Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 294
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 314 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
2 | 307 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
3 | 307 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
4 | 307 | 清淨 | qīngjìng | concise | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
5 | 307 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
6 | 307 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
7 | 307 | 清淨 | qīngjìng | purity | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
8 | 307 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
9 | 170 | 假說 | jiàshuō | a hypothesis | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
10 | 128 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
11 | 117 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 色不可說故般若波羅蜜多清淨 |
12 | 117 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 色不可說故般若波羅蜜多清淨 |
13 | 92 | 污 | wū | dirty; filthy; foul; polluted | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
14 | 92 | 污 | wū | stagnant water | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
15 | 92 | 污 | wū | a bog; a sink | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
16 | 92 | 污 | wū | vile | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
17 | 92 | 污 | wū | to wipe; to wash | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
18 | 92 | 污 | wū | filth; dirt | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
19 | 92 | 污 | wū | to defile; to stain | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
20 | 92 | 污 | wū | to frame; to plan to harm someone | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
21 | 92 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
22 | 66 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
23 | 66 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
24 | 66 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
25 | 66 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
26 | 64 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
27 | 64 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
28 | 60 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
29 | 60 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
30 | 51 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
31 | 51 | 界 | jiè | kingdom | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
32 | 51 | 界 | jiè | territory; region | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
33 | 51 | 界 | jiè | the world | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
34 | 51 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
35 | 51 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
36 | 51 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
37 | 51 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
38 | 51 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
39 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
40 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
41 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
42 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
43 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
44 | 42 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
45 | 42 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
46 | 42 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
47 | 42 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
48 | 42 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
49 | 42 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
50 | 42 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
51 | 42 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
52 | 42 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
53 | 42 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
54 | 42 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
55 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
56 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
57 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
58 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
59 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
60 | 42 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
61 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
62 | 42 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
63 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
64 | 39 | 無可 | wúkě | can't | 色無可說事故不可說 |
65 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 色無可說事故不可說 |
66 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 色無可說事故不可說 |
67 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 色無可說事故不可說 |
68 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 色無可說事故不可說 |
69 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 色無可說事故不可說 |
70 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 色無可說事故不可說 |
71 | 39 | 說 | shuō | allocution | 色無可說事故不可說 |
72 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 色無可說事故不可說 |
73 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 色無可說事故不可說 |
74 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 色無可說事故不可說 |
75 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 色無可說事故不可說 |
76 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 色無可說事故不可說 |
77 | 39 | 事故 | shìgù | accident | 色無可說事故不可說 |
78 | 36 | 虛空 | xūkōng | empty space | 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨 |
79 | 36 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨 |
80 | 36 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨 |
81 | 36 | 虛空 | xūkōng | Void | 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨 |
82 | 36 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨 |
83 | 36 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨 |
84 | 30 | 響 | xiǎng | to make a sound; to sound | 如依虛空二事響現 |
85 | 30 | 響 | xiǎng | a message; communication; information | 如依虛空二事響現 |
86 | 30 | 響 | xiǎng | an echo | 如依虛空二事響現 |
87 | 30 | 響 | xiǎng | a sound; a noise | 如依虛空二事響現 |
88 | 30 | 響 | xiǎng | echo; pratiśrutkā | 如依虛空二事響現 |
89 | 30 | 唯有 | wěiyǒu | only; alone | 色乃至識亦復如是唯有假說 |
90 | 30 | 二事 | èr shì | two things | 如依虛空二事響現 |
91 | 30 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 如依虛空二事響現 |
92 | 30 | 現 | xiàn | at present | 如依虛空二事響現 |
93 | 30 | 現 | xiàn | existing at the present time | 如依虛空二事響現 |
94 | 30 | 現 | xiàn | cash | 如依虛空二事響現 |
95 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如依虛空二事響現 |
96 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如依虛空二事響現 |
97 | 30 | 現 | xiàn | the present time | 如依虛空二事響現 |
98 | 30 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 如依虛空二事響現 |
99 | 30 | 依 | yī | to comply with; to follow | 如依虛空二事響現 |
100 | 30 | 依 | yī | to help | 如依虛空二事響現 |
101 | 30 | 依 | yī | flourishing | 如依虛空二事響現 |
102 | 30 | 依 | yī | lovable | 如依虛空二事響現 |
103 | 30 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 如依虛空二事響現 |
104 | 30 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 如依虛空二事響現 |
105 | 30 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 如依虛空二事響現 |
106 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 色乃至識亦復如是唯有假說 |
107 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
108 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
109 | 23 | 不可取 | bù kě qǔ | not to be accepted | 八解脫不可取故無染污 |
110 | 23 | 不可取 | bù kě qǔ | cannot be grasped | 八解脫不可取故無染污 |
111 | 21 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
112 | 21 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
113 | 21 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
114 | 21 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
115 | 21 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
116 | 21 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
117 | 21 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
118 | 21 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
119 | 21 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
120 | 21 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
121 | 21 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
122 | 21 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
123 | 21 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
124 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
125 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
