Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 294

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 314 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
2 307 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
3 307 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
4 307 清淨 qīngjìng concise 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
5 307 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
6 307 清淨 qīngjìng pure and clean 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
7 307 清淨 qīngjìng purity 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
8 307 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
9 170 假說 jiàshuō a hypothesis 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
10 128 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
11 117 不可說 bù kě shuō inexplicable 色不可說故般若波羅蜜多清淨
12 117 不可說 bù kě shuō cannot be described 色不可說故般若波羅蜜多清淨
13 92 dirty; filthy; foul; polluted 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
14 92 stagnant water 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
15 92 a bog; a sink 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
16 92 vile 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
17 92 to wipe; to wash 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
18 92 filth; dirt 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
19 92 to defile; to stain 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
20 92 to frame; to plan to harm someone 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
21 92 無染 wúrǎn undefiled 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
22 66 chù to touch; to feel
23 66 chù to butt; to ram; to gore
24 66 chù touch; contact; sparśa
25 66 chù tangible; spraṣṭavya
26 64 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
27 64 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
28 60 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
29 60 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
30 51 jiè border; boundary 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
31 51 jiè kingdom 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
32 51 jiè territory; region 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
33 51 jiè the world 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
34 51 jiè scope; extent 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
35 51 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
36 51 jiè to divide; to define a boundary 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
37 51 jiè to adjoin 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
38 51 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
39 49 shòu to suffer; to be subjected to
40 49 shòu to transfer; to confer
41 49 shòu to receive; to accept
42 49 shòu to tolerate
43 49 shòu feelings; sensations
44 42 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
45 42 yuán hem 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
46 42 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
47 42 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
48 42 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
49 42 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
50 42 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
51 42 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
52 42 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
53 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
54 42 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
55 42 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
56 42 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
57 42 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
58 42 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
59 42 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
60 42 wéi to do 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
61 42 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
62 42 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
63 42 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
64 39 無可 wúkě can't 色無可說事故不可說
65 39 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 色無可說事故不可說
66 39 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 色無可說事故不可說
67 39 shuì to persuade 色無可說事故不可說
68 39 shuō to teach; to recite; to explain 色無可說事故不可說
69 39 shuō a doctrine; a theory 色無可說事故不可說
70 39 shuō to claim; to assert 色無可說事故不可說
71 39 shuō allocution 色無可說事故不可說
72 39 shuō to criticize; to scold 色無可說事故不可說
73 39 shuō to indicate; to refer to 色無可說事故不可說
74 39 shuō speach; vāda 色無可說事故不可說
75 39 shuō to speak; bhāṣate 色無可說事故不可說
76 39 shuō to instruct 色無可說事故不可說
77 39 事故 shìgù accident 色無可說事故不可說
78 36 虛空 xūkōng empty space 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨
79 36 虛空 xūkōng the sky; space 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨
80 36 虛空 xūkōng vast emptiness 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨
81 36 虛空 xūkōng Void 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨
82 36 虛空 xūkōng the sky; gagana 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨
83 36 虛空 xūkōng space; ākāśa 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨
84 30 xiǎng to make a sound; to sound 如依虛空二事響現
85 30 xiǎng a message; communication; information 如依虛空二事響現
86 30 xiǎng an echo 如依虛空二事響現
87 30 xiǎng a sound; a noise 如依虛空二事響現
88 30 xiǎng echo; pratiśrutkā 如依虛空二事響現
89 30 唯有 wěiyǒu only; alone 色乃至識亦復如是唯有假說
90 30 二事 èr shì two things 如依虛空二事響現
91 30 xiàn to appear; to manifest; to become visible 如依虛空二事響現
92 30 xiàn at present 如依虛空二事響現
93 30 xiàn existing at the present time 如依虛空二事響現
94 30 xiàn cash 如依虛空二事響現
95 30 xiàn to manifest; prādur 如依虛空二事響現
96 30 xiàn to manifest; prādur 如依虛空二事響現
97 30 xiàn the present time 如依虛空二事響現
98 30 to depend on; to lean on 如依虛空二事響現
99 30 to comply with; to follow 如依虛空二事響現
100 30 to help 如依虛空二事響現
101 30 flourishing 如依虛空二事響現
102 30 lovable 如依虛空二事響現
103 30 bonds; substratum; upadhi 如依虛空二事響現
104 30 refuge; śaraṇa 如依虛空二事響現
105 30 reliance; pratiśaraṇa 如依虛空二事響現
106 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 色乃至識亦復如是唯有假說
107 24 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨
108 24 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨
109 23 不可取 bù kě qǔ not to be accepted 八解脫不可取故無染污
110 23 不可取 bù kě qǔ cannot be grasped 八解脫不可取故無染污
111 21 shé tongue
112 21 shé Kangxi radical 135
113 21 shé a tongue-shaped object
114 21 shé tongue; jihva
115 21 nose
116 21 Kangxi radical 209
117 21 to smell
118 21 a grommet; an eyelet
119 21 to make a hole in an animal's nose
120 21 a handle
121 21 cape; promontory
122 21 first
123 21 nose; ghrāṇa
124 21 Kangxi radical 71 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
125 21 to not have; without 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
126 21 mo 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
127 21 to not have 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
128 21 Wu 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
129 21 mo 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
130 21 ěr ear
131 21 ěr Kangxi radical 128
132 21 ěr an ear-shaped object
133 21 ěr on both sides
134 21 ěr a vessel handle
135 21 ěr ear; śrotra
136 20 由此 yóucǐ hereby; from this 由此般若波羅蜜多清淨
137 19 kōng empty; void; hollow
138 19 kòng free time
139 19 kòng to empty; to clean out
140 19 kōng the sky; the air
141 19 kōng in vain; for nothing
142 19 kòng vacant; unoccupied
143 19 kòng empty space
144 19 kōng without substance
