 | 26 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩從初發心至得無上正等菩提 |
324 | 26 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩從初發心至得無上正等菩提 |
325 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故於般若波羅蜜多無說 |
326 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 故於般若波羅蜜多無說 |
327 | 25 | 無 | mó | mo | 故於般若波羅蜜多無說 |
328 | 25 | 無 | wú | to not have | 故於般若波羅蜜多無說 |
329 | 25 | 無 | wú | Wu | 故於般若波羅蜜多無說 |
330 | 25 | 無 | mó | mo | 故於般若波羅蜜多無說 |
331 | 25 | 能 | néng | can; able | 要因此忍乃能住證 |
332 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 要因此忍乃能住證 |
333 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 要因此忍乃能住證 |
334 | 25 | 能 | néng | energy | 要因此忍乃能住證 |
335 | 25 | 能 | néng | function; use | 要因此忍乃能住證 |
336 | 25 | 能 | néng | talent | 要因此忍乃能住證 |
337 | 25 | 能 | néng | expert at | 要因此忍乃能住證 |
338 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 要因此忍乃能住證 |
339 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 要因此忍乃能住證 |
340 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 要因此忍乃能住證 |
341 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 要因此忍乃能住證 |
342 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 要因此忍乃能住證 |
343 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所得而為方便 |
344 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所得而為方便 |
345 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以無所得而為方便 |
346 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所得而為方便 |
347 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所得而為方便 |
348 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所得而為方便 |
349 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所得而為方便 |
350 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以無所得而為方便 |
351 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以無所得而為方便 |
352 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所得而為方便 |
353 | 25 | 無依 | wú yī | without basis; with nothing on which to rely; unreliable | 諸法皆無依持 |
354 | 24 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 我今欲為如幻 |
355 | 24 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 我今欲為如幻 |
356 | 24 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 我今欲為如幻 |
357 | 24 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 我今欲為如幻 |
358 | 24 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 如化 |
359 | 24 | 化 | huà | to convert; to persuade | 如化 |
360 | 24 | 化 | huà | to manifest | 如化 |
361 | 24 | 化 | huà | to collect alms | 如化 |
362 | 24 | 化 | huà | [of Nature] to create | 如化 |
363 | 24 | 化 | huà | to die | 如化 |
364 | 24 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 如化 |
365 | 24 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 如化 |
366 | 24 | 化 | huà | chemistry | 如化 |
367 | 24 | 化 | huà | to burn | 如化 |
368 | 24 | 化 | huā | to spend | 如化 |
369 | 24 | 化 | huà | to manifest | 如化 |
370 | 24 | 化 | huà | to convert | 如化 |
371 | 23 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 無滅 |
372 | 23 | 滅 | miè | to submerge | 無滅 |
373 | 23 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 無滅 |
374 | 23 | 滅 | miè | to eliminate | 無滅 |
375 | 23 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 無滅 |
376 | 23 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 無滅 |
377 | 23 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 無滅 |
378 | 22 | 如夢 | rú mèng | like in a dream | 如夢有情樂說如幻 |
379 | 22 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
380 | 22 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
381 | 22 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
382 | 21 | 性 | xìng | gender | 不違假名而說法性 |
383 | 21 | 性 | xìng | nature; disposition | 不違假名而說法性 |
384 | 21 | 性 | xìng | grammatical gender | 不違假名而說法性 |
385 | 21 | 性 | xìng | a property; a quality | 不違假名而說法性 |
386 | 21 | 性 | xìng | life; destiny | 不違假名而說法性 |
387 | 21 | 性 | xìng | sexual desire | 不違假名而說法性 |
388 | 21 | 性 | xìng | scope | 不違假名而說法性 |
389 | 21 | 性 | xìng | nature | 不違假名而說法性 |
390 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 色等諸法乃至無上正等菩提 |
391 | 21 | 等 | děng | to wait | 色等諸法乃至無上正等菩提 |
392 | 21 | 等 | děng | to be equal | 色等諸法乃至無上正等菩提 |
393 | 21 | 等 | děng | degree; level | 色等諸法乃至無上正等菩提 |
394 | 21 | 等 | děng | to compare | 色等諸法乃至無上正等菩提 |
395 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 色等諸法乃至無上正等菩提 |
396 | 21 | 持 | chí | to grasp; to hold | 於諸佛所聞持正法乃至無上正等菩提常不忘失 |
397 | 21 | 持 | chí | to resist; to oppose | 於諸佛所聞持正法乃至無上正等菩提常不忘失 |
398 | 21 | 持 | chí | to uphold | 於諸佛所聞持正法乃至無上正等菩提常不忘失 |
399 | 21 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 於諸佛所聞持正法乃至無上正等菩提常不忘失 |
400 | 21 | 持 | chí | to administer; to manage | 於諸佛所聞持正法乃至無上正等菩提常不忘失 |
401 | 21 | 持 | chí | to control | 於諸佛所聞持正法乃至無上正等菩提常不忘失 |
402 | 21 | 持 | chí | to be cautious | 於諸佛所聞持正法乃至無上正等菩提常不忘失 |
403 | 21 | 持 | chí | to remember | 於諸佛所聞持正法乃至無上正等菩提常不忘失 |
404 | 21 | 持 | chí | to assist | 於諸佛所聞持正法乃至無上正等菩提常不忘失 |
405 | 21 | 持 | chí | with; using | 於諸佛所聞持正法乃至無上正等菩提常不忘失 |
406 | 21 | 持 | chí | dhara | 於諸佛所聞持正法乃至無上正等菩提常不忘失 |
407 | 21 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 廣說攝受諸菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
408 | 21 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 廣說攝受諸菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
409 | 20 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
410 | 20 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 及無量百千菩薩摩訶薩 |
411 | 20 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天子復作是念 |
412 | 20 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 四念住廣說乃至十八佛不共法非深非妙 |
413 | 20 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 不施設色乃至識 |
