Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 287
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 218 | 淨 | jìng | clean | 如是畢竟淨故 |
2 | 218 | 淨 | jìng | no surplus; net | 如是畢竟淨故 |
3 | 218 | 淨 | jìng | pure | 如是畢竟淨故 |
4 | 218 | 淨 | jìng | tranquil | 如是畢竟淨故 |
5 | 218 | 淨 | jìng | cold | 如是畢竟淨故 |
6 | 218 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 如是畢竟淨故 |
7 | 218 | 淨 | jìng | role of hero | 如是畢竟淨故 |
8 | 218 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 如是畢竟淨故 |
9 | 218 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 如是畢竟淨故 |
10 | 218 | 淨 | jìng | clean; pure | 如是畢竟淨故 |
11 | 218 | 淨 | jìng | cleanse | 如是畢竟淨故 |
12 | 218 | 淨 | jìng | cleanse | 如是畢竟淨故 |
13 | 218 | 淨 | jìng | Pure | 如是畢竟淨故 |
14 | 218 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 如是畢竟淨故 |
15 | 218 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 如是畢竟淨故 |
16 | 218 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 如是畢竟淨故 |
17 | 216 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 我無邊故色無邊 |
18 | 216 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 我無邊故色無邊 |
19 | 156 | 我 | wǒ | self | 我清淨故五眼清淨 |
20 | 156 | 我 | wǒ | [my] dear | 我清淨故五眼清淨 |
21 | 156 | 我 | wǒ | Wo | 我清淨故五眼清淨 |
22 | 156 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我清淨故五眼清淨 |
23 | 156 | 我 | wǒ | ga | 我清淨故五眼清淨 |
24 | 149 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
25 | 149 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
26 | 135 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 以畢竟空 |
27 | 135 | 空 | kòng | free time | 以畢竟空 |
28 | 135 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 以畢竟空 |
29 | 135 | 空 | kōng | the sky; the air | 以畢竟空 |
30 | 135 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 以畢竟空 |
31 | 135 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 以畢竟空 |
32 | 135 | 空 | kòng | empty space | 以畢竟空 |
33 | 135 | 空 | kōng | without substance | 以畢竟空 |
34 | 135 | 空 | kōng | to not have | 以畢竟空 |
35 | 135 | 空 | kòng | opportunity; chance | 以畢竟空 |
36 | 135 | 空 | kōng | vast and high | 以畢竟空 |
37 | 135 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 以畢竟空 |
38 | 135 | 空 | kòng | blank | 以畢竟空 |
39 | 135 | 空 | kòng | expansive | 以畢竟空 |
40 | 135 | 空 | kòng | lacking | 以畢竟空 |
41 | 135 | 空 | kōng | plain; nothing else | 以畢竟空 |
42 | 135 | 空 | kōng | Emptiness | 以畢竟空 |
43 | 135 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 以畢竟空 |
44 | 118 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 初分著不著相品第三十六之一 |
45 | 118 | 著 | zhù | outstanding | 初分著不著相品第三十六之一 |
46 | 118 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 初分著不著相品第三十六之一 |
47 | 118 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 初分著不著相品第三十六之一 |
48 | 118 | 著 | zhe | expresses a command | 初分著不著相品第三十六之一 |
49 | 118 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 初分著不著相品第三十六之一 |
50 | 118 | 著 | zhāo | to add; to put | 初分著不著相品第三十六之一 |
51 | 118 | 著 | zhuó | a chess move | 初分著不著相品第三十六之一 |
52 | 118 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 初分著不著相品第三十六之一 |
53 | 118 | 著 | zhāo | OK | 初分著不著相品第三十六之一 |
54 | 118 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 初分著不著相品第三十六之一 |
55 | 118 | 著 | zháo | to ignite | 初分著不著相品第三十六之一 |
56 | 118 | 著 | zháo | to fall asleep | 初分著不著相品第三十六之一 |
57 | 118 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 初分著不著相品第三十六之一 |
58 | 118 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 初分著不著相品第三十六之一 |
59 | 118 | 著 | zhù | to show | 初分著不著相品第三十六之一 |
60 | 118 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 初分著不著相品第三十六之一 |
61 | 118 | 著 | zhù | to write | 初分著不著相品第三十六之一 |
62 | 118 | 著 | zhù | to record | 初分著不著相品第三十六之一 |
63 | 118 | 著 | zhù | a document; writings | 初分著不著相品第三十六之一 |
64 | 118 | 著 | zhù | Zhu | 初分著不著相品第三十六之一 |
65 | 118 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 初分著不著相品第三十六之一 |
66 | 118 | 著 | zhuó | to arrive | 初分著不著相品第三十六之一 |
67 | 118 | 著 | zhuó | to result in | 初分著不著相品第三十六之一 |
68 | 118 | 著 | zhuó | to command | 初分著不著相品第三十六之一 |
69 | 118 | 著 | zhuó | a strategy | 初分著不著相品第三十六之一 |
70 | 118 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 初分著不著相品第三十六之一 |
71 | 118 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 初分著不著相品第三十六之一 |
72 | 118 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 初分著不著相品第三十六之一 |
73 | 118 | 著 | zhe | attachment to | 初分著不著相品第三十六之一 |
74 | 118 | 於 | yú | to go; to | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
75 | 118 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
76 | 118 | 於 | yú | Yu | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
77 | 118 | 於 | wū | a crow | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
78 | 112 | 謂 | wèi | to call | 於色謂空 |
79 | 112 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 於色謂空 |
80 | 112 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 於色謂空 |
81 | 112 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 於色謂空 |
82 | 112 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 於色謂空 |
83 | 112 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 於色謂空 |
84 | 112 | 謂 | wèi | to think | 於色謂空 |
85 | 112 | 謂 | wèi | for; is to be | 於色謂空 |
86 | 112 | 謂 | wèi | to make; to cause | 於色謂空 |
87 | 112 | 謂 | wèi | principle; reason | 於色謂空 |
88 | 112 | 謂 | wèi | Wei | 於色謂空 |
89 | 109 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
90 | 109 | 緣 | yuán | hem | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
91 | 109 | 緣 | yuán | to revolve around | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
92 | 109 | 緣 | yuán | to climb up | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
93 | 109 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
94 | 109 | 緣 | yuán | along; to follow | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
95 | 109 | 緣 | yuán | to depend on | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
96 | 109 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
97 | 109 | 緣 | yuán | Condition | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
98 | 109 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
99 | 106 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
100 | 106 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
101 | 106 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
102 | 106 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
103 | 106 | 起 | qǐ | to start | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
104 | 106 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
105 | 106 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
106 | 106 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
107 | 106 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
108 | 106 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
109 | 106 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
110 | 106 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
111 | 106 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
112 | 106 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
113 | 106 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
114 | 106 | 起 | qǐ | to conjecture | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
115 | 106 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
116 | 106 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
117 | 84 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
118 | 77 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是畢竟淨故 |
119 | 75 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
120 | 75 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
121 | 74 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
122 | 74 | 而 | ér | as if; to seem like | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
123 | 74 | 而 | néng | can; able | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
124 | 74 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
125 | 74 | 而 | ér | to arrive; up to | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
126 | 74 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
127 | 74 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
128 | 74 | 說 | shuì | to persuade | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
129 | 74 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
130 | 74 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