126 | 21 | 無 | mó | mo | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
127 | 21 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
128 | 21 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
129 | 21 | 無 | mó | mo | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
130 | 21 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
131 | 21 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
132 | 21 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
133 | 21 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
134 | 21 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
135 | 21 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
136 | 20 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此般若波羅蜜多清淨 |
137 | 19 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
138 | 19 | 空 | kòng | free time | 空 |
139 | 19 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
140 | 19 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
141 | 19 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
142 | 19 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
143 | 19 | 空 | kòng | empty space | 空 |
144 | 19 | 空 | kōng | without substance | 空 |
145 | 19 | 空 | kōng | to not have | 空 |
146 | 19 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
147 | 19 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
148 | 19 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
149 | 19 | 空 | kòng | blank | 空 |
150 | 19 | 空 | kòng | expansive | 空 |
151 | 19 | 空 | kòng | lacking | 空 |
152 | 19 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
153 | 19 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
154 | 19 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
155 | 18 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
156 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
157 | 18 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
158 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
159 | 18 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
160 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
161 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
162 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
163 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
164 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
165 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
166 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
167 | 18 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
168 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
169 | 18 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
170 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
171 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
172 | 18 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
173 | 18 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
174 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
175 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
176 | 18 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
177 | 18 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
178 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
179 | 18 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 | |
180 | 18 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
181 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
182 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
183 | 16 | 意 | yì | idea | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
184 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
185 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
186 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
187 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
188 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
189 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
190 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
191 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
192 | 16 | 意 | yì | meaning | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
193 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
194 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
195 | 16 | 意 | yì | Yi | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
196 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
197 | 16 | 眼 | yǎn | eye | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
198 | 16 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
199 | 16 | 眼 | yǎn | sight | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
200 | 16 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
201 | 16 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
202 | 16 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
203 | 16 | 眼 | yǎn | insight | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
204 | 16 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
205 | 16 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
206 | 16 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
207 | 16 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
208 | 16 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
209 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
210 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
211 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
212 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
213 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
214 | 14 | 身 | shēn | self | 身 |
215 | 14 | 身 | shēn | life | 身 |
216 | 14 | 身 | shēn | an object | 身 |
217 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
218 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身 |
219 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
220 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
221 | 14 | 身 | juān | India | 身 |
222 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
223 | 12 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
224 | 12 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
225 | 12 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
226 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
227 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
228 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
229 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
230 | 11 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
231 | 11 | 菩薩十地 | púsà shí dì | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 菩薩十地無染污故般若波羅蜜多清淨 |
232 | 11 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
233 | 11 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
234 | 11 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 |
235 | 11 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
236 | 11 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
237 | 11 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
238 | 11 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
239 | 11 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
240 | 11 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
241 | 11 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
242 | 11 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
243 | 11 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
244 | 11 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支無染污故般若波羅蜜多清淨 |
245 | 11 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
246 | 11 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處無染污故般若波羅蜜多清淨 |
247 | 11 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
248 | 11 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
249 | 11 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住無染污故般若波羅蜜多清淨 |
250 | 10 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
251 | 10 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
252 | 10 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
253 | 10 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
254 | 10 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
255 | 10 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
256 | 10 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
257 | 10 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
258 | 10 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
259 | 10 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
260 | 10 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