414 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
415 | 20 | 法 | fǎ | France | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
416 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
417 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
418 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
419 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
420 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
421 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
422 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
423 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
424 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
425 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
426 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
427 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
428 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
429 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
430 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
431 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 尊者善現今者欲為何等有情樂說何法 |
432 | 20 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 不以空 |
433 | 20 | 空 | kòng | free time | 不以空 |
434 | 20 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 不以空 |
435 | 20 | 空 | kōng | the sky; the air | 不以空 |
436 | 20 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 不以空 |
437 | 20 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 不以空 |
438 | 20 | 空 | kòng | empty space | 不以空 |
439 | 20 | 空 | kōng | without substance | 不以空 |
440 | 20 | 空 | kōng | to not have | 不以空 |
441 | 20 | 空 | kòng | opportunity; chance | 不以空 |
442 | 20 | 空 | kōng | vast and high | 不以空 |
443 | 20 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 不以空 |
444 | 20 | 空 | kòng | blank | 不以空 |
445 | 20 | 空 | kòng | expansive | 不以空 |
446 | 20 | 空 | kòng | lacking | 不以空 |
447 | 20 | 空 | kōng | plain; nothing else | 不以空 |
448 | 20 | 空 | kōng | Emptiness | 不以空 |
449 | 20 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 不以空 |
450 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
451 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
452 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
453 | 19 | 時 | shí | fashionable | 時 |
454 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
455 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
456 | 19 | 時 | shí | tense | 時 |
457 | 19 | 時 | shí | particular; special | 時 |
458 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
459 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
460 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
461 | 19 | 時 | shí | seasonal | 時 |
462 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
463 | 19 | 時 | shí | hour | 時 |
464 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
465 | 19 | 時 | shí | Shi | 時 |
466 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
467 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
468 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
469 | 19 | 及 | jí | to reach | 不施設預流及預流果 |
470 | 19 | 及 | jí | to attain | 不施設預流及預流果 |
471 | 19 | 及 | jí | to understand | 不施設預流及預流果 |
472 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不施設預流及預流果 |
473 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不施設預流及預流果 |
474 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不施設預流及預流果 |
475 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 不施設預流及預流果 |
476 | 18 | 不見 | bújiàn | to not see | 是菩薩摩訶薩不見色可於中學 |
477 | 18 | 不見 | bújiàn | to not meet | 是菩薩摩訶薩不見色可於中學 |
478 | 18 | 不見 | bújiàn | to disappear | 是菩薩摩訶薩不見色可於中學 |
479 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 不施設獨覺及獨覺菩提 |
480 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi | 不施設獨覺及獨覺菩提 |
481 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 不施設獨覺及獨覺菩提 |
482 | 18 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 以無所得而為方便 |
483 | 18 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 無解甚深般若波羅蜜多 |
484 | 17 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
485 | 17 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
486 | 17 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
487 | 17 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
488 | 17 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
489 | 17 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
490 | 17 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
491 | 17 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
492 | 17 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
493 | 17 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
494 | 17 | 子 | zǐ | child; son | 諸天子復作是念 |
495 | 17 | 子 | zǐ | egg; newborn | 諸天子復作是念 |
496 | 17 | 子 | zǐ | first earthly branch | 諸天子復作是念 |
497 | 17 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 諸天子復作是念 |
498 | 17 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 諸天子復作是念 |
499 | 17 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 諸天子復作是念 |
500 | 17 | 子 | zǐ | master | 諸天子復作是念 |
Frequencies of all Words
Top 865
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 275 | 非 | fēi | not; non-; un- | 色乃至識非深非妙 |
2 | 275 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 色乃至識非深非妙 |
3 | 275 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 色乃至識非深非妙 |
4 | 275 | 非 | fēi | different | 色乃至識非深非妙 |
5 | 275 | 非 | fēi | to not be; to not have | 色乃至識非深非妙 |
6 | 275 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 色乃至識非深非妙 |
7 | 275 | 非 | fēi | Africa | 色乃至識非深非妙 |
8 | 275 | 非 | fēi | to slander | 色乃至識非深非妙 |