145 19 kōng to not have
146 19 kòng opportunity; chance
147 19 kōng vast and high
148 19 kōng impractical; ficticious
149 19 kòng blank
150 19 kòng expansive
151 19 kòng lacking
152 19 kōng plain; nothing else
153 19 kōng Emptiness
154 19 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
155 18 xíng to walk 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
156 18 xíng capable; competent 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
157 18 háng profession 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
158 18 xíng Kangxi radical 144 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
159 18 xíng to travel 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
160 18 xìng actions; conduct 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
161 18 xíng to do; to act; to practice 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
162 18 xíng all right; OK; okay 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
163 18 háng horizontal line 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
164 18 héng virtuous deeds 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
165 18 hàng a line of trees 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
166 18 hàng bold; steadfast 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
167 18 xíng to move 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
168 18 xíng to put into effect; to implement 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
169 18 xíng travel 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
170 18 xíng to circulate 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
171 18 xíng running script; running script 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
172 18 xíng temporary 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
173 18 háng rank; order 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
174 18 háng a business; a shop 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
175 18 xíng to depart; to leave 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
176 18 xíng to experience 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
177 18 xíng path; way 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
178 18 xíng xing; ballad 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
179 18 xíng Xing 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
180 18 xíng Practice 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
181 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
182 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
183 16 idea 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
184 16 Italy (abbreviation) 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
185 16 a wish; a desire; intention 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
186 16 mood; feeling 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
187 16 will; willpower; determination 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
188 16 bearing; spirit 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
189 16 to think of; to long for; to miss 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
190 16 to anticipate; to expect 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
191 16 to doubt; to suspect 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
192 16 meaning 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
193 16 a suggestion; a hint 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
194 16 an understanding; a point of view 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
195 16 Yi 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
196 16 manas; mind; mentation 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
197 16 yǎn eye 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
198 16 yǎn eyeball 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
199 16 yǎn sight 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
200 16 yǎn the present moment 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
201 16 yǎn an opening; a small hole 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
202 16 yǎn a trap 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
203 16 yǎn insight 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
204 16 yǎn a salitent point 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
205 16 yǎn a beat with no accent 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
206 16 yǎn to look; to glance 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
207 16 yǎn to see proof 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
208 16 yǎn eye; cakṣus 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
209 16 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
210 16 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
211 16 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
212 14 shēn human body; torso
213 14 shēn Kangxi radical 158
214 14 shēn self
215 14 shēn life
216 14 shēn an object
217 14 shēn a lifetime
218 14 shēn moral character
219 14 shēn status; identity; position
220 14 shēn pregnancy
221 14 juān India
222 14 shēn body; kāya
223 12 to reach 眼識界及眼觸
224 12 to attain 眼識界及眼觸
225 12 to understand 眼識界及眼觸
226 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
227 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
228 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
229 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
230 11 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
231 11 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 菩薩十地無染污故般若波羅蜜多清淨
232 11 無相 wúxiāng Formless 無相
233 11 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
234 11 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 八勝處
235 11 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
236 11 yuàn hope 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
237 11 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
238 11 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
239 11 yuàn a vow 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
240 11 yuàn diligent; attentive 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
241 11 yuàn to prefer; to select 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
242 11 yuàn to admire 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
243 11 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
244 11 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支無染污故般若波羅蜜多清淨
245 11 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
246 11 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處無染污故般若波羅蜜多清淨
247 11 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
248 11 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
249 11 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 四念住無染污故般若波羅蜜多清淨
250 10 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
251 10 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
252 10 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
253 10 xìng gender 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
254 10 xìng nature; disposition 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
255 10 xìng grammatical gender 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
256 10 xìng a property; a quality 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
257 10 xìng life; destiny 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
258 10 xìng sexual desire 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
259 10 xìng scope 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