261 | 10 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
262 | 10 | 味 | wèi | significance | 味 |
263 | 10 | 味 | wèi | to taste | 味 |
264 | 10 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
265 | 10 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
266 | 10 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
267 | 10 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
268 | 10 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
269 | 10 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
270 | 10 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
271 | 10 | 聲 | shēng | music | 聲 |
272 | 10 | 聲 | shēng | language | 聲 |
273 | 10 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
274 | 10 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
275 | 10 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
276 | 10 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
277 | 10 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
278 | 10 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
279 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
280 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
281 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
282 | 9 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
283 | 9 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
284 | 9 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
285 | 9 | 識 | zhì | to record | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
286 | 9 | 識 | shí | thought; cognition | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
287 | 9 | 識 | shí | to understand | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
288 | 9 | 識 | shí | experience; common sense | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
289 | 9 | 識 | shí | a good friend | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
290 | 9 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
291 | 9 | 識 | zhì | a label; a mark | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
292 | 9 | 識 | zhì | an inscription | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
293 | 9 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
294 | 9 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
295 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 初分說般若相品第三十七之三 |
296 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 初分說般若相品第三十七之三 |
297 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 初分說般若相品第三十七之三 |
298 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 初分說般若相品第三十七之三 |
299 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 初分說般若相品第三十七之三 |
300 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 初分說般若相品第三十七之三 |
301 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 初分說般若相品第三十七之三 |
302 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 初分說般若相品第三十七之三 |
303 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 初分說般若相品第三十七之三 |
304 | 9 | 相 | xiāng | to express | 初分說般若相品第三十七之三 |
305 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 初分說般若相品第三十七之三 |
306 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 初分說般若相品第三十七之三 |
307 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 初分說般若相品第三十七之三 |
308 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 初分說般若相品第三十七之三 |
309 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 初分說般若相品第三十七之三 |
310 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 初分說般若相品第三十七之三 |
311 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 初分說般若相品第三十七之三 |
312 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 初分說般若相品第三十七之三 |
313 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 初分說般若相品第三十七之三 |
314 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 初分說般若相品第三十七之三 |
315 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 初分說般若相品第三十七之三 |
316 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 初分說般若相品第三十七之三 |
317 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 初分說般若相品第三十七之三 |
318 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 初分說般若相品第三十七之三 |
319 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 初分說般若相品第三十七之三 |
320 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 初分說般若相品第三十七之三 |
321 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 初分說般若相品第三十七之三 |
322 | 9 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
323 | 9 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
324 | 9 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
325 | 9 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
326 | 9 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
327 | 9 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
328 | 9 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
329 | 9 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
330 | 9 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
331 | 9 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
332 | 9 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
333 | 9 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
334 | 8 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
335 | 8 | 門 | mén | phylum; division | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
336 | 8 | 門 | mén | sect; school | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
337 | 8 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
338 | 8 | 門 | mén | a door-like object | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
339 | 8 | 門 | mén | an opening | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
340 | 8 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
341 | 8 | 門 | mén | a household; a clan | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
342 | 8 | 門 | mén | a kind; a category | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
343 | 8 | 門 | mén | to guard a gate | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
344 | 8 | 門 | mén | Men | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
345 | 8 | 門 | mén | a turning point | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
346 | 8 | 門 | mén | a method | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
347 | 8 | 門 | mén | a sense organ | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
348 | 8 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
349 | 8 | 忘 | wàng | to forget | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
350 | 8 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
351 | 8 | 忘 | wàng | to abandon | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
352 | 8 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
353 | 8 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果無染污故般若波羅蜜多清淨 |
354 | 8 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果無染污故般若波羅蜜多清淨 |
355 | 8 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
356 | 8 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智無染污故般若波羅蜜多清淨 |
357 | 8 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智無染污故般若波羅蜜多清淨 |
358 | 8 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
359 | 8 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
360 | 8 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 佛十力無染污故般若波羅蜜多清淨 |
361 | 8 | 失 | shī | to lose | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
362 | 8 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
363 | 8 | 失 | shī | to fail; to miss out | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
364 | 8 | 失 | shī | to be lost | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
365 | 8 | 失 | shī | to make a mistake | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
366 | 8 | 失 | shī | to let go of | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
367 | 8 | 失 | shī | loss; nāśa | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
368 | 8 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
369 | 8 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 五眼無染污故般若波羅蜜多清淨 |
370 | 8 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
371 | 8 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
372 | 8 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
373 | 8 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
374 | 8 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
375 | 8 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
376 | 8 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