9 | 275 | 非 | fěi | to avoid | 色乃至識非深非妙 |
10 | 275 | 非 | fēi | must | 色乃至識非深非妙 |
11 | 275 | 非 | fēi | an error | 色乃至識非深非妙 |
12 | 275 | 非 | fēi | a problem; a question | 色乃至識非深非妙 |
13 | 275 | 非 | fēi | evil | 色乃至識非深非妙 |
14 | 275 | 非 | fēi | besides; except; unless | 色乃至識非深非妙 |
15 | 275 | 非 | fēi | not | 色乃至識非深非妙 |
16 | 142 | 乃至 | nǎizhì | and even | 色乃至識非深非妙 |
17 | 142 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 色乃至識非深非妙 |
18 | 136 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
19 | 136 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
20 | 136 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
21 | 123 | 於 | yú | in; at | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
22 | 123 | 於 | yú | in; at | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
23 | 123 | 於 | yú | in; at; to; from | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
24 | 123 | 於 | yú | to go; to | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
25 | 123 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
26 | 123 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
27 | 123 | 於 | yú | from | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
28 | 123 | 於 | yú | give | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
29 | 123 | 於 | yú | oppposing | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
30 | 123 | 於 | yú | and | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
31 | 123 | 於 | yú | compared to | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
32 | 123 | 於 | yú | by | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
33 | 123 | 於 | yú | and; as well as | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
34 | 123 | 於 | yú | for | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
35 | 123 | 於 | yú | Yu | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
36 | 123 | 於 | wū | a crow | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
37 | 123 | 於 | wū | whew; wow | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
38 | 123 | 於 | yú | near to; antike | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
39 | 120 | 可 | kě | can; may; permissible | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
40 | 120 | 可 | kě | but | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
41 | 120 | 可 | kě | such; so | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
42 | 120 | 可 | kě | able to; possibly | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
43 | 120 | 可 | kě | to approve; to permit | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
44 | 120 | 可 | kě | to be worth | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
45 | 120 | 可 | kě | to suit; to fit | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
46 | 120 | 可 | kè | khan | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
47 | 120 | 可 | kě | to recover | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
48 | 120 | 可 | kě | to act as | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
49 | 120 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
50 | 120 | 可 | kě | approximately; probably | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
51 | 120 | 可 | kě | expresses doubt | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
52 | 120 | 可 | kě | really; truely | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
53 | 120 | 可 | kě | used to add emphasis | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
54 | 120 | 可 | kě | beautiful | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
55 | 120 | 可 | kě | Ke | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
56 | 120 | 可 | kě | used to ask a question | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
57 | 120 | 可 | kě | can; may; śakta | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
58 | 118 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 廣說三乘相應之法 |
59 | 118 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 廣說三乘相應之法 |
60 | 118 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 廣說三乘相應之法 |
61 | 118 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 廣說三乘相應之法 |
62 | 118 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 廣說三乘相應之法 |
63 | 118 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 廣說三乘相應之法 |
64 | 110 | 得 | de | potential marker | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
65 | 110 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
66 | 110 | 得 | děi | must; ought to | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
67 | 110 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
68 | 110 | 得 | děi | must; ought to | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
69 | 110 | 得 | dé | de | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
70 | 110 | 得 | de | infix potential marker | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
71 | 110 | 得 | dé | to result in | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
72 | 110 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
73 | 110 | 得 | dé | to be satisfied | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
74 | 110 | 得 | dé | to be finished | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
75 | 110 | 得 | de | result of degree | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
76 | 110 | 得 | de | marks completion of an action | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
77 | 110 | 得 | děi | satisfying | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
78 | 110 | 得 | dé | to contract | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