260 10 xìng nature 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
261 10 wèi taste; flavor
262 10 wèi significance
263 10 wèi to taste
264 10 wèi to ruminate; to mull over
265 10 wèi smell; odor
266 10 wèi a delicacy
267 10 wèi taste; rasa
268 10 shēng sound
269 10 shēng sheng
270 10 shēng voice
271 10 shēng music
272 10 shēng language
273 10 shēng fame; reputation; honor
274 10 shēng a message
275 10 shēng a consonant
276 10 shēng a tone
277 10 shēng to announce
278 10 shēng sound
279 9 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
280 9 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
281 9 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
282 9 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 空解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
283 9 shí knowledge; understanding 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
284 9 shí to know; to be familiar with 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
285 9 zhì to record 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
286 9 shí thought; cognition 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
287 9 shí to understand 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
288 9 shí experience; common sense 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
289 9 shí a good friend 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
290 9 zhì to remember; to memorize 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
291 9 zhì a label; a mark 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
292 9 zhì an inscription 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
293 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
294 9 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 四正斷
295 9 xiàng to observe; to assess 初分說般若相品第三十七之三
296 9 xiàng appearance; portrait; picture 初分說般若相品第三十七之三
297 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 初分說般若相品第三十七之三
298 9 xiàng to aid; to help 初分說般若相品第三十七之三
299 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 初分說般若相品第三十七之三
300 9 xiàng a sign; a mark; appearance 初分說般若相品第三十七之三
301 9 xiāng alternately; in turn 初分說般若相品第三十七之三
302 9 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之三
303 9 xiāng form substance 初分說般若相品第三十七之三
304 9 xiāng to express 初分說般若相品第三十七之三
305 9 xiàng to choose 初分說般若相品第三十七之三
306 9 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之三
307 9 xiāng an ancient musical instrument 初分說般若相品第三十七之三
308 9 xiāng the seventh lunar month 初分說般若相品第三十七之三
309 9 xiāng to compare 初分說般若相品第三十七之三
310 9 xiàng to divine 初分說般若相品第三十七之三
311 9 xiàng to administer 初分說般若相品第三十七之三
312 9 xiàng helper for a blind person 初分說般若相品第三十七之三
313 9 xiāng rhythm [music] 初分說般若相品第三十七之三
314 9 xiāng the upper frets of a pipa 初分說般若相品第三十七之三
315 9 xiāng coralwood 初分說般若相品第三十七之三
316 9 xiàng ministry 初分說般若相品第三十七之三
317 9 xiàng to supplement; to enhance 初分說般若相品第三十七之三
318 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 初分說般若相品第三十七之三
319 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 初分說般若相品第三十七之三
320 9 xiàng sign; mark; liṅga 初分說般若相品第三十七之三
321 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 初分說般若相品第三十七之三
322 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
323 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
324 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
325 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
326 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
327 9 bitter 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
328 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
329 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
330 9 painful 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
331 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
332 9 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
333 9 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
334 8 mén door; gate; doorway; gateway 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
335 8 mén phylum; division 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
336 8 mén sect; school 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
337 8 mén Kangxi radical 169 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
338 8 mén a door-like object 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
339 8 mén an opening 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
340 8 mén an access point; a border entrance 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
341 8 mén a household; a clan 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
342 8 mén a kind; a category 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
343 8 mén to guard a gate 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
344 8 mén Men 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
345 8 mén a turning point 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
346 8 mén a method 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
347 8 mén a sense organ 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
348 8 mén door; gate; dvara 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
349 8 wàng to forget 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
350 8 wàng to ignore; neglect 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
351 8 wàng to abandon 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
352 8 wàng forget; vismṛ 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
353 8 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果無染污故般若波羅蜜多清淨
354 8 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果無染污故般若波羅蜜多清淨
355 8 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨
356 8 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智無染污故般若波羅蜜多清淨
357 8 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智無染污故般若波羅蜜多清淨
358 8 住捨 zhùshè house; residence 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
359 8 住捨 zhùshě equanimous 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
360 8 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 佛十力無染污故般若波羅蜜多清淨
361 8 shī to lose 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
362 8 shī to violate; to go against the norm 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
363 8 shī to fail; to miss out 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
364 8 shī to be lost 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
365 8 shī to make a mistake 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
366 8 shī to let go of 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
367 8 shī loss; nāśa 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
368 8 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
369 8 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 五眼無染污故般若波羅蜜多清淨
370 8 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法無染污故般若波羅蜜多清淨
371 8 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
372 8 zhì care; prudence 道相智
373 8 zhì Zhi 道相智
374 8 zhì spiritual insight; gnosis 道相智
375 8 zhì clever 道相智
376 8 zhì Wisdom 道相智
377 8 zhì jnana; knowing 道相智
378 8 method; way 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
379 8 France 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
380 8 the law; rules; regulations 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
381 8 the teachings of the Buddha; Dharma 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
382 8 a standard; a norm 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
383 8 an institution 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