377 | 8 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
378 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
379 | 8 | 法 | fǎ | France | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
380 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
381 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
382 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
383 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
384 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
385 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
386 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
387 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
388 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
389 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
390 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
391 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
392 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
393 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
394 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
395 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
396 | 8 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
397 | 8 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
398 | 8 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
399 | 8 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
400 | 8 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
401 | 8 | 道 | dào | to think | 道相智 |
402 | 8 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
403 | 8 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
404 | 8 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
405 | 8 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
406 | 8 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
407 | 8 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
408 | 8 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
409 | 8 | 道 | dào | a line | 道相智 |
410 | 8 | 道 | dào | Way | 道相智 |
411 | 8 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
412 | 8 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通無染污故般若波羅蜜多清淨 |
413 | 8 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
414 | 8 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
415 | 8 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
416 | 8 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
417 | 8 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
418 | 8 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
419 | 8 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
420 | 8 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
421 | 8 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
422 | 8 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
423 | 8 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
424 | 8 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
425 | 8 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
426 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
427 | 8 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
428 | 8 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
429 | 8 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
430 | 8 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
431 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
432 | 8 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
433 | 8 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
434 | 8 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
435 | 8 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
436 | 8 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
437 | 8 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
438 | 8 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
439 | 8 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
440 | 8 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
441 | 8 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
442 | 8 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
443 | 8 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
444 | 8 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
445 | 8 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
446 | 8 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
447 | 8 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
448 | 8 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
449 | 8 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
450 | 8 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
451 | 8 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
452 | 8 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
453 | 8 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智無染污故般若波羅蜜多清淨 |
454 | 8 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
455 | 7 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
456 | 7 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
457 | 7 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
458 | 7 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
459 | 7 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
460 | 7 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
461 | 7 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
462 | 7 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
463 | 7 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
464 | 7 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
465 | 7 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
466 | 7 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
467 | 7 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
468 | 7 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
469 | 7 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
470 | 7 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
471 | 7 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
472 | 7 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
473 | 7 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
474 | 7 | 色 | sè | color | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
475 | 7 | 色 | sè | form; matter | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
476 | 7 | 色 | shǎi | dice | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
477 | 7 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
478 | 7 | 色 | sè | countenance | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
479 | 7 | 色 | sè | scene; sight | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
480 | 7 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
481 | 7 | 色 | sè | kind; type | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
482 | 7 | 色 | sè | quality | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
483 | 7 | 色 | sè | to be angry | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
484 | 7 | 色 | sè | to seek; to search for | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
485 | 7 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
486 | 7 | 色 | sè | form; rupa | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
487 | 7 | 色處 | sèchù | the visible realm | 色處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
488 | 7 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
489 | 7 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
490 | 7 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
491 | 7 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 地界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
492 | 7 | 地界 | dìjiè | earth element | 地界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
493 | 7 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
494 | 7 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
495 | 7 | 無明 | wúmíng | fury | 無明唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
496 | 7 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
497 | 7 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
498 | 7 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
499 | 7 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
500 | 7 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
Frequencies of all Words
Top 609
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 314 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
2 | 310 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
3 | 310 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