131 | 74 | 說 | shuō | to claim; to assert | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
132 | 74 | 說 | shuō | allocution | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
133 | 74 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
134 | 74 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
135 | 74 | 說 | shuō | speach; vāda | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
136 | 74 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
137 | 74 | 說 | shuō | to instruct | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
138 | 73 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
139 | 73 | 何 | hé | what | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
140 | 73 | 何 | hé | He | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
141 | 69 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
142 | 69 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
143 | 69 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
144 | 69 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
145 | 65 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 初分讚清淨品第三十五之三 |
146 | 65 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 初分讚清淨品第三十五之三 |
147 | 65 | 清淨 | qīngjìng | concise | 初分讚清淨品第三十五之三 |
148 | 65 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 初分讚清淨品第三十五之三 |
149 | 65 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 初分讚清淨品第三十五之三 |
150 | 65 | 清淨 | qīngjìng | purity | 初分讚清淨品第三十五之三 |
151 | 65 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 初分讚清淨品第三十五之三 |
152 | 59 | 界 | jiè | border; boundary | 我無邊故耳界無邊 |
153 | 59 | 界 | jiè | kingdom | 我無邊故耳界無邊 |
154 | 59 | 界 | jiè | territory; region | 我無邊故耳界無邊 |
155 | 59 | 界 | jiè | the world | 我無邊故耳界無邊 |
156 | 59 | 界 | jiè | scope; extent | 我無邊故耳界無邊 |
157 | 59 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 我無邊故耳界無邊 |
158 | 59 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 我無邊故耳界無邊 |
159 | 59 | 界 | jiè | to adjoin | 我無邊故耳界無邊 |
160 | 59 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 我無邊故耳界無邊 |
161 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以畢竟空 |
162 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 以畢竟空 |
163 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 以畢竟空 |
164 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 以畢竟空 |
165 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 以畢竟空 |
166 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 以畢竟空 |
167 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以畢竟空 |
168 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 以畢竟空 |
169 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 以畢竟空 |
170 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 以畢竟空 |
171 | 58 | 無際空 | wú jì kōng | emptiness without without beginning or end | 無際空故是畢竟淨 |
172 | 56 | 空想 | kōngxiǎng | a daydream; a fantasy | 起空想著 |
173 | 54 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
174 | 54 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
175 | 54 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
176 | 54 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
177 | 54 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
178 | 54 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
179 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
180 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
181 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
182 | 43 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
183 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
184 | 43 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
185 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
186 | 39 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我無邊故受 |
187 | 39 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我無邊故受 |
188 | 39 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我無邊故受 |
189 | 39 | 受 | shòu | to tolerate | 我無邊故受 |
190 | 39 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我無邊故受 |
191 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
192 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
193 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
194 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 我清淨故一切陀羅尼門清淨 |
195 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 我清淨故一切陀羅尼門清淨 |
196 | 26 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多無邊 |
197 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我清淨故無忘失法清淨 |
198 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 我清淨故無忘失法清淨 |
199 | 24 | 無 | mó | mo | 我清淨故無忘失法清淨 |
200 | 24 | 無 | wú | to not have | 我清淨故無忘失法清淨 |
201 | 24 | 無 | wú | Wu | 我清淨故無忘失法清淨 |
202 | 24 | 無 | mó | mo | 我清淨故無忘失法清淨 |
203 | 21 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
204 | 21 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
205 | 21 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
206 | 21 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
207 | 21 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
208 | 21 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
209 | 21 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
210 | 21 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
211 | 21 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
212 | 21 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
213 | 21 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
214 | 21 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
215 | 21 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
216 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 我清淨故道相智 |
217 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 我清淨故道相智 |
218 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 我清淨故道相智 |
219 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 我清淨故道相智 |
220 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 我清淨故道相智 |
221 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 我清淨故道相智 |
222 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 我清淨故道相智 |
223 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 我清淨故道相智 |
224 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 我清淨故道相智 |
225 | 21 | 相 | xiāng | to express | 我清淨故道相智 |
226 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 我清淨故道相智 |
227 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 我清淨故道相智 |
228 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 我清淨故道相智 |
229 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 我清淨故道相智 |
230 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 我清淨故道相智 |
231 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 我清淨故道相智 |
232 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 我清淨故道相智 |
233 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 我清淨故道相智 |
234 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 我清淨故道相智 |
235 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 我清淨故道相智 |
236 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 我清淨故道相智 |
237 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 我清淨故道相智 |
238 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 我清淨故道相智 |
239 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 我清淨故道相智 |
240 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 我清淨故道相智 |
241 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 我清淨故道相智 |
242 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 我清淨故道相智 |
243 | 21 | 耳 | ěr | ear | 我無邊故耳 |
244 | 21 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 我無邊故耳 |
245 | 21 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 我無邊故耳 |
246 | 21 | 耳 | ěr | on both sides | 我無邊故耳 |
247 | 21 | 耳 | ěr | a vessel handle | 我無邊故耳 |
248 | 21 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 我無邊故耳 |
249 | 20 | 行 | xíng | to walk | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
250 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
251 | 20 | 行 | háng | profession | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
252 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
253 | 20 | 行 | xíng | to travel | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
254 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
255 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
256 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