384 8 to emulate 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
385 8 magic; a magic trick 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
386 8 punishment 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
387 8 Fa 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
388 8 a precedent 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
389 8 a classification of some kinds of Han texts 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
390 8 relating to a ceremony or rite 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
391 8 Dharma 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
392 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
393 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
394 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
395 8 quality; characteristic 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
396 8 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
397 8 dào way; road; path 道相智
398 8 dào principle; a moral; morality 道相智
399 8 dào Tao; the Way 道相智
400 8 dào to say; to speak; to talk 道相智
401 8 dào to think 道相智
402 8 dào circuit; a province 道相智
403 8 dào a course; a channel 道相智
404 8 dào a method; a way of doing something 道相智
405 8 dào a doctrine 道相智
406 8 dào Taoism; Daoism 道相智
407 8 dào a skill 道相智
408 8 dào a sect 道相智
409 8 dào a line 道相智
410 8 dào Way 道相智
411 8 dào way; path; marga 道相智
412 8 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 六神通無染污故般若波羅蜜多清淨
413 8 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
414 8 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
415 8 héng constant; regular 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
416 8 héng permanent; lasting; perpetual 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
417 8 héng perseverance 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
418 8 héng ordinary; common 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
419 8 héng Constancy [hexagram] 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
420 8 gèng crescent moon 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
421 8 gèng to spread; to expand 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
422 8 héng Heng 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
423 8 héng Eternity 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
424 8 héng eternal 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
425 8 gèng Ganges 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
426 8 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
427 8 děng to wait 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
428 8 děng to be equal 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
429 8 děng degree; level 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
430 8 děng to compare 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
431 8 děng same; equal; sama 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
432 8 zhèng upright; straight 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
433 8 zhèng to straighten; to correct 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
434 8 zhèng main; central; primary 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
435 8 zhèng fundamental; original 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
436 8 zhèng precise; exact; accurate 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
437 8 zhèng at right angles 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
438 8 zhèng unbiased; impartial 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
439 8 zhèng true; correct; orthodox 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
440 8 zhèng unmixed; pure 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
441 8 zhèng positive (charge) 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
442 8 zhèng positive (number) 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
443 8 zhèng standard 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
444 8 zhèng chief; principal; primary 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
445 8 zhèng honest 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
446 8 zhèng to execute; to carry out 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
447 8 zhèng accepted; conventional 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
448 8 zhèng to govern 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
449 8 zhēng first month 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
450 8 zhēng center of a target 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
451 8 zhèng Righteous 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
452 8 zhèng right manner; nyāya 諸佛無上正等菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
453 8 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智無染污故般若波羅蜜多清淨
454 8 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
455 7 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
456 7 miè to submerge
457 7 miè to extinguish; to put out
458 7 miè to eliminate
459 7 miè to disappear; to fade away
460 7 miè the cessation of suffering
461 7 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
462 7 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定唯假說故般若波羅蜜多清淨
463 7 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定唯假說故般若波羅蜜多清淨
464 7 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 四靜慮唯假說故般若波羅蜜多清淨
465 7 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦唯假說故般若波羅蜜多清淨
466 7 意處 yìchù mental basis of cognition 意處唯假說故般若波羅蜜多清淨
467 7 內空 nèikōng empty within 內空唯假說故般若波羅蜜多清淨
468 7 真如 zhēnrú True Thusness 真如唯假說故般若波羅蜜多清淨
469 7 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如唯假說故般若波羅蜜多清淨
470 7 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
471 7 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
472 7 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
473 7 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
474 7 color 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
475 7 form; matter 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
476 7 shǎi dice 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
477 7 Kangxi radical 139 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
478 7 countenance 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
479 7 scene; sight 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
480 7 feminine charm; female beauty 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
481 7 kind; type 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
482 7 quality 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
483 7 to be angry 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
484 7 to seek; to search for 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
485 7 lust; sexual desire 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
486 7 form; rupa 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
487 7 色處 sèchù the visible realm 色處唯假說故般若波羅蜜多清淨
488 7 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 四無量
489 7 法處 fǎchù mental objects 法處唯假說故般若波羅蜜多清淨
490 7 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 布施波羅蜜多唯假說故般若波羅蜜多清淨
491 7 地界 dìjiè territorial boundary 地界唯假說故般若波羅蜜多清淨
492 7 地界 dìjiè earth element 地界唯假說故般若波羅蜜多清淨
493 7 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界唯假說故般若波羅蜜多清淨
494 7 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界唯假說故般若波羅蜜多清淨
495 7 無明 wúmíng fury 無明唯假說故般若波羅蜜多清淨
496 7 無明 wúmíng ignorance 無明唯假說故般若波羅蜜多清淨
497 7 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明唯假說故般若波羅蜜多清淨