4 | 310 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
5 | 310 | 故 | gù | to die | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
6 | 310 | 故 | gù | so; therefore; hence | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
7 | 310 | 故 | gù | original | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
8 | 310 | 故 | gù | accident; happening; instance | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
9 | 310 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
10 | 310 | 故 | gù | something in the past | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
11 | 310 | 故 | gù | deceased; dead | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
12 | 310 | 故 | gù | still; yet | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
13 | 310 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
14 | 307 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
15 | 307 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
16 | 307 | 清淨 | qīngjìng | concise | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
17 | 307 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
18 | 307 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
19 | 307 | 清淨 | qīngjìng | purity | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
20 | 307 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
21 | 170 | 假說 | jiàshuō | a hypothesis | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
22 | 140 | 唯 | wěi | yes | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
23 | 140 | 唯 | wéi | only; alone | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
24 | 140 | 唯 | wěi | yea | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
25 | 140 | 唯 | wěi | obediently | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
26 | 140 | 唯 | wěi | hopefully | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
27 | 140 | 唯 | wéi | repeatedly | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
28 | 140 | 唯 | wéi | still | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
29 | 140 | 唯 | wěi | hopefully | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
30 | 140 | 唯 | wěi | and | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
31 | 140 | 唯 | wěi | then | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
32 | 140 | 唯 | wěi | even if | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
33 | 140 | 唯 | wěi | because | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
34 | 140 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
35 | 140 | 唯 | wěi | only; eva | 色唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
36 | 128 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
37 | 117 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 色不可說故般若波羅蜜多清淨 |
38 | 117 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 色不可說故般若波羅蜜多清淨 |
39 | 92 | 污 | wū | dirty; filthy; foul; polluted | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
40 | 92 | 污 | wū | stagnant water | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
41 | 92 | 污 | wū | a bog; a sink | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
42 | 92 | 污 | wū | vile | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
43 | 92 | 污 | wū | to wipe; to wash | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
44 | 92 | 污 | wū | filth; dirt | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
45 | 92 | 污 | wū | to defile; to stain | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
46 | 92 | 污 | wū | to frame; to plan to harm someone | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
47 | 92 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
48 | 74 | 乃至 | nǎizhì | and even | 四正斷乃至八聖道支無染污故般若波羅蜜多清淨 |
49 | 74 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 四正斷乃至八聖道支無染污故般若波羅蜜多清淨 |
50 | 66 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
51 | 66 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
52 | 66 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
53 | 66 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
54 | 64 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
55 | 64 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
56 | 64 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
57 | 64 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
58 | 60 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
59 | 60 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
60 | 51 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
61 | 51 | 界 | jiè | kingdom | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
62 | 51 | 界 | jiè | circle; society | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
63 | 51 | 界 | jiè | territory; region | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
64 | 51 | 界 | jiè | the world | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
65 | 51 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
66 | 51 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
67 | 51 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
68 | 51 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
69 | 51 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
70 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
71 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
72 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
73 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
74 | 49 | 受 | shòu | suitably | 受 |
75 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
76 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
77 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
78 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
79 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
80 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
81 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
82 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
83 | 42 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
84 | 42 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
85 | 42 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
86 | 42 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
87 | 42 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
88 | 42 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
89 | 42 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
90 | 42 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
91 | 42 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
92 | 42 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
93 | 42 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
94 | 42 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
95 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
96 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
97 | 42 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
98 | 42 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
99 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
100 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
101 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
102 | 42 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
103 | 42 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
104 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
105 | 42 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
106 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
107 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
108 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
109 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
110 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
111 | 42 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
112 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
113 | 39 | 無可 | wúkě | can't | 色無可說事故不可說 |
114 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 色無可說事故不可說 |
115 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 色無可說事故不可說 |
116 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 色無可說事故不可說 |
117 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 色無可說事故不可說 |
118 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 色無可說事故不可說 |
119 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 色無可說事故不可說 |
120 | 39 | 說 | shuō | allocution | 色無可說事故不可說 |
121 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 色無可說事故不可說 |
122 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 色無可說事故不可說 |