257 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
258 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
259 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
260 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
261 | 20 | 行 | xíng | to move | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
262 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
263 | 20 | 行 | xíng | travel | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
264 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
265 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
266 | 20 | 行 | xíng | temporary | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
267 | 20 | 行 | háng | rank; order | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
268 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
269 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
270 | 20 | 行 | xíng | to experience | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
271 | 20 | 行 | xíng | path; way | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
272 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
273 | 20 | 行 | xíng | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 | |
274 | 20 | 行 | xíng | Practice | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
275 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
276 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
277 | 20 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 我無所有故五眼無所有是畢竟淨 |
278 | 19 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
279 | 19 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
280 | 19 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
281 | 19 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
282 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
283 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
284 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
285 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
286 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 我清淨故獨覺菩提清淨 |
287 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi | 我清淨故獨覺菩提清淨 |
288 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 我清淨故獨覺菩提清淨 |
289 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
290 | 15 | 等 | děng | to wait | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
291 | 15 | 等 | děng | to be equal | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
292 | 15 | 等 | děng | degree; level | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
293 | 15 | 等 | děng | to compare | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
294 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
295 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
296 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
297 | 15 | 身 | shēn | self | 身 |
298 | 15 | 身 | shēn | life | 身 |
299 | 15 | 身 | shēn | an object | 身 |
300 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
301 | 15 | 身 | shēn | moral character | 身 |
302 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
303 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
304 | 15 | 身 | juān | India | 身 |
305 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
306 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 我無邊故眼處無邊 |
307 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 我無邊故眼處無邊 |
308 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 我無邊故眼處無邊 |
309 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 我無邊故眼處無邊 |
310 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 我無邊故眼處無邊 |
311 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 我無邊故眼處無邊 |
312 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 我無邊故眼處無邊 |
313 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 我無邊故眼處無邊 |
314 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 我無邊故眼處無邊 |
315 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 我無邊故眼處無邊 |
316 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 我無邊故眼處無邊 |
317 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 我無邊故眼處無邊 |
318 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 我清淨故無忘失法清淨 |
319 | 14 | 法 | fǎ | France | 我清淨故無忘失法清淨 |
320 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我清淨故無忘失法清淨 |
321 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我清淨故無忘失法清淨 |
322 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我清淨故無忘失法清淨 |
323 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 我清淨故無忘失法清淨 |
324 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 我清淨故無忘失法清淨 |
325 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我清淨故無忘失法清淨 |
326 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 我清淨故無忘失法清淨 |
327 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 我清淨故無忘失法清淨 |
328 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 我清淨故無忘失法清淨 |
329 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我清淨故無忘失法清淨 |
330 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我清淨故無忘失法清淨 |
331 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 我清淨故無忘失法清淨 |
332 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我清淨故無忘失法清淨 |
333 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我清淨故無忘失法清淨 |
334 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我清淨故無忘失法清淨 |
335 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我清淨故無忘失法清淨 |
336 | 13 | 自相空 | zì xiāng kōng | emptiness of essence | 我自相空故預流果自相空是畢竟淨 |
337 | 12 | 意 | yì | idea | 意識界及意觸 |
338 | 12 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意識界及意觸 |
339 | 12 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意識界及意觸 |
340 | 12 | 意 | yì | mood; feeling | 意識界及意觸 |
341 | 12 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意識界及意觸 |
342 | 12 | 意 | yì | bearing; spirit | 意識界及意觸 |
343 | 12 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意識界及意觸 |
344 | 12 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意識界及意觸 |
345 | 12 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意識界及意觸 |
346 | 12 | 意 | yì | meaning | 意識界及意觸 |
347 | 12 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意識界及意觸 |
348 | 12 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意識界及意觸 |
349 | 12 | 意 | yì | Yi | 意識界及意觸 |
350 | 12 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意識界及意觸 |
351 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
352 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
353 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
354 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
355 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
356 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
357 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
358 | 12 | 聲 | shēng | sound | 我無邊故聲 |
359 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 我無邊故聲 |
360 | 12 | 聲 | shēng | voice | 我無邊故聲 |
361 | 12 | 聲 | shēng | music | 我無邊故聲 |
362 | 12 | 聲 | shēng | language | 我無邊故聲 |
363 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 我無邊故聲 |
364 | 12 | 聲 | shēng | a message | 我無邊故聲 |
365 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 我無邊故聲 |
366 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 我無邊故聲 |
367 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 我無邊故聲 |
368 | 12 | 聲 | shēng | sound | 我無邊故聲 |
369 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 我無邊故法界 |
370 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 我無邊故法界 |
371 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 我無邊故法界 |
372 | 12 | 性 | xìng | gender | 我清淨故恒住捨性清淨 |
373 | 12 | 性 | xìng | nature; disposition | 我清淨故恒住捨性清淨 |
374 | 12 | 性 | xìng | grammatical gender | 我清淨故恒住捨性清淨 |
375 | 12 | 性 | xìng | a property; a quality | 我清淨故恒住捨性清淨 |
376 | 12 | 性 | xìng | life; destiny | 我清淨故恒住捨性清淨 |
377 | 12 | 性 | xìng | sexual desire | 我清淨故恒住捨性清淨 |
378 | 12 | 性 | xìng | scope | 我清淨故恒住捨性清淨 |
379 | 12 | 性 | xìng | nature | 我清淨故恒住捨性清淨 |
380 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 我清淨故道相智 |
381 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 我清淨故道相智 |
382 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 我清淨故道相智 |
383 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 我清淨故道相智 |
384 | 11 | 智 | zhì | clever | 我清淨故道相智 |
385 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 我清淨故道相智 |
386 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 我清淨故道相智 |