498 7 chù a place; location; a spot; a point 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
499 7 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
500 7 chù an office; a department; a bureau 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨

Frequencies of all Words

Top 609

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 314 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
2 310 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
3 310 old; ancient; former; past 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
4 310 reason; cause; purpose 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
5 310 to die 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
6 310 so; therefore; hence 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
7 310 original 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
8 310 accident; happening; instance 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
9 310 a friend; an acquaintance; friendship 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
10 310 something in the past 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
11 310 deceased; dead 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
12 310 still; yet 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
13 310 therefore; tasmāt 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
14 307 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
15 307 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
16 307 清淨 qīngjìng concise 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
17 307 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
18 307 清淨 qīngjìng pure and clean 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
19 307 清淨 qīngjìng purity 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
20 307 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
21 170 假說 jiàshuō a hypothesis 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
22 140 wěi yes 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
23 140 wéi only; alone 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
24 140 wěi yea 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
25 140 wěi obediently 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
26 140 wěi hopefully 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
27 140 wéi repeatedly 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
28 140 wéi still 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
29 140 wěi hopefully 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
30 140 wěi and 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
31 140 wěi then 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
32 140 wěi even if 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
33 140 wěi because 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
34 140 wěi used before year, month, or day 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
35 140 wěi only; eva 色唯假說故般若波羅蜜多清淨
36 128 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
37 117 不可說 bù kě shuō inexplicable 色不可說故般若波羅蜜多清淨
38 117 不可說 bù kě shuō cannot be described 色不可說故般若波羅蜜多清淨
39 92 dirty; filthy; foul; polluted 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
40 92 stagnant water 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
41 92 a bog; a sink 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
42 92 vile 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
43 92 to wipe; to wash 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
44 92 filth; dirt 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
45 92 to defile; to stain 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
46 92 to frame; to plan to harm someone 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
47 92 無染 wúrǎn undefiled 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
48 74 乃至 nǎizhì and even 四正斷乃至八聖道支無染污故般若波羅蜜多清淨
49 74 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四正斷乃至八聖道支無染污故般若波羅蜜多清淨
50 66 chù to touch; to feel
51 66 chù to butt; to ram; to gore
52 66 chù touch; contact; sparśa
53 66 chù tangible; spraṣṭavya
54 64 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
55 64 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
56 64 云何 yúnhé why; how 云何八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
57 64 云何 yúnhé how; katham 云何八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
58 60 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
59 60 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
60 51 jiè border; boundary 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
61 51 jiè kingdom 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
62 51 jiè circle; society 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
63 51 jiè territory; region 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
64 51 jiè the world 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
65 51 jiè scope; extent 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
66 51 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
67 51 jiè to divide; to define a boundary 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
68 51 jiè to adjoin 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
69 51 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界唯假說故般若波羅蜜多清淨
70 49 shòu to suffer; to be subjected to
71 49 shòu to transfer; to confer
72 49 shòu to receive; to accept
73 49 shòu to tolerate
74 49 shòu suitably
75 49 shòu feelings; sensations
76 42 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
77 42 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
78 42 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
79 42 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
80 42 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
81 42 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
82 42 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
83 42 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
84 42 yuán hem 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
85 42 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
86 42 yuán because 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
87 42 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
88 42 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
89 42 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
90 42 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
91 42 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
92 42 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
93 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
94 42 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
95 42 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
96 42 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
97 42 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
98 42 wèi because of 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
99 42 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
100 42 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
101 42 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
102 42 wéi to do 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
103 42 wèi for 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
104 42 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
105 42 wèi to 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
106 42 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
107 42 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
108 42 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