79 | 110 | 得 | dé | marks permission or possibility | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
80 | 110 | 得 | dé | expressing frustration | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
81 | 110 | 得 | dé | to hear | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
82 | 110 | 得 | dé | to have; there is | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
83 | 110 | 得 | dé | marks time passed | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
84 | 110 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨所願樂種種善根皆能修集速得圓滿 |
85 | 88 | 亦 | yì | also; too | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
86 | 88 | 亦 | yì | but | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
87 | 88 | 亦 | yì | this; he; she | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
88 | 88 | 亦 | yì | although; even though | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
89 | 88 | 亦 | yì | already | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
90 | 88 | 亦 | yì | particle with no meaning | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
91 | 88 | 亦 | yì | Yi | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
92 | 87 | 不 | bù | not; no | 不施設色乃至識 |
93 | 87 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不施設色乃至識 |
94 | 87 | 不 | bù | as a correlative | 不施設色乃至識 |
95 | 87 | 不 | bù | no (answering a question) | 不施設色乃至識 |
96 | 87 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不施設色乃至識 |
97 | 87 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不施設色乃至識 |
98 | 87 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不施設色乃至識 |
99 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 不施設色乃至識 |
100 | 87 | 不 | bù | no; na | 不施設色乃至識 |
101 | 84 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 非離無依持真如如來可得 |
102 | 84 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 非離無依持真如如來可得 |
103 | 77 | 色 | sè | color | 色乃至識非深非妙 |
104 | 77 | 色 | sè | form; matter | 色乃至識非深非妙 |
105 | 77 | 色 | shǎi | dice | 色乃至識非深非妙 |
106 | 77 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色乃至識非深非妙 |
107 | 77 | 色 | sè | countenance | 色乃至識非深非妙 |
108 | 77 | 色 | sè | scene; sight | 色乃至識非深非妙 |
109 | 77 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色乃至識非深非妙 |
110 | 77 | 色 | sè | kind; type | 色乃至識非深非妙 |
111 | 77 | 色 | sè | quality | 色乃至識非深非妙 |
112 | 77 | 色 | sè | to be angry | 色乃至識非深非妙 |
113 | 77 | 色 | sè | to seek; to search for | 色乃至識非深非妙 |
114 | 77 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色乃至識非深非妙 |
115 | 77 | 色 | sè | form; rupa | 色乃至識非深非妙 |
116 | 74 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智非深非妙 |
117 | 73 | 中 | zhōng | middle | 尊者善現所說法中 |
118 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 尊者善現所說法中 |
119 | 73 | 中 | zhōng | China | 尊者善現所說法中 |
120 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 尊者善現所說法中 |
121 | 73 | 中 | zhōng | in; amongst | 尊者善現所說法中 |
122 | 73 | 中 | zhōng | midday | 尊者善現所說法中 |
123 | 73 | 中 | zhōng | inside | 尊者善現所說法中 |
124 | 73 | 中 | zhōng | during | 尊者善現所說法中 |
125 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 尊者善現所說法中 |
126 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 尊者善現所說法中 |
127 | 73 | 中 | zhōng | half | 尊者善現所說法中 |
128 | 73 | 中 | zhōng | just right; suitably | 尊者善現所說法中 |
129 | 73 | 中 | zhōng | while | 尊者善現所說法中 |
130 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 尊者善現所說法中 |
131 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 尊者善現所說法中 |
132 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 尊者善現所說法中 |
133 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 尊者善現所說法中 |
134 | 73 | 中 | zhōng | middle | 尊者善現所說法中 |
135 | 73 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 識法性 |
136 | 73 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
137 | 73 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
138 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
139 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
140 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
141 | 73 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
142 | 73 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
143 | 73 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
144 | 73 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
145 | 73 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
146 | 73 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
147 | 73 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
148 | 73 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
149 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
150 | 73 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
151 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
152 | 67 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
153 | 67 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
154 | 67 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
155 | 67 | 受 | shòu | to tolerate | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
156 | 67 | 受 | shòu | suitably | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
157 | 67 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受非深非妙 |
158 | 65 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 皆離文字咸不可說 |
159 | 65 | 離 | lí | a mythical bird | 皆離文字咸不可說 |
160 | 65 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 皆離文字咸不可說 |
161 | 65 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 皆離文字咸不可說 |
162 | 65 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 皆離文字咸不可說 |
163 | 65 | 離 | lí | a mountain ash | 皆離文字咸不可說 |
164 | 65 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 皆離文字咸不可說 |