387 | 9 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
388 | 9 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果清淨 |
389 | 9 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果清淨 |
390 | 9 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
391 | 9 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
392 | 9 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
393 | 9 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智清淨 |
394 | 9 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 我清淨故獨覺菩提清淨 |
395 | 9 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 我清淨故六神通清淨 |
396 | 9 | 忘 | wàng | to forget | 我清淨故無忘失法清淨 |
397 | 9 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 我清淨故無忘失法清淨 |
398 | 9 | 忘 | wàng | to abandon | 我清淨故無忘失法清淨 |
399 | 9 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 我清淨故無忘失法清淨 |
400 | 9 | 恒 | héng | constant; regular | 我清淨故恒住捨性清淨 |
401 | 9 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 我清淨故恒住捨性清淨 |
402 | 9 | 恒 | héng | perseverance | 我清淨故恒住捨性清淨 |
403 | 9 | 恒 | héng | ordinary; common | 我清淨故恒住捨性清淨 |
404 | 9 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 我清淨故恒住捨性清淨 |
405 | 9 | 恒 | gèng | crescent moon | 我清淨故恒住捨性清淨 |
406 | 9 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 我清淨故恒住捨性清淨 |
407 | 9 | 恒 | héng | Heng | 我清淨故恒住捨性清淨 |
408 | 9 | 恒 | héng | Eternity | 我清淨故恒住捨性清淨 |
409 | 9 | 恒 | héng | eternal | 我清淨故恒住捨性清淨 |
410 | 9 | 恒 | gèng | Ganges | 我清淨故恒住捨性清淨 |
411 | 9 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 我清淨故佛十力清淨 |
412 | 9 | 正 | zhèng | upright; straight | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
413 | 9 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
414 | 9 | 正 | zhèng | main; central; primary | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
415 | 9 | 正 | zhèng | fundamental; original | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
416 | 9 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
417 | 9 | 正 | zhèng | at right angles | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
418 | 9 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
419 | 9 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
420 | 9 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
421 | 9 | 正 | zhèng | positive (charge) | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
422 | 9 | 正 | zhèng | positive (number) | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
423 | 9 | 正 | zhèng | standard | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
424 | 9 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
425 | 9 | 正 | zhèng | honest | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
426 | 9 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
427 | 9 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
428 | 9 | 正 | zhèng | to govern | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
429 | 9 | 正 | zhēng | first month | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
430 | 9 | 正 | zhēng | center of a target | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
431 | 9 | 正 | zhèng | Righteous | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
432 | 9 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
433 | 9 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 我清淨故恒住捨性清淨 |
434 | 9 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 我清淨故恒住捨性清淨 |
435 | 9 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 我清淨故五眼清淨 |
436 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
437 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
438 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
439 | 9 | 一來 | yī lái | on one hand | 我清淨故一來 |
440 | 9 | 一來 | yī lái | one trip | 我清淨故一來 |
441 | 9 | 一來 | yī lái | after arriving | 我清淨故一來 |
442 | 9 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 我清淨故一來 |
443 | 9 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 我清淨故一來 |
444 | 9 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
445 | 9 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
446 | 9 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
447 | 9 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
448 | 9 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 我清淨故一切智清淨 |
449 | 9 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 我清淨故一切智清淨 |
450 | 9 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 我清淨故一切陀羅尼門清淨 |
451 | 9 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法清淨 |
452 | 9 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
453 | 9 | 門 | mén | phylum; division | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
454 | 9 | 門 | mén | sect; school | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
455 | 9 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
456 | 9 | 門 | mén | a door-like object | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
457 | 9 | 門 | mén | an opening | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
458 | 9 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
459 | 9 | 門 | mén | a household; a clan | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
460 | 9 | 門 | mén | a kind; a category | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
461 | 9 | 門 | mén | to guard a gate | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
462 | 9 | 門 | mén | Men | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
463 | 9 | 門 | mén | a turning point | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
464 | 9 | 門 | mén | a method | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
465 | 9 | 門 | mén | a sense organ | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
466 | 9 | 門 | mén | door; gate; dvara | 我清淨故一切三摩地門清淨 |
467 | 9 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 我清淨故預流果清淨 |
468 | 9 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無邊 |
469 | 9 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無邊 |
470 | 9 | 識 | zhì | to record | 識無邊 |
471 | 9 | 識 | shí | thought; cognition | 識無邊 |
472 | 9 | 識 | shí | to understand | 識無邊 |
473 | 9 | 識 | shí | experience; common sense | 識無邊 |
474 | 9 | 識 | shí | a good friend | 識無邊 |
475 | 9 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無邊 |
476 | 9 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無邊 |
477 | 9 | 識 | zhì | an inscription | 識無邊 |
478 | 9 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無邊 |
479 | 9 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 我清淨故四無所畏 |
480 | 9 | 失 | shī | to lose | 我清淨故無忘失法清淨 |
481 | 9 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 我清淨故無忘失法清淨 |
482 | 9 | 失 | shī | to fail; to miss out | 我清淨故無忘失法清淨 |
483 | 9 | 失 | shī | to be lost | 我清淨故無忘失法清淨 |
484 | 9 | 失 | shī | to make a mistake | 我清淨故無忘失法清淨 |
485 | 9 | 失 | shī | to let go of | 我清淨故無忘失法清淨 |
486 | 9 | 失 | shī | loss; nāśa | 我清淨故無忘失法清淨 |
487 | 8 | 無相 | wúxiāng | Formless | 我無相 |
488 | 8 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 我無相 |
489 | 8 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等若無方便善巧 |
490 | 8 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等若無方便善巧 |
491 | 8 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 住菩薩乘諸善男子 |
492 | 8 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 住菩薩乘諸善男子 |
493 | 7 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 我無邊故眼處無邊 |
494 | 7 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 我無邊故眼處無邊 |
495 | 7 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 我無邊故眼處無邊 |
496 | 7 | 處 | chù | a part; an aspect | 我無邊故眼處無邊 |
497 | 7 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 我無邊故眼處無邊 |
498 | 7 | 處 | chǔ | to get along with | 我無邊故眼處無邊 |
499 | 7 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 我無邊故眼處無邊 |
500 | 7 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 我無邊故眼處無邊 |
Frequencies of all Words
Top 733
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 278 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 我清淨故五眼清淨 |
2 | 278 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 我清淨故五眼清淨 |
3 | 278 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 我清淨故五眼清淨 |
4 | 278 | 故 | gù | to die | 我清淨故五眼清淨 |
5 | 278 | 故 | gù | so; therefore; hence | 我清淨故五眼清淨 |
6 | 278 | 故 | gù | original | 我清淨故五眼清淨 |
7 | 278 | 故 | gù | accident; happening; instance | 我清淨故五眼清淨 |