109 42 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
110 42 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
111 42 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
112 42 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受唯假說故般若波羅蜜多清淨
113 39 無可 wúkě can't 色無可說事故不可說
114 39 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 色無可說事故不可說
115 39 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 色無可說事故不可說
116 39 shuì to persuade 色無可說事故不可說
117 39 shuō to teach; to recite; to explain 色無可說事故不可說
118 39 shuō a doctrine; a theory 色無可說事故不可說
119 39 shuō to claim; to assert 色無可說事故不可說
120 39 shuō allocution 色無可說事故不可說
121 39 shuō to criticize; to scold 色無可說事故不可說
122 39 shuō to indicate; to refer to 色無可說事故不可說
123 39 shuō speach; vāda 色無可說事故不可說
124 39 shuō to speak; bhāṣate 色無可說事故不可說
125 39 shuō to instruct 色無可說事故不可說
126 39 事故 shìgù accident 色無可說事故不可說
127 36 虛空 xūkōng empty space 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨
128 36 虛空 xūkōng the sky; space 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨
129 36 虛空 xūkōng vast emptiness 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨
130 36 虛空 xūkōng Void 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨
131 36 虛空 xūkōng the sky; gagana 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨
132 36 虛空 xūkōng space; ākāśa 虛空無染污故般若波羅蜜多清淨
133 30 such as; for example; for instance 如依虛空二事響現
134 30 if 如依虛空二事響現
135 30 in accordance with 如依虛空二事響現
136 30 to be appropriate; should; with regard to 如依虛空二事響現
137 30 this 如依虛空二事響現
138 30 it is so; it is thus; can be compared with 如依虛空二事響現
139 30 to go to 如依虛空二事響現
140 30 to meet 如依虛空二事響現
141 30 to appear; to seem; to be like 如依虛空二事響現
142 30 at least as good as 如依虛空二事響現
143 30 and 如依虛空二事響現
144 30 or 如依虛空二事響現
145 30 but 如依虛空二事響現
146 30 then 如依虛空二事響現
147 30 naturally 如依虛空二事響現
148 30 expresses a question or doubt 如依虛空二事響現
149 30 you 如依虛空二事響現
150 30 the second lunar month 如依虛空二事響現
151 30 in; at 如依虛空二事響現
152 30 Ru 如依虛空二事響現
153 30 Thus 如依虛空二事響現
154 30 thus; tathā 如依虛空二事響現
155 30 like; iva 如依虛空二事響現
156 30 suchness; tathatā 如依虛空二事響現
157 30 xiǎng to make a sound; to sound 如依虛空二事響現
158 30 xiǎng measure word for sounds 如依虛空二事響現
159 30 xiǎng a message; communication; information 如依虛空二事響現
160 30 xiǎng an echo 如依虛空二事響現
161 30 xiǎng a sound; a noise 如依虛空二事響現
162 30 xiǎng echo; pratiśrutkā 如依虛空二事響現
163 30 唯有 wěiyǒu only; alone 色乃至識亦復如是唯有假說
164 30 二事 èr shì two things 如依虛空二事響現
165 30 xiàn to appear; to manifest; to become visible 如依虛空二事響現
166 30 xiàn then; at that time; while 如依虛空二事響現
167 30 xiàn at present 如依虛空二事響現
168 30 xiàn existing at the present time 如依虛空二事響現
169 30 xiàn cash 如依虛空二事響現
170 30 xiàn to manifest; prādur 如依虛空二事響現
171 30 xiàn to manifest; prādur 如依虛空二事響現
172 30 xiàn the present time 如依虛空二事響現
173 30 according to 如依虛空二事響現
174 30 to depend on; to lean on 如依虛空二事響現
175 30 to comply with; to follow 如依虛空二事響現
176 30 to help 如依虛空二事響現
177 30 flourishing 如依虛空二事響現
178 30 lovable 如依虛空二事響現
179 30 bonds; substratum; upadhi 如依虛空二事響現
180 30 refuge; śaraṇa 如依虛空二事響現
181 30 reliance; pratiśaraṇa 如依虛空二事響現
182 29 如是 rúshì thus; so 色乃至識亦復如是唯有假說
183 29 如是 rúshì thus, so 色乃至識亦復如是唯有假說
184 29 如是 rúshì thus; evam 色乃至識亦復如是唯有假說
185 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 色乃至識亦復如是唯有假說
186 29 亦復 yìfù also 色乃至識亦復如是唯有假說
187 24 一切 yīqiè all; every; everything 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨
188 24 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨
189 24 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨
190 24 一切 yīqiè generally 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨
191 24 一切 yīqiè all, everything 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨
192 24 一切 yīqiè all; sarva 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨
193 23 不可取 bù kě qǔ not to be accepted 八解脫不可取故無染污
194 23 不可取 bù kě qǔ cannot be grasped 八解脫不可取故無染污
195 21 shé tongue
196 21 shé Kangxi radical 135
197 21 shé a tongue-shaped object
198 21 shé tongue; jihva
199 21 nose
200 21 Kangxi radical 209
201 21 to smell
202 21 a grommet; an eyelet
203 21 to make a hole in an animal's nose
204 21 a handle
205 21 cape; promontory
206 21 first
207 21 nose; ghrāṇa
208 21 no 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
209 21 Kangxi radical 71 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
210 21 to not have; without 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
211 21 has not yet 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
212 21 mo 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
213 21 do not 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
214 21 not; -less; un- 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
215 21 regardless of 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
216 21 to not have 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
217 21 um 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
218 21 Wu 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
219 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
220 21 not; non- 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
221 21 mo 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
222 21 ěr ear
223 21 ěr Kangxi radical 128
224 21 ěr and that is all
225 21 ěr an ear-shaped object
226 21 ěr on both sides
227 21 ěr a vessel handle
228 21 ěr ear; śrotra
229 20 由此 yóucǐ hereby; from this 由此般若波羅蜜多清淨
230 19 kōng empty; void; hollow
231 19 kòng free time
232 19 kòng to empty; to clean out
233 19 kōng the sky; the air
234 19 kōng in vain; for nothing
235 19 kòng vacant; unoccupied
236 19 kòng empty space
237 19 kōng without substance
238 19 kōng to not have
239 19 kòng opportunity; chance
240 19 kōng vast and high
241 19 kōng impractical; ficticious
242 19 kòng blank
243 19 kòng expansive
244 19 kòng lacking
245 19 kōng plain; nothing else
246 19 kōng Emptiness
247 19 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
248 18 xíng to walk 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
249 18 xíng capable; competent 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
250 18 háng profession 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
251 18 háng line; row 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
252 18 xíng Kangxi radical 144 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
253 18 xíng to travel 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
254 18 xìng actions; conduct 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
255 18 xíng to do; to act; to practice 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
256 18 xíng all right; OK; okay 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
257 18 háng horizontal line 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
258 18 héng virtuous deeds 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
259 18 hàng a line of trees 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
260 18 hàng bold; steadfast 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
261 18 xíng to move 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
262 18 xíng to put into effect; to implement 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
263 18 xíng travel 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
264 18 xíng to circulate 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
265 18 xíng running script; running script 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
266 18 xíng temporary 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