123 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 色無可說事故不可說 |
124 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 色無可說事故不可說 |
125 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 色無可說事故不可說 |
126 | 39 | 事故 | shìgù | accident | 色無可說事故不可說 |
127 | 36 | 虛空 | xūkōng | empty space | 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨 |
128 | 36 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨 |
129 | 36 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨 |
130 | 36 | 虛空 | xūkōng | Void | 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨 |
131 | 36 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨 |
132 | 36 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨 |
133 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如依虛空二事響現 |
134 | 30 | 如 | rú | if | 如依虛空二事響現 |
135 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如依虛空二事響現 |
136 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如依虛空二事響現 |
137 | 30 | 如 | rú | this | 如依虛空二事響現 |
138 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如依虛空二事響現 |
139 | 30 | 如 | rú | to go to | 如依虛空二事響現 |
140 | 30 | 如 | rú | to meet | 如依虛空二事響現 |
141 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如依虛空二事響現 |
142 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 如依虛空二事響現 |
143 | 30 | 如 | rú | and | 如依虛空二事響現 |
144 | 30 | 如 | rú | or | 如依虛空二事響現 |
145 | 30 | 如 | rú | but | 如依虛空二事響現 |
146 | 30 | 如 | rú | then | 如依虛空二事響現 |
147 | 30 | 如 | rú | naturally | 如依虛空二事響現 |
148 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如依虛空二事響現 |
149 | 30 | 如 | rú | you | 如依虛空二事響現 |
150 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 如依虛空二事響現 |
151 | 30 | 如 | rú | in; at | 如依虛空二事響現 |
152 | 30 | 如 | rú | Ru | 如依虛空二事響現 |
153 | 30 | 如 | rú | Thus | 如依虛空二事響現 |
154 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 如依虛空二事響現 |
155 | 30 | 如 | rú | like; iva | 如依虛空二事響現 |
156 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如依虛空二事響現 |
157 | 30 | 響 | xiǎng | to make a sound; to sound | 如依虛空二事響現 |
158 | 30 | 響 | xiǎng | measure word for sounds | 如依虛空二事響現 |
159 | 30 | 響 | xiǎng | a message; communication; information | 如依虛空二事響現 |
160 | 30 | 響 | xiǎng | an echo | 如依虛空二事響現 |
161 | 30 | 響 | xiǎng | a sound; a noise | 如依虛空二事響現 |
162 | 30 | 響 | xiǎng | echo; pratiśrutkā | 如依虛空二事響現 |
163 | 30 | 唯有 | wěiyǒu | only; alone | 色乃至識亦復如是唯有假說 |
164 | 30 | 二事 | èr shì | two things | 如依虛空二事響現 |
165 | 30 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 如依虛空二事響現 |
166 | 30 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 如依虛空二事響現 |
167 | 30 | 現 | xiàn | at present | 如依虛空二事響現 |
168 | 30 | 現 | xiàn | existing at the present time | 如依虛空二事響現 |
169 | 30 | 現 | xiàn | cash | 如依虛空二事響現 |
170 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如依虛空二事響現 |
171 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如依虛空二事響現 |
172 | 30 | 現 | xiàn | the present time | 如依虛空二事響現 |
173 | 30 | 依 | yī | according to | 如依虛空二事響現 |
174 | 30 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 如依虛空二事響現 |
175 | 30 | 依 | yī | to comply with; to follow | 如依虛空二事響現 |
176 | 30 | 依 | yī | to help | 如依虛空二事響現 |
177 | 30 | 依 | yī | flourishing | 如依虛空二事響現 |
178 | 30 | 依 | yī | lovable | 如依虛空二事響現 |
179 | 30 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 如依虛空二事響現 |
180 | 30 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 如依虛空二事響現 |
181 | 30 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 如依虛空二事響現 |
182 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 色乃至識亦復如是唯有假說 |
183 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 色乃至識亦復如是唯有假說 |
184 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 色乃至識亦復如是唯有假說 |
185 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 色乃至識亦復如是唯有假說 |
186 | 29 | 亦復 | yìfù | also | 色乃至識亦復如是唯有假說 |
187 | 24 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
188 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
189 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
190 | 24 | 一切 | yīqiè | generally | 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
191 | 24 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
192 | 24 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
193 | 23 | 不可取 | bù kě qǔ | not to be accepted | 八解脫不可取故無染污 |
194 | 23 | 不可取 | bù kě qǔ | cannot be grasped | 八解脫不可取故無染污 |
195 | 21 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
196 | 21 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
197 | 21 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
198 | 21 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
199 | 21 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
200 | 21 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
201 | 21 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
202 | 21 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
203 | 21 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
204 | 21 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
205 | 21 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
206 | 21 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
207 | 21 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
208 | 21 | 無 | wú | no | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
209 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
210 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
211 | 21 | 無 | wú | has not yet | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
212 | 21 | 無 | mó | mo | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
213 | 21 | 無 | wú | do not | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
214 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
215 | 21 | 無 | wú | regardless of | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
216 | 21 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
217 | 21 | 無 | wú | um | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
218 | 21 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
219 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
220 | 21 | 無 | wú | not; non- | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
221 | 21 | 無 | mó | mo | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
222 | 21 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
223 | 21 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
224 | 21 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
225 | 21 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
226 | 21 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
227 | 21 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
228 | 21 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
229 | 20 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此般若波羅蜜多清淨 |
230 | 19 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
231 | 19 | 空 | kòng | free time | 空 |
232 | 19 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
233 | 19 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
234 | 19 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
235 | 19 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
236 | 19 | 空 | kòng | empty space | 空 |
237 | 19 | 空 | kōng | without substance | 空 |
238 | 19 | 空 | kōng | to not have | 空 |
239 | 19 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
240 | 19 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
241 | 19 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
242 | 19 | 空 | kòng | blank | 空 |
243 | 19 | 空 | kòng | expansive | 空 |
244 | 19 | 空 | kòng | lacking | 空 |
245 | 19 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
246 | 19 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
247 | 19 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
248 | 18 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
249 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
250 | 18 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
251 | 18 | 行 | háng | line; row | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
252 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
253 | 18 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
254 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
255 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
256 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
257 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
258 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