8 | 278 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 我清淨故五眼清淨 |
9 | 278 | 故 | gù | something in the past | 我清淨故五眼清淨 |
10 | 278 | 故 | gù | deceased; dead | 我清淨故五眼清淨 |
11 | 278 | 故 | gù | still; yet | 我清淨故五眼清淨 |
12 | 278 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 我清淨故五眼清淨 |
13 | 275 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 如是畢竟淨故 |
14 | 218 | 淨 | jìng | clean | 如是畢竟淨故 |
15 | 218 | 淨 | jìng | no surplus; net | 如是畢竟淨故 |
16 | 218 | 淨 | jìng | only | 如是畢竟淨故 |
17 | 218 | 淨 | jìng | pure | 如是畢竟淨故 |
18 | 218 | 淨 | jìng | tranquil | 如是畢竟淨故 |
19 | 218 | 淨 | jìng | cold | 如是畢竟淨故 |
20 | 218 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 如是畢竟淨故 |
21 | 218 | 淨 | jìng | role of hero | 如是畢竟淨故 |
22 | 218 | 淨 | jìng | completely | 如是畢竟淨故 |
23 | 218 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 如是畢竟淨故 |
24 | 218 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 如是畢竟淨故 |
25 | 218 | 淨 | jìng | clean; pure | 如是畢竟淨故 |
26 | 218 | 淨 | jìng | cleanse | 如是畢竟淨故 |
27 | 218 | 淨 | jìng | cleanse | 如是畢竟淨故 |
28 | 218 | 淨 | jìng | Pure | 如是畢竟淨故 |
29 | 218 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 如是畢竟淨故 |
30 | 218 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 如是畢竟淨故 |
31 | 218 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 如是畢竟淨故 |
32 | 216 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 我無邊故色無邊 |
33 | 216 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 我無邊故色無邊 |
34 | 156 | 我 | wǒ | I; me; my | 我清淨故五眼清淨 |
35 | 156 | 我 | wǒ | self | 我清淨故五眼清淨 |
36 | 156 | 我 | wǒ | we; our | 我清淨故五眼清淨 |
37 | 156 | 我 | wǒ | [my] dear | 我清淨故五眼清淨 |
38 | 156 | 我 | wǒ | Wo | 我清淨故五眼清淨 |
39 | 156 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我清淨故五眼清淨 |
40 | 156 | 我 | wǒ | ga | 我清淨故五眼清淨 |
41 | 156 | 我 | wǒ | I; aham | 我清淨故五眼清淨 |
42 | 149 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
43 | 149 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
44 | 146 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
45 | 146 | 是 | shì | is exactly | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
46 | 146 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
47 | 146 | 是 | shì | this; that; those | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
48 | 146 | 是 | shì | really; certainly | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
49 | 146 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
50 | 146 | 是 | shì | true | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
51 | 146 | 是 | shì | is; has; exists | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
52 | 146 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
53 | 146 | 是 | shì | a matter; an affair | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
54 | 146 | 是 | shì | Shi | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
55 | 146 | 是 | shì | is; bhū | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
56 | 146 | 是 | shì | this; idam | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
57 | 135 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 以畢竟空 |
58 | 135 | 空 | kòng | free time | 以畢竟空 |
59 | 135 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 以畢竟空 |
60 | 135 | 空 | kōng | the sky; the air | 以畢竟空 |
61 | 135 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 以畢竟空 |
62 | 135 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 以畢竟空 |
63 | 135 | 空 | kòng | empty space | 以畢竟空 |
64 | 135 | 空 | kōng | without substance | 以畢竟空 |
65 | 135 | 空 | kōng | to not have | 以畢竟空 |
66 | 135 | 空 | kòng | opportunity; chance | 以畢竟空 |
67 | 135 | 空 | kōng | vast and high | 以畢竟空 |
68 | 135 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 以畢竟空 |
69 | 135 | 空 | kòng | blank | 以畢竟空 |
70 | 135 | 空 | kòng | expansive | 以畢竟空 |
71 | 135 | 空 | kòng | lacking | 以畢竟空 |
72 | 135 | 空 | kōng | plain; nothing else | 以畢竟空 |
73 | 135 | 空 | kōng | Emptiness | 以畢竟空 |
74 | 135 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 以畢竟空 |
75 | 118 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 初分著不著相品第三十六之一 |
76 | 118 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 初分著不著相品第三十六之一 |
77 | 118 | 著 | zhù | outstanding | 初分著不著相品第三十六之一 |
78 | 118 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 初分著不著相品第三十六之一 |
79 | 118 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 初分著不著相品第三十六之一 |
80 | 118 | 著 | zhe | expresses a command | 初分著不著相品第三十六之一 |
81 | 118 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 初分著不著相品第三十六之一 |
82 | 118 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 初分著不著相品第三十六之一 |
83 | 118 | 著 | zhāo | to add; to put | 初分著不著相品第三十六之一 |
84 | 118 | 著 | zhuó | a chess move | 初分著不著相品第三十六之一 |
85 | 118 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 初分著不著相品第三十六之一 |
86 | 118 | 著 | zhāo | OK | 初分著不著相品第三十六之一 |
87 | 118 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 初分著不著相品第三十六之一 |
88 | 118 | 著 | zháo | to ignite | 初分著不著相品第三十六之一 |
89 | 118 | 著 | zháo | to fall asleep | 初分著不著相品第三十六之一 |
90 | 118 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 初分著不著相品第三十六之一 |
91 | 118 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 初分著不著相品第三十六之一 |
92 | 118 | 著 | zhù | to show | 初分著不著相品第三十六之一 |
93 | 118 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 初分著不著相品第三十六之一 |
94 | 118 | 著 | zhù | to write | 初分著不著相品第三十六之一 |
95 | 118 | 著 | zhù | to record | 初分著不著相品第三十六之一 |
96 | 118 | 著 | zhù | a document; writings | 初分著不著相品第三十六之一 |
97 | 118 | 著 | zhù | Zhu | 初分著不著相品第三十六之一 |
98 | 118 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 初分著不著相品第三十六之一 |
99 | 118 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 初分著不著相品第三十六之一 |
100 | 118 | 著 | zhuó | to arrive | 初分著不著相品第三十六之一 |
101 | 118 | 著 | zhuó | to result in | 初分著不著相品第三十六之一 |
102 | 118 | 著 | zhuó | to command | 初分著不著相品第三十六之一 |
103 | 118 | 著 | zhuó | a strategy | 初分著不著相品第三十六之一 |
104 | 118 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 初分著不著相品第三十六之一 |
105 | 118 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 初分著不著相品第三十六之一 |
106 | 118 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 初分著不著相品第三十六之一 |
107 | 118 | 著 | zhe | attachment to | 初分著不著相品第三十六之一 |
108 | 118 | 於 | yú | in; at | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
109 | 118 | 於 | yú | in; at | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
110 | 118 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
111 | 118 | 於 | yú | to go; to | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
112 | 118 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
113 | 118 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
114 | 118 | 於 | yú | from | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
115 | 118 | 於 | yú | give | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
116 | 118 | 於 | yú | oppposing | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
117 | 118 | 於 | yú | and | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
118 | 118 | 於 | yú | compared to | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
119 | 118 | 於 | yú | by | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
120 | 118 | 於 | yú | and; as well as | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
121 | 118 | 於 | yú | for | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
122 | 118 | 於 | yú | Yu | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
123 | 118 | 於 | wū | a crow | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
124 | 118 | 於 | wū | whew; wow | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
125 | 118 | 於 | yú | near to; antike | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
126 | 112 | 謂 | wèi | to call | 於色謂空 |
127 | 112 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 於色謂空 |
128 | 112 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 於色謂空 |
129 | 112 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 於色謂空 |
130 | 112 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 於色謂空 |
131 | 112 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 於色謂空 |
132 | 112 | 謂 | wèi | to think | 於色謂空 |
133 | 112 | 謂 | wèi | for; is to be | 於色謂空 |
134 | 112 | 謂 | wèi | to make; to cause | 於色謂空 |
135 | 112 | 謂 | wèi | and | 於色謂空 |
136 | 112 | 謂 | wèi | principle; reason | 於色謂空 |
137 | 112 | 謂 | wèi | Wei | 於色謂空 |