165 | 65 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 皆離文字咸不可說 |
166 | 65 | 離 | lí | to cut off | 皆離文字咸不可說 |
167 | 65 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 皆離文字咸不可說 |
168 | 65 | 離 | lí | to be distant from | 皆離文字咸不可說 |
169 | 65 | 離 | lí | two | 皆離文字咸不可說 |
170 | 65 | 離 | lí | to array; to align | 皆離文字咸不可說 |
171 | 65 | 離 | lí | to pass through; to experience | 皆離文字咸不可說 |
172 | 65 | 離 | lí | transcendence | 皆離文字咸不可說 |
173 | 65 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 皆離文字咸不可說 |
174 | 61 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故於般若波羅蜜多無說 |
175 | 61 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故於般若波羅蜜多無說 |
176 | 61 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故於般若波羅蜜多無說 |
177 | 61 | 故 | gù | to die | 故於般若波羅蜜多無說 |
178 | 61 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故於般若波羅蜜多無說 |
179 | 61 | 故 | gù | original | 故於般若波羅蜜多無說 |
180 | 61 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故於般若波羅蜜多無說 |
181 | 61 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故於般若波羅蜜多無說 |
182 | 61 | 故 | gù | something in the past | 故於般若波羅蜜多無說 |
183 | 61 | 故 | gù | deceased; dead | 故於般若波羅蜜多無說 |
184 | 61 | 故 | gù | still; yet | 故於般若波羅蜜多無說 |
185 | 61 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故於般若波羅蜜多無說 |
186 | 57 | 學 | xué | to study; to learn | 應學般若波羅蜜多 |
187 | 57 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 應學般若波羅蜜多 |
188 | 57 | 學 | xué | to imitate | 應學般若波羅蜜多 |
189 | 57 | 學 | xué | a school; an academy | 應學般若波羅蜜多 |
190 | 57 | 學 | xué | to understand | 應學般若波羅蜜多 |
191 | 57 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應學般若波羅蜜多 |
192 | 57 | 學 | xué | a doctrine | 應學般若波羅蜜多 |
193 | 57 | 學 | xué | learned | 應學般若波羅蜜多 |
194 | 57 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應學般若波羅蜜多 |
195 | 57 | 學 | xué | a learner | 應學般若波羅蜜多 |
196 | 49 | 識 | shí | knowledge; understanding | 色乃至識非深非妙 |
197 | 49 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 色乃至識非深非妙 |
198 | 49 | 識 | zhì | to record | 色乃至識非深非妙 |
199 | 49 | 識 | shí | thought; cognition | 色乃至識非深非妙 |
200 | 49 | 識 | shí | to understand | 色乃至識非深非妙 |
201 | 49 | 識 | shí | experience; common sense | 色乃至識非深非妙 |
202 | 49 | 識 | shí | a good friend | 色乃至識非深非妙 |
203 | 49 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 色乃至識非深非妙 |
204 | 49 | 識 | zhì | a label; a mark | 色乃至識非深非妙 |
205 | 49 | 識 | zhì | an inscription | 色乃至識非深非妙 |
206 | 49 | 識 | zhì | just now | 色乃至識非深非妙 |
207 | 49 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 色乃至識非深非妙 |
208 | 49 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
209 | 49 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝所念 |
210 | 49 | 如 | rú | if | 如汝所念 |
211 | 49 | 如 | rú | in accordance with | 如汝所念 |
212 | 49 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝所念 |
213 | 49 | 如 | rú | this | 如汝所念 |
214 | 49 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝所念 |
215 | 49 | 如 | rú | to go to | 如汝所念 |
216 | 49 | 如 | rú | to meet | 如汝所念 |
217 | 49 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝所念 |
218 | 49 | 如 | rú | at least as good as | 如汝所念 |
219 | 49 | 如 | rú | and | 如汝所念 |
220 | 49 | 如 | rú | or | 如汝所念 |
221 | 49 | 如 | rú | but | 如汝所念 |
222 | 49 | 如 | rú | then | 如汝所念 |
223 | 49 | 如 | rú | naturally | 如汝所念 |
224 | 49 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝所念 |
225 | 49 | 如 | rú | you | 如汝所念 |
226 | 49 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝所念 |
227 | 49 | 如 | rú | in; at | 如汝所念 |
228 | 49 | 如 | rú | Ru | 如汝所念 |
229 | 49 | 如 | rú | Thus | 如汝所念 |
230 | 49 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝所念 |
231 | 49 | 如 | rú | like; iva | 如汝所念 |
232 | 49 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝所念 |
233 | 46 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
234 | 46 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
235 | 46 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
236 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
237 | 44 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩行 |
238 | 44 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩行 |
239 | 44 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩行 |
240 | 44 | 行 | háng | line; row | 一切菩薩摩訶薩行 |
241 | 44 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩行 |
242 | 44 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩行 |
243 | 44 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩行 |
244 | 44 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩行 |
245 | 44 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩行 |
246 | 44 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩行 |
247 | 44 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩行 |
248 | 44 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩行 |
249 | 44 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩行 |
250 | 44 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩行 |
251 | 44 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩行 |
252 | 44 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩行 |
253 | 44 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩行 |
254 | 44 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩行 |
255 | 44 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩行 |
256 | 44 | 行 | xíng | soon | 一切菩薩摩訶薩行 |
257 | 44 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩行 |
258 | 44 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩行 |
259 | 44 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩行 |
260 | 44 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩行 |