259 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
260 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
261 | 18 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
262 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
263 | 18 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
264 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
265 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
266 | 18 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
267 | 18 | 行 | xíng | soon | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
268 | 18 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
269 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
270 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
271 | 18 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
272 | 18 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
273 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
274 | 18 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
275 | 18 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 | |
276 | 18 | 行 | xíng | moreover; also | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
277 | 18 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
278 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
279 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
280 | 16 | 意 | yì | idea | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
281 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
282 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
283 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
284 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
285 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
286 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
287 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
288 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
289 | 16 | 意 | yì | meaning | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
290 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
291 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
292 | 16 | 意 | yì | or | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
293 | 16 | 意 | yì | Yi | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
294 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
295 | 16 | 眼 | yǎn | eye | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
296 | 16 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
297 | 16 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
298 | 16 | 眼 | yǎn | sight | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
299 | 16 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
300 | 16 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
301 | 16 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
302 | 16 | 眼 | yǎn | insight | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
303 | 16 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
304 | 16 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
305 | 16 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
306 | 16 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
307 | 16 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
308 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
309 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
310 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨 |
311 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
312 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
313 | 14 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
314 | 14 | 身 | shēn | self | 身 |
315 | 14 | 身 | shēn | life | 身 |
316 | 14 | 身 | shēn | an object | 身 |
317 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
318 | 14 | 身 | shēn | personally | 身 |
319 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身 |
320 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
321 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
322 | 14 | 身 | juān | India | 身 |
323 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
324 | 12 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
325 | 12 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
326 | 12 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
327 | 12 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
328 | 12 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
329 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
330 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
331 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
332 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
333 | 11 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨 |
334 | 11 | 菩薩十地 | púsà shí dì | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 菩薩十地無染污故般若波羅蜜多清淨 |
335 | 11 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
336 | 11 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
337 | 11 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 |
338 | 11 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
339 | 11 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
340 | 11 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
341 | 11 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
342 | 11 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
343 | 11 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
344 | 11 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
345 | 11 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
346 | 11 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
347 | 11 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支無染污故般若波羅蜜多清淨 |
348 | 11 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
349 | 11 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處無染污故般若波羅蜜多清淨 |
350 | 11 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
351 | 11 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
352 | 11 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住無染污故般若波羅蜜多清淨 |
353 | 10 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
354 | 10 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
355 | 10 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
356 | 10 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
357 | 10 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
358 | 10 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
359 | 10 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
360 | 10 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
361 | 10 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
362 | 10 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
363 | 10 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
364 | 10 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
365 | 10 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
366 | 10 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
367 | 10 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
368 | 10 | 味 | wèi | significance | 味 |
369 | 10 | 味 | wèi | to taste | 味 |
370 | 10 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
371 | 10 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
372 | 10 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
373 | 10 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
374 | 10 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
375 | 10 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
376 | 10 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
377 | 10 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
378 | 10 | 聲 | shēng | music | 聲 |
379 | 10 | 聲 | shēng | language | 聲 |
380 | 10 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
381 | 10 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
382 | 10 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
383 | 10 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
384 | 10 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
385 | 10 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
386 | 10 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
387 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
388 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
389 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
390 | 9 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
391 | 9 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