138 | 112 | 謂 | wèi | which; what; yad | 於色謂空 |
139 | 112 | 謂 | wèi | to say; iti | 於色謂空 |
140 | 109 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
141 | 109 | 緣 | yuán | hem | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
142 | 109 | 緣 | yuán | to revolve around | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
143 | 109 | 緣 | yuán | because | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
144 | 109 | 緣 | yuán | to climb up | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
145 | 109 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
146 | 109 | 緣 | yuán | along; to follow | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
147 | 109 | 緣 | yuán | to depend on | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
148 | 109 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
149 | 109 | 緣 | yuán | Condition | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
150 | 109 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
151 | 106 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
152 | 106 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
153 | 106 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
154 | 106 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
155 | 106 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
156 | 106 | 起 | qǐ | to start | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
157 | 106 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
158 | 106 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
159 | 106 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
160 | 106 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
161 | 106 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
162 | 106 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
163 | 106 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
164 | 106 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
165 | 106 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
166 | 106 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
167 | 106 | 起 | qǐ | from | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
168 | 106 | 起 | qǐ | to conjecture | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
169 | 106 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
170 | 106 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於此般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
171 | 84 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
172 | 77 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是畢竟淨故 |
173 | 77 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是畢竟淨故 |
174 | 77 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是畢竟淨故 |
175 | 77 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是畢竟淨故 |
176 | 75 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
177 | 75 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
178 | 74 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
179 | 74 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
180 | 74 | 而 | ér | you | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
181 | 74 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
182 | 74 | 而 | ér | right away; then | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
183 | 74 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
184 | 74 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
185 | 74 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
186 | 74 | 而 | ér | how can it be that? | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
187 | 74 | 而 | ér | so as to | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
188 | 74 | 而 | ér | only then | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
189 | 74 | 而 | ér | as if; to seem like | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
190 | 74 | 而 | néng | can; able | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
191 | 74 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
192 | 74 | 而 | ér | me | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
193 | 74 | 而 | ér | to arrive; up to | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
194 | 74 | 而 | ér | possessive | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
195 | 74 | 而 | ér | and; ca | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
196 | 74 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
197 | 74 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
198 | 74 | 說 | shuì | to persuade | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
199 | 74 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
200 | 74 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
201 | 74 | 說 | shuō | to claim; to assert | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
202 | 74 | 說 | shuō | allocution | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
203 | 74 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
204 | 74 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
205 | 74 | 說 | shuō | speach; vāda | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
206 | 74 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
207 | 74 | 說 | shuō | to instruct | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
208 | 73 | 何 | hé | what; where; which | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
209 | 73 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
210 | 73 | 何 | hé | who | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
211 | 73 | 何 | hé | what | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
212 | 73 | 何 | hé | why | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
213 | 73 | 何 | hé | how | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
214 | 73 | 何 | hé | how much | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
215 | 73 | 何 | hé | He | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
216 | 73 | 何 | hé | what; kim | 何緣而說我清淨故五眼清淨是畢竟淨 |
217 | 69 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
218 | 69 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
219 | 69 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
220 | 69 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
221 | 67 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
222 | 67 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
223 | 67 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
224 | 67 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
225 | 67 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
226 | 67 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
227 | 67 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
228 | 67 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
229 | 67 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
230 | 67 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
231 | 67 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
232 | 67 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
233 | 67 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
234 | 67 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
235 | 67 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
236 | 67 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
237 | 67 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩能如是覺知 |
238 | 65 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 初分讚清淨品第三十五之三 |
239 | 65 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 初分讚清淨品第三十五之三 |
240 | 65 | 清淨 | qīngjìng | concise | 初分讚清淨品第三十五之三 |
241 | 65 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 初分讚清淨品第三十五之三 |
242 | 65 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 初分讚清淨品第三十五之三 |
243 | 65 | 清淨 | qīngjìng | purity | 初分讚清淨品第三十五之三 |
244 | 65 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 初分讚清淨品第三十五之三 |
245 | 59 | 界 | jiè | border; boundary | 我無邊故耳界無邊 |
246 | 59 | 界 | jiè | kingdom | 我無邊故耳界無邊 |
247 | 59 | 界 | jiè | circle; society | 我無邊故耳界無邊 |
248 | 59 | 界 | jiè | territory; region | 我無邊故耳界無邊 |
249 | 59 | 界 | jiè | the world | 我無邊故耳界無邊 |
250 | 59 | 界 | jiè | scope; extent | 我無邊故耳界無邊 |
251 | 59 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 我無邊故耳界無邊 |
252 | 59 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 我無邊故耳界無邊 |
253 | 59 | 界 | jiè | to adjoin | 我無邊故耳界無邊 |
254 | 59 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 我無邊故耳界無邊 |
255 | 58 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以畢竟空 |
256 | 58 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以畢竟空 |
257 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以畢竟空 |
258 | 58 | 以 | yǐ | according to | 以畢竟空 |
259 | 58 | 以 | yǐ | because of | 以畢竟空 |
260 | 58 | 以 | yǐ | on a certain date | 以畢竟空 |
261 | 58 | 以 | yǐ | and; as well as | 以畢竟空 |
262 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 以畢竟空 |
263 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 以畢竟空 |
264 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 以畢竟空 |
265 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 以畢竟空 |
266 | 58 | 以 | yǐ | further; moreover | 以畢竟空 |
267 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 以畢竟空 |
268 | 58 | 以 | yǐ | very | 以畢竟空 |
269 | 58 | 以 | yǐ | already | 以畢竟空 |
270 | 58 | 以 | yǐ | increasingly | 以畢竟空 |
271 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以畢竟空 |
272 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 以畢竟空 |
273 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 以畢竟空 |
274 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 以畢竟空 |
275 | 58 | 無際空 | wú jì kōng | emptiness without without beginning or end | 無際空故是畢竟淨 |
276 | 56 | 空想 | kōngxiǎng | a daydream; a fantasy | 起空想著 |
277 | 54 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
278 | 54 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
279 | 54 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
280 | 54 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
281 | 54 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
282 | 54 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
283 | 43 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
284 | 43 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
285 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
286 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
287 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
288 | 43 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
289 | 43 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
290 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
291 | 43 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
292 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
293 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
294 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
295 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
296 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
297 | 43 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
298 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
299 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
300 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
301 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
302 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
303 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
304 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
305 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
306 | 39 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我無邊故受 |
307 | 39 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我無邊故受 |
308 | 39 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我無邊故受 |
309 | 39 | 受 | shòu | to tolerate | 我無邊故受 |
310 | 39 | 受 | shòu | suitably | 我無邊故受 |
311 | 39 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我無邊故受 |
312 | 38 | 乃至 | nǎizhì | and even | 何緣而說我清淨故四無所畏乃至十八佛不共法清淨是畢竟淨 |
313 | 38 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 何緣而說我清淨故四無所畏乃至十八佛不共法清淨是畢竟淨 |
314 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
315 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
316 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無邊 |
317 | 27 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 我清淨故一切陀羅尼門清淨 |
318 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 我清淨故一切陀羅尼門清淨 |
319 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 我清淨故一切陀羅尼門清淨 |
320 | 27 | 一切 | yīqiè | generally | 我清淨故一切陀羅尼門清淨 |
321 | 27 | 一切 | yīqiè | all, everything | 我清淨故一切陀羅尼門清淨 |
322 | 27 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 我清淨故一切陀羅尼門清淨 |
323 | 26 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多無邊 |
324 | 24 | 無 | wú | no | 我清淨故無忘失法清淨 |
325 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我清淨故無忘失法清淨 |
326 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 我清淨故無忘失法清淨 |
327 | 24 | 無 | wú | has not yet | 我清淨故無忘失法清淨 |
328 | 24 | 無 | mó | mo | 我清淨故無忘失法清淨 |
329 | 24 | 無 | wú | do not | 我清淨故無忘失法清淨 |
330 | 24 | 無 | wú | not; -less; un- | 我清淨故無忘失法清淨 |
331 | 24 | 無 | wú | regardless of | 我清淨故無忘失法清淨 |
332 | 24 | 無 | wú | to not have | 我清淨故無忘失法清淨 |
333 | 24 | 無 | wú | um | 我清淨故無忘失法清淨 |
334 | 24 | 無 | wú | Wu | 我清淨故無忘失法清淨 |
335 | 24 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我清淨故無忘失法清淨 |
336 | 24 | 無 | wú | not; non- | 我清淨故無忘失法清淨 |
337 | 24 | 無 | mó | mo | 我清淨故無忘失法清淨 |
338 | 21 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
339 | 21 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
340 | 21 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
341 | 21 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
342 | 21 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
343 | 21 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
344 | 21 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
345 | 21 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
346 | 21 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
347 | 21 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
348 | 21 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
349 | 21 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
350 | 21 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
351 | 21 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 我清淨故道相智 |
352 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 我清淨故道相智 |
353 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 我清淨故道相智 |
354 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 我清淨故道相智 |
355 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 我清淨故道相智 |
356 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 我清淨故道相智 |
357 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 我清淨故道相智 |
358 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 我清淨故道相智 |
359 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 我清淨故道相智 |
360 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 我清淨故道相智 |
361 | 21 | 相 | xiāng | to express | 我清淨故道相智 |
362 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 我清淨故道相智 |
363 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 我清淨故道相智 |
364 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 我清淨故道相智 |
365 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 我清淨故道相智 |
366 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 我清淨故道相智 |
367 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 我清淨故道相智 |
368 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 我清淨故道相智 |
369 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 我清淨故道相智 |
370 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 我清淨故道相智 |
371 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 我清淨故道相智 |
372 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 我清淨故道相智 |
373 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 我清淨故道相智 |
374 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 我清淨故道相智 |
375 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 我清淨故道相智 |
376 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 我清淨故道相智 |
377 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 我清淨故道相智 |
378 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 我清淨故道相智 |
379 | 21 | 耳 | ěr | ear | 我無邊故耳 |
380 | 21 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 我無邊故耳 |
381 | 21 | 耳 | ěr | and that is all | 我無邊故耳 |
382 | 21 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 我無邊故耳 |
383 | 21 | 耳 | ěr | on both sides | 我無邊故耳 |
384 | 21 | 耳 | ěr | a vessel handle | 我無邊故耳 |
385 | 21 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 我無邊故耳 |
386 | 20 | 行 | xíng | to walk | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
387 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
388 | 20 | 行 | háng | profession | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
389 | 20 | 行 | háng | line; row | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
390 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
391 | 20 | 行 | xíng | to travel | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
392 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
393 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
394 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
395 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
396 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
397 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
398 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
399 | 20 | 行 | xíng | to move | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
400 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
401 | 20 | 行 | xíng | travel | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
402 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
403 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
404 | 20 | 行 | xíng | temporary | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
405 | 20 | 行 | xíng | soon | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
406 | 20 | 行 | háng | rank; order | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
407 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
408 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
409 | 20 | 行 | xíng | to experience | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
410 | 20 | 行 | xíng | path; way | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
411 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
412 | 20 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
413 | 20 | 行 | xíng | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 | |
414 | 20 | 行 | xíng | moreover; also | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
415 | 20 | 行 | xíng | Practice | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
416 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
417 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
418 | 20 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 我無所有故五眼無所有是畢竟淨 |
419 | 19 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 我清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨 |
420 | 19 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
421 | 19 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
422 | 19 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
423 | 19 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
424 | 19 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
425 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
426 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
427 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
428 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
429 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 我清淨故獨覺菩提清淨 |
430 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi | 我清淨故獨覺菩提清淨 |
431 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 我清淨故獨覺菩提清淨 |
432 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
433 | 15 | 等 | děng | to wait | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
434 | 15 | 等 | děng | degree; kind | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
435 | 15 | 等 | děng | plural | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
436 | 15 | 等 | děng | to be equal | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
437 | 15 | 等 | děng | degree; level | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
438 | 15 | 等 | děng | to compare | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
439 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 我清淨故諸佛無上正等菩提清淨 |
440 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
441 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
442 | 15 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
443 | 15 | 身 | shēn | self | 身 |
444 | 15 | 身 | shēn | life | 身 |
445 | 15 | 身 | shēn | an object | 身 |
446 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
447 | 15 | 身 | shēn | personally | 身 |
448 | 15 | 身 | shēn | moral character | 身 |
449 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
450 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
451 | 15 | 身 | juān | India | 身 |
452 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
453 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 我無邊故眼處無邊 |
454 | 14 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 我無邊故眼處無邊 |
455 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 我無邊故眼處無邊 |
456 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 我無邊故眼處無邊 |
457 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 我無邊故眼處無邊 |
458 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 我無邊故眼處無邊 |
459 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 我無邊故眼處無邊 |
460 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 我無邊故眼處無邊 |
461 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 我無邊故眼處無邊 |
462 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 我無邊故眼處無邊 |
463 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 我無邊故眼處無邊 |
464 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 我無邊故眼處無邊 |
465 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 我無邊故眼處無邊 |
466 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 我清淨故無忘失法清淨 |
467 | 14 | 法 | fǎ | France | 我清淨故無忘失法清淨 |
468 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我清淨故無忘失法清淨 |
469 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我清淨故無忘失法清淨 |
470 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我清淨故無忘失法清淨 |
471 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 我清淨故無忘失法清淨 |
472 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 我清淨故無忘失法清淨 |
473 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我清淨故無忘失法清淨 |
474 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 我清淨故無忘失法清淨 |
475 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 我清淨故無忘失法清淨 |
476 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 我清淨故無忘失法清淨 |
477 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我清淨故無忘失法清淨 |
478 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我清淨故無忘失法清淨 |
479 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 我清淨故無忘失法清淨 |
480 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我清淨故無忘失法清淨 |
481 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我清淨故無忘失法清淨 |
482 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我清淨故無忘失法清淨 |
483 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我清淨故無忘失法清淨 |
484 | 13 | 自相空 | zì xiāng kōng | emptiness of essence | 我自相空故預流果自相空是畢竟淨 |
485 | 12 | 意 | yì | idea | 意識界及意觸 |
486 | 12 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意識界及意觸 |
487 | 12 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意識界及意觸 |
488 | 12 | 意 | yì | mood; feeling | 意識界及意觸 |
489 | 12 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意識界及意觸 |
490 | 12 | 意 | yì | bearing; spirit | 意識界及意觸 |
491 | 12 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意識界及意觸 |
492 | 12 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意識界及意觸 |
493 | 12 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意識界及意觸 |
494 | 12 | 意 | yì | meaning | 意識界及意觸 |
495 | 12 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意識界及意觸 |
496 | 12 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意識界及意觸 |
497 | 12 | 意 | yì | or | 意識界及意觸 |
498 | 12 | 意 | yì | Yi | 意識界及意觸 |
499 | 12 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意識界及意觸 |
500 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
净 | 淨 |
|
|
无边 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta |
我 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
是 |
|
|
|
空 |
|
|
|
着 | 著 | zhe | attachment to |
于 | 於 | yú | near to; antike |
谓 | 謂 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 103.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
彼岸 | 98 |
|
|
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不生 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法住 | 102 | dharma abode | |
佛言 | 102 |
|
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三世 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切智智清淨 | 一切智智清淨 | 121 | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|