261 | 44 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩行 |
262 | 44 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩行 |
263 | 44 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一切菩薩摩訶薩行 |
264 | 44 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩行 | |
265 | 44 | 行 | xíng | moreover; also | 一切菩薩摩訶薩行 |
266 | 44 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩行 |
267 | 44 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩行 |
268 | 44 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩行 |
269 | 44 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
270 | 44 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
271 | 44 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
272 | 44 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
273 | 44 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
274 | 44 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
275 | 44 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
276 | 44 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 道相智 |
277 | 44 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
278 | 44 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
279 | 44 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
280 | 44 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
281 | 44 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
282 | 44 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
283 | 44 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
284 | 44 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
285 | 44 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
286 | 44 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
287 | 44 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
288 | 44 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
289 | 44 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
290 | 44 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
291 | 44 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
292 | 44 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
293 | 44 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
294 | 44 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
295 | 44 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
296 | 44 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
297 | 44 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
298 | 44 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
299 | 44 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
300 | 44 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
301 | 44 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
302 | 44 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
303 | 44 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
304 | 44 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 乃至一切智 |
305 | 44 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 乃至一切智 |
306 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 具壽善現知諸天子心之所念 |
307 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 具壽善現知諸天子心之所念 |
308 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 具壽善現知諸天子心之所念 |
309 | 43 | 所 | suǒ | it | 具壽善現知諸天子心之所念 |
310 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 具壽善現知諸天子心之所念 |
311 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 具壽善現知諸天子心之所念 |
312 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 具壽善現知諸天子心之所念 |
313 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 具壽善現知諸天子心之所念 |
314 | 43 | 所 | suǒ | that which | 具壽善現知諸天子心之所念 |
315 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 具壽善現知諸天子心之所念 |
316 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 具壽善現知諸天子心之所念 |
317 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 具壽善現知諸天子心之所念 |
318 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 具壽善現知諸天子心之所念 |
319 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 具壽善現知諸天子心之所念 |
320 | 43 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 尊者善現於此般若波羅蜜多 |
321 | 42 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
322 | 42 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
323 | 42 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
324 | 42 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
325 | 42 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
326 | 42 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
327 | 39 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
328 | 39 | 妙 | miào | clever | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
329 | 39 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
330 | 39 | 妙 | miào | fine; delicate | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
331 | 39 | 妙 | miào | young | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
332 | 39 | 妙 | miào | interesting | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
333 | 39 | 妙 | miào | profound reasoning | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
334 | 39 | 妙 | miào | Miao | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
335 | 39 | 妙 | miào | Wonderful | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
336 | 39 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
337 | 37 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
338 | 36 | 觸 | chù | to touch; to feel | 眼觸乃至意觸非深非妙 |
339 | 36 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 眼觸乃至意觸非深非妙 |
340 | 36 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 眼觸乃至意觸非深非妙 |
341 | 36 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 眼觸乃至意觸非深非妙 |
342 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
343 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
344 | 33 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
345 | 33 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
346 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
347 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
348 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
349 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
350 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
351 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
352 | 33 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
353 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
354 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
355 | 33 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
356 | 33 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
357 | 33 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
358 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩不於空學 |
359 | 32 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
360 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
361 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
362 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
363 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
364 | 32 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
365 | 32 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
366 | 32 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
367 | 32 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
368 | 32 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 雖復種種方便顯說欲令易解 |
369 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故於般若波羅蜜多無說 |
370 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故於般若波羅蜜多無說 |
371 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 故於般若波羅蜜多無說 |
372 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故於般若波羅蜜多無說 |
373 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故於般若波羅蜜多無說 |
374 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故於般若波羅蜜多無說 |
375 | 32 | 說 | shuō | allocution | 故於般若波羅蜜多無說 |
376 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故於般若波羅蜜多無說 |
377 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故於般若波羅蜜多無說 |
378 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 故於般若波羅蜜多無說 |
379 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故於般若波羅蜜多無說 |
380 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 故於般若波羅蜜多無說 |
381 | 31 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
382 | 31 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
383 | 31 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
384 | 31 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 |
385 | 31 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
386 | 31 | 道 | dào | to think | 道相智 |
387 | 31 | 道 | dào | times | 道相智 |
388 | 31 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
389 | 31 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
390 | 31 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
391 | 31 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 |
392 | 31 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 |
393 | 31 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 |
394 | 31 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
395 | 31 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
396 | 31 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
397 | 31 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
398 | 31 | 道 | dào | a line | 道相智 |
399 | 31 | 道 | dào | Way | 道相智 |
400 | 31 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
401 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便告彼言 |
402 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便告彼言 |
403 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便告彼言 |
404 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 便告彼言 |
405 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 便告彼言 |
406 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 便告彼言 |
407 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便告彼言 |
408 | 29 | 言 | yán | to regard as | 便告彼言 |
409 | 29 | 言 | yán | to act as | 便告彼言 |
410 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 便告彼言 |
411 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 便告彼言 |
412 | 28 | 不為 | bùwéi | to not do | 是菩薩摩訶薩不為色增故學 |
413 | 28 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 是菩薩摩訶薩不為色增故學 |
414 | 28 | 眼 | yǎn | eye | 眼處乃至意處非深非妙 |
415 | 28 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處乃至意處非深非妙 |
416 | 28 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處乃至意處非深非妙 |
417 | 28 | 眼 | yǎn | sight | 眼處乃至意處非深非妙 |
418 | 28 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處乃至意處非深非妙 |
419 | 28 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處乃至意處非深非妙 |
420 | 28 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處乃至意處非深非妙 |
421 | 28 | 眼 | yǎn | insight | 眼處乃至意處非深非妙 |
422 | 28 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處乃至意處非深非妙 |
423 | 28 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處乃至意處非深非妙 |
424 | 28 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處乃至意處非深非妙 |
425 | 28 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處乃至意處非深非妙 |
426 | 28 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處乃至意處非深非妙 |
427 | 28 | 深 | shēn | deep | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
428 | 28 | 深 | shēn | profound; penetrating | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
429 | 28 | 深 | shēn | dark; deep in color | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
430 | 28 | 深 | shēn | remote in time | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
431 | 28 | 深 | shēn | depth | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
432 | 28 | 深 | shēn | far | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
433 | 28 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
434 | 28 | 深 | shēn | thick; lush | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
435 | 28 | 深 | shēn | intimate; close | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
436 | 28 | 深 | shēn | late | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
437 | 28 | 深 | shēn | great | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
438 | 28 | 深 | shēn | grave; serious | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
439 | 28 | 深 | shēn | very | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
440 | 28 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
441 | 28 | 深 | shēn | to survey; to probe | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
442 | 28 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 然其義趣轉深轉妙難可測量 |
443 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 諸天子復作是念 |
444 | 28 | 是 | shì | is exactly | 諸天子復作是念 |
445 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 諸天子復作是念 |
446 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 諸天子復作是念 |
447 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 諸天子復作是念 |
448 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 諸天子復作是念 |
449 | 28 | 是 | shì | true | 諸天子復作是念 |
450 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 諸天子復作是念 |
451 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 諸天子復作是念 |
452 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 諸天子復作是念 |
453 | 28 | 是 | shì | Shi | 諸天子復作是念 |
454 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 諸天子復作是念 |
455 | 28 | 是 | shì | this; idam | 諸天子復作是念 |
456 | 27 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩從初發心至得無上正等菩提 |
457 | 27 | 意 | yì | idea | 眼界乃至意界非深非妙 |
458 | 27 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 眼界乃至意界非深非妙 |
459 | 27 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 眼界乃至意界非深非妙 |
460 | 27 | 意 | yì | mood; feeling | 眼界乃至意界非深非妙 |
461 | 27 | 意 | yì | will; willpower; determination | 眼界乃至意界非深非妙 |
462 | 27 | 意 | yì | bearing; spirit | 眼界乃至意界非深非妙 |
463 | 27 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 眼界乃至意界非深非妙 |
464 | 27 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 眼界乃至意界非深非妙 |
465 | 27 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 眼界乃至意界非深非妙 |
466 | 27 | 意 | yì | meaning | 眼界乃至意界非深非妙 |
467 | 27 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 眼界乃至意界非深非妙 |
468 | 27 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 眼界乃至意界非深非妙 |
469 | 27 | 意 | yì | or | 眼界乃至意界非深非妙 |
470 | 27 | 意 | yì | Yi | 眼界乃至意界非深非妙 |
471 | 27 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 眼界乃至意界非深非妙 |
472 | 27 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
473 | 27 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
474 | 27 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 色自性乃至識自性亦非深非妙 |
475 | 26 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩從初發心至得無上正等菩提 |
476 | 26 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩從初發心至得無上正等菩提 |
477 | 25 | 無 | wú | no | 故於般若波羅蜜多無說 |
478 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故於般若波羅蜜多無說 |
479 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 故於般若波羅蜜多無說 |
480 | 25 | 無 | wú | has not yet | 故於般若波羅蜜多無說 |
481 | 25 | 無 | mó | mo | 故於般若波羅蜜多無說 |
482 | 25 | 無 | wú | do not | 故於般若波羅蜜多無說 |
483 | 25 | 無 | wú | not; -less; un- | 故於般若波羅蜜多無說 |
484 | 25 | 無 | wú | regardless of | 故於般若波羅蜜多無說 |
485 | 25 | 無 | wú | to not have | 故於般若波羅蜜多無說 |
486 | 25 | 無 | wú | um | 故於般若波羅蜜多無說 |
487 | 25 | 無 | wú | Wu | 故於般若波羅蜜多無說 |
488 | 25 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 故於般若波羅蜜多無說 |
489 | 25 | 無 | wú | not; non- | 故於般若波羅蜜多無說 |
490 | 25 | 無 | mó | mo | 故於般若波羅蜜多無說 |
491 | 25 | 能 | néng | can; able | 要因此忍乃能住證 |
492 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 要因此忍乃能住證 |
493 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 要因此忍乃能住證 |
494 | 25 | 能 | néng | energy | 要因此忍乃能住證 |
495 | 25 | 能 | néng | function; use | 要因此忍乃能住證 |
496 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 要因此忍乃能住證 |
497 | 25 | 能 | néng | talent | 要因此忍乃能住證 |
498 | 25 | 能 | néng | expert at | 要因此忍乃能住證 |
499 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 要因此忍乃能住證 |
500 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 要因此忍乃能住證 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
非 | fēi | not | |
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
如来 | 如來 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
可 | kě | can; may; śakta | |
相应 | 相應 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
不 | bù | no; na | |
真如 |
|
|
|
色 | sè | form; rupa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
迦多衍那 | 106 | Kātyāyana | |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空见 | 空見 | 107 |
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能信 | 110 | able to believe | |
能化 | 110 | a teacher | |
念法 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
散花 | 115 | scatters flowers | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一佛 | 121 | one Buddha | |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
依持 | 121 | basis; support | |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法 | 121 |
|
|
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真如 | 122 |
|
|
中道 | 122 |
|
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|