392 | 9 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
393 | 9 | 識 | zhì | to record | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
394 | 9 | 識 | shí | thought; cognition | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
395 | 9 | 識 | shí | to understand | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
396 | 9 | 識 | shí | experience; common sense | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
397 | 9 | 識 | shí | a good friend | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
398 | 9 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
399 | 9 | 識 | zhì | a label; a mark | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
400 | 9 | 識 | zhì | an inscription | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
401 | 9 | 識 | zhì | just now | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
402 | 9 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
403 | 9 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
404 | 9 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 初分說般若相品第三十七之三 |
405 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 初分說般若相品第三十七之三 |
406 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 初分說般若相品第三十七之三 |
407 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 初分說般若相品第三十七之三 |
408 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 初分說般若相品第三十七之三 |
409 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 初分說般若相品第三十七之三 |
410 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 初分說般若相品第三十七之三 |
411 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 初分說般若相品第三十七之三 |
412 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 初分說般若相品第三十七之三 |
413 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 初分說般若相品第三十七之三 |
414 | 9 | 相 | xiāng | to express | 初分說般若相品第三十七之三 |
415 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 初分說般若相品第三十七之三 |
416 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 初分說般若相品第三十七之三 |
417 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 初分說般若相品第三十七之三 |
418 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 初分說般若相品第三十七之三 |
419 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 初分說般若相品第三十七之三 |
420 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 初分說般若相品第三十七之三 |
421 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 初分說般若相品第三十七之三 |
422 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 初分說般若相品第三十七之三 |
423 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 初分說般若相品第三十七之三 |
424 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 初分說般若相品第三十七之三 |
425 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 初分說般若相品第三十七之三 |
426 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 初分說般若相品第三十七之三 |
427 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 初分說般若相品第三十七之三 |
428 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 初分說般若相品第三十七之三 |
429 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 初分說般若相品第三十七之三 |
430 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 初分說般若相品第三十七之三 |
431 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 初分說般若相品第三十七之三 |
432 | 9 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
433 | 9 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
434 | 9 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
435 | 9 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
436 | 9 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
437 | 9 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
438 | 9 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
439 | 9 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
440 | 9 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
441 | 9 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
442 | 9 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨 |
443 | 9 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
444 | 9 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
445 | 8 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
446 | 8 | 門 | mén | phylum; division | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
447 | 8 | 門 | mén | sect; school | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
448 | 8 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
449 | 8 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
450 | 8 | 門 | mén | a door-like object | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
451 | 8 | 門 | mén | an opening | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
452 | 8 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
453 | 8 | 門 | mén | a household; a clan | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
454 | 8 | 門 | mén | a kind; a category | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
455 | 8 | 門 | mén | to guard a gate | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
456 | 8 | 門 | mén | Men | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
457 | 8 | 門 | mén | a turning point | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
458 | 8 | 門 | mén | a method | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
459 | 8 | 門 | mén | a sense organ | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
460 | 8 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
461 | 8 | 忘 | wàng | to forget | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
462 | 8 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
463 | 8 | 忘 | wàng | to abandon | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
464 | 8 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
465 | 8 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果無染污故般若波羅蜜多清淨 |
466 | 8 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果無染污故般若波羅蜜多清淨 |
467 | 8 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨 |
468 | 8 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智無染污故般若波羅蜜多清淨 |
469 | 8 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智無染污故般若波羅蜜多清淨 |
470 | 8 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
471 | 8 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨 |
472 | 8 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 佛十力無染污故般若波羅蜜多清淨 |
473 | 8 | 失 | shī | to lose | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
474 | 8 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
475 | 8 | 失 | shī | to fail; to miss out | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
476 | 8 | 失 | shī | to be lost | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
477 | 8 | 失 | shī | to make a mistake | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
478 | 8 | 失 | shī | to let go of | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
479 | 8 | 失 | shī | loss; nāśa | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
480 | 8 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨 |
481 | 8 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 五眼無染污故般若波羅蜜多清淨 |
482 | 8 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
483 | 8 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
484 | 8 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
485 | 8 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
486 | 8 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
487 | 8 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
488 | 8 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
489 | 8 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
490 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
491 | 8 | 法 | fǎ | France | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
492 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
493 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
494 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
495 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
496 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
497 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
498 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
499 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
500 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
清净 | 清凈 |
|
|
唯 | wěi | only; eva | |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
不可说 | 不可說 |
|
|
无染 | 無染 | wúrǎn | undefiled |
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
触 | 觸 |
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛言 | 102 |
|
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
真如 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|