267 18 xíng soon 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
268 18 háng rank; order 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
269 18 háng a business; a shop 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
270 18 xíng to depart; to leave 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
271 18 xíng to experience 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
272 18 xíng path; way 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
273 18 xíng xing; ballad 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
274 18 xíng a round [of drinks] 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
275 18 xíng Xing 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
276 18 xíng moreover; also 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
277 18 xíng Practice 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
278 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
279 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
280 16 idea 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
281 16 Italy (abbreviation) 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
282 16 a wish; a desire; intention 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
283 16 mood; feeling 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
284 16 will; willpower; determination 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
285 16 bearing; spirit 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
286 16 to think of; to long for; to miss 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
287 16 to anticipate; to expect 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
288 16 to doubt; to suspect 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
289 16 meaning 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
290 16 a suggestion; a hint 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
291 16 an understanding; a point of view 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
292 16 or 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
293 16 Yi 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
294 16 manas; mind; mentation 意界唯假說故般若波羅蜜多清淨
295 16 yǎn eye 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
296 16 yǎn measure word for wells 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
297 16 yǎn eyeball 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
298 16 yǎn sight 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
299 16 yǎn the present moment 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
300 16 yǎn an opening; a small hole 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
301 16 yǎn a trap 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
302 16 yǎn insight 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
303 16 yǎn a salitent point 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
304 16 yǎn a beat with no accent 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
305 16 yǎn to look; to glance 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
306 16 yǎn to see proof 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
307 16 yǎn eye; cakṣus 眼處唯假說故般若波羅蜜多清淨
308 16 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
309 16 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
310 16 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提無染污故般若波羅蜜多清淨
311 14 shēn human body; torso
312 14 shēn Kangxi radical 158
313 14 shēn measure word for clothes
314 14 shēn self
315 14 shēn life
316 14 shēn an object
317 14 shēn a lifetime
318 14 shēn personally
319 14 shēn moral character
320 14 shēn status; identity; position
321 14 shēn pregnancy
322 14 juān India
323 14 shēn body; kāya
324 12 to reach 眼識界及眼觸
325 12 and 眼識界及眼觸
326 12 coming to; when 眼識界及眼觸
327 12 to attain 眼識界及眼觸
328 12 to understand 眼識界及眼觸
329 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
330 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
331 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
332 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
333 11 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 八解脫無染污故般若波羅蜜多清淨
334 11 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 菩薩十地無染污故般若波羅蜜多清淨
335 11 無相 wúxiāng Formless 無相
336 11 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
337 11 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 八勝處
338 11 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
339 11 yuàn hope 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
340 11 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
341 11 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
342 11 yuàn a vow 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
343 11 yuàn diligent; attentive 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
344 11 yuàn to prefer; to select 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
345 11 yuàn to admire 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
346 11 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
347 11 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支無染污故般若波羅蜜多清淨
348 11 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
349 11 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處無染污故般若波羅蜜多清淨
350 11 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
351 11 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
352 11 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 四念住無染污故般若波羅蜜多清淨
353 10 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
354 10 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
355 10 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
356 10 xìng gender 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
357 10 xìng suffix corresponding to -ness 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
358 10 xìng nature; disposition 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
359 10 xìng a suffix corresponding to -ness 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
360 10 xìng grammatical gender 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
361 10 xìng a property; a quality 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
362 10 xìng life; destiny 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
363 10 xìng sexual desire 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
364 10 xìng scope 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
365 10 xìng nature 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
366 10 wèi taste; flavor
367 10 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
368 10 wèi significance
369 10 wèi to taste
370 10 wèi to ruminate; to mull over
371 10 wèi smell; odor
372 10 wèi a delicacy
373 10 wèi taste; rasa
374 10 shēng sound
375 10 shēng a measure word for sound (times)
376 10 shēng sheng
377 10 shēng voice
378 10 shēng music
379 10 shēng language
380 10 shēng fame; reputation; honor
381 10 shēng a message
382 10 shēng an utterance
383 10 shēng a consonant
384 10 shēng a tone
385 10 shēng to announce
386 10 shēng sound
387 9 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
388 9 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
389 9 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
390 9 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 空解脫門無染污故般若波羅蜜多清淨
391 9 shí knowledge; understanding 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
392 9 shí to know; to be familiar with 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
393 9 zhì to record 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
394 9 shí thought; cognition 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
395 9 shí to understand 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
396 9 shí experience; common sense 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
397 9 shí a good friend 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
398 9 zhì to remember; to memorize 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
399 9 zhì a label; a mark 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
400 9 zhì an inscription 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
401 9 zhì just now 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
402 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識唯假說故般若波羅蜜多清淨
403 9 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 四正斷
404 9 xiāng each other; one another; mutually 初分說般若相品第三十七之三
405 9 xiàng to observe; to assess 初分說般若相品第三十七之三
406 9 xiàng appearance; portrait; picture 初分說般若相品第三十七之三
407 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 初分說般若相品第三十七之三
408 9 xiàng to aid; to help 初分說般若相品第三十七之三
409 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 初分說般若相品第三十七之三
410 9 xiàng a sign; a mark; appearance 初分說般若相品第三十七之三
411 9 xiāng alternately; in turn 初分說般若相品第三十七之三
412 9 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之三
413 9 xiāng form substance 初分說般若相品第三十七之三
414 9 xiāng to express 初分說般若相品第三十七之三
415 9 xiàng to choose 初分說般若相品第三十七之三
416 9 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之三
417 9 xiāng an ancient musical instrument 初分說般若相品第三十七之三
418 9 xiāng the seventh lunar month 初分說般若相品第三十七之三
419 9 xiāng to compare 初分說般若相品第三十七之三
420 9 xiàng to divine 初分說般若相品第三十七之三
421 9 xiàng to administer 初分說般若相品第三十七之三
422 9 xiàng helper for a blind person 初分說般若相品第三十七之三
423 9 xiāng rhythm [music] 初分說般若相品第三十七之三
424 9 xiāng the upper frets of a pipa 初分說般若相品第三十七之三
425 9 xiāng coralwood 初分說般若相品第三十七之三
426 9 xiàng ministry 初分說般若相品第三十七之三
427 9 xiàng to supplement; to enhance 初分說般若相品第三十七之三
428 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 初分說般若相品第三十七之三
429 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 初分說般若相品第三十七之三
430 9 xiàng sign; mark; liṅga 初分說般若相品第三十七之三
431 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 初分說般若相品第三十七之三
432 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
433 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
434 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
435 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
436 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
437 9 bitter 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
438 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
439 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
440 9 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
441 9 painful 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
442 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱唯假說故般若波羅蜜多清淨
443 9 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
444 9 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
445 8 mén door; gate; doorway; gateway 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
446 8 mén phylum; division 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
447 8 mén sect; school 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
448 8 mén Kangxi radical 169 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
449 8 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
450 8 mén a door-like object 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
451 8 mén an opening 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
452 8 mén an access point; a border entrance 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
453 8 mén a household; a clan 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
454 8 mén a kind; a category 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
455 8 mén to guard a gate 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
456 8 mén Men 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
457 8 mén a turning point 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
458 8 mén a method 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
459 8 mén a sense organ 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
460 8 mén door; gate; dvara 一切三摩地門無染污故般若波羅蜜多清淨
461 8 wàng to forget 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
462 8 wàng to ignore; neglect 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
463 8 wàng to abandon 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
464 8 wàng forget; vismṛ 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
465 8 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果無染污故般若波羅蜜多清淨
466 8 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果無染污故般若波羅蜜多清淨
467 8 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切陀羅尼門無染污故般若波羅蜜多清淨
468 8 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智無染污故般若波羅蜜多清淨
469 8 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智無染污故般若波羅蜜多清淨
470 8 住捨 zhùshè house; residence 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
471 8 住捨 zhùshě equanimous 恒住捨性無染污故般若波羅蜜多清淨
472 8 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 佛十力無染污故般若波羅蜜多清淨
473 8 shī to lose 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
474 8 shī to violate; to go against the norm 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
475 8 shī to fail; to miss out 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
476 8 shī to be lost 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
477 8 shī to make a mistake 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
478 8 shī to let go of 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
479 8 shī loss; nāśa 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
480 8 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切菩薩摩訶薩行無染污故般若波羅蜜多清淨
481 8 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 五眼無染污故般若波羅蜜多清淨
482 8 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法無染污故般若波羅蜜多清淨
483 8 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
484 8 zhì care; prudence 道相智
485 8 zhì Zhi 道相智
486 8 zhì spiritual insight; gnosis 道相智
487 8 zhì clever 道相智
488 8 zhì Wisdom 道相智
489 8 zhì jnana; knowing 道相智
490 8 method; way 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
491 8 France 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
492 8 the law; rules; regulations 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
493 8 the teachings of the Buddha; Dharma 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
494 8 a standard; a norm 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
495 8 an institution 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
496 8 to emulate 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
497 8 magic; a magic trick 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
498 8 punishment 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
499 8 Fa 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨
500 8 a precedent 無忘失法無染污故般若波羅蜜多清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
therefore; tasmāt
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
wěi only; eva
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
不可说 不可說
  1. bù kě shuō
  2. bù kě shuō
  1. inexplicable
  2. cannot be described
无染 無染 wúrǎn undefiled
乃至 nǎizhì as much as; yavat
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无染 無染 119 undefiled
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature