Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 132

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 124 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
2 124 suǒ a few; various; some 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
3 124 suǒ a place; a location 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
4 124 suǒ indicates a passive voice 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
5 124 suǒ an ordinal number 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
6 124 suǒ meaning 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
7 124 suǒ garrison 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
8 124 suǒ place; pradeśa 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
9 118 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 居士大族施設可得
10 118 děi to want to; to need to 居士大族施設可得
11 118 děi must; ought to 居士大族施設可得
12 118 de 居士大族施設可得
13 118 de infix potential marker 居士大族施設可得
14 118 to result in 居士大族施設可得
15 118 to be proper; to fit; to suit 居士大族施設可得
16 118 to be satisfied 居士大族施設可得
17 118 to be finished 居士大族施設可得
18 118 děi satisfying 居士大族施設可得
19 118 to contract 居士大族施設可得
20 118 to hear 居士大族施設可得
21 118 to have; there is 居士大族施設可得
22 118 marks time passed 居士大族施設可得
23 118 obtain; attain; prāpta 居士大族施設可得
24 115 便 biàn convenient; handy; easy 便有預流
25 115 便 biàn advantageous 便有預流
26 115 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便有預流
27 115 便 pián fat; obese 便有預流
28 115 便 biàn to make easy 便有預流
29 115 便 biàn an unearned advantage 便有預流
30 115 便 biàn ordinary; plain 便有預流
31 115 便 biàn in passing 便有預流
32 115 便 biàn informal 便有預流
33 115 便 biàn appropriate; suitable 便有預流
34 115 便 biàn an advantageous occasion 便有預流
35 115 便 biàn stool 便有預流
36 115 便 pián quiet; quiet and comfortable 便有預流
37 115 便 biàn proficient; skilled 便有預流
38 115 便 pián shrewd; slick; good with words 便有預流
39 113 zhōng middle 如是般若波羅蜜多祕密藏中
40 113 zhōng medium; medium sized 如是般若波羅蜜多祕密藏中
41 113 zhōng China 如是般若波羅蜜多祕密藏中
42 113 zhòng to hit the mark 如是般若波羅蜜多祕密藏中
43 113 zhōng midday 如是般若波羅蜜多祕密藏中
44 113 zhōng inside 如是般若波羅蜜多祕密藏中
45 113 zhōng during 如是般若波羅蜜多祕密藏中
46 113 zhōng Zhong 如是般若波羅蜜多祕密藏中
47 113 zhōng intermediary 如是般若波羅蜜多祕密藏中
48 113 zhōng half 如是般若波羅蜜多祕密藏中
49 113 zhòng to reach; to attain 如是般若波羅蜜多祕密藏中
50 113 zhòng to suffer; to infect 如是般若波羅蜜多祕密藏中
51 113 zhòng to obtain 如是般若波羅蜜多祕密藏中
52 113 zhòng to pass an exam 如是般若波羅蜜多祕密藏中
53 113 zhōng middle 如是般若波羅蜜多祕密藏中
54 112 世間 shìjiān world; the human world 則令世間佛眼不斷
55 112 世間 shìjiān world 則令世間佛眼不斷
56 112 世間 shìjiān world; loka 則令世間佛眼不斷
57 110 cáng to hide 如是般若波羅蜜多祕密藏中
58 110 zàng canon; a collection of scriptures 如是般若波羅蜜多祕密藏中
59 110 cáng to store 如是般若波羅蜜多祕密藏中
60 110 zàng Tibet 如是般若波羅蜜多祕密藏中
61 110 zàng a treasure 如是般若波羅蜜多祕密藏中
62 110 zàng a store 如是般若波羅蜜多祕密藏中
63 110 zāng Zang 如是般若波羅蜜多祕密藏中
64 110 zāng good 如是般若波羅蜜多祕密藏中
65 110 zāng a male slave 如是般若波羅蜜多祕密藏中
66 110 zāng booty 如是般若波羅蜜多祕密藏中
67 110 zàng an internal organ 如是般若波羅蜜多祕密藏中
68 110 zàng to bury 如是般若波羅蜜多祕密藏中
69 110 zàng piṭaka; canon 如是般若波羅蜜多祕密藏中
70 110 zàng garba; matrix; embryo 如是般若波羅蜜多祕密藏中
71 110 zàng kośa; kosa 如是般若波羅蜜多祕密藏中
72 110 zàng alaya; dwelling; residence 如是般若波羅蜜多祕密藏中
73 110 祕密 mìmì a secret 如是般若波羅蜜多祕密藏中
74 110 祕密 mìmì secret 如是般若波羅蜜多祕密藏中
75 107 由此 yóucǐ hereby; from this 由此當知若善男子
76 100 施設 shīshè to establish; to set up 居士大族施設可得
77 100 can; may; permissible 居士大族施設可得
78 100 to approve; to permit 居士大族施設可得
79 100 to be worth 居士大族施設可得
80 100 to suit; to fit 居士大族施設可得
81 100 khan 居士大族施設可得
82 100 to recover 居士大族施設可得
83 100 to act as 居士大族施設可得
84 100 to be worth; to deserve 居士大族施設可得
85 100 used to add emphasis 居士大族施設可得
86 100 beautiful 居士大族施設可得
87 100 Ke 居士大族施設可得
88 100 can; may; śakta 居士大族施設可得
89 100 說法 shuō fǎ a statement; wording 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
90 100 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
91 100 說法 shuō fǎ words from the heart 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
92 100 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
93 100 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
94 62 děng et cetera; and so on 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
95 62 děng to wait 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
96 62 děng to be equal 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
97 62 děng degree; level 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
98 62 děng to compare 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
99 62 děng same; equal; sama 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
100 43 一切 yīqiè temporary 一切世間歸依供養
101 43 一切 yīqiè the same 一切世間歸依供養
102 42 kōng empty; void; hollow 畢竟空
103 42 kòng free time 畢竟空
104 42 kòng to empty; to clean out 畢竟空
105 42 kōng the sky; the air 畢竟空
106 42 kōng in vain; for nothing 畢竟空
107 42 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
108 42 kòng empty space 畢竟空
109 42 kōng without substance 畢竟空
110 42 kōng to not have 畢竟空
111 42 kòng opportunity; chance 畢竟空
112 42 kōng vast and high 畢竟空
113 42 kōng impractical; ficticious 畢竟空
114 42 kòng blank 畢竟空
115 42 kòng expansive 畢竟空
116 42 kòng lacking 畢竟空
117 42 kōng plain; nothing else 畢竟空
118 42 kōng Emptiness 畢竟空
119 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
120 42 菩提 pútí bodhi; enlightenment 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
121 42 菩提 pútí bodhi 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
122 42 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
123 42 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
124 36 tiān day 一切世間若天
125 36 tiān heaven 一切世間若天
126 36 tiān nature 一切世間若天
127 36 tiān sky 一切世間若天
128 36 tiān weather 一切世間若天
129 36 tiān father; husband 一切世間若天
130 36 tiān a necessity 一切世間若天
131 36 tiān season 一切世間若天
132 36 tiān destiny 一切世間若天
133 36 tiān very high; sky high [prices] 一切世間若天
134 36 tiān a deva; a god 一切世間若天
135 36 tiān Heaven 一切世間若天
136 33 lìng to make; to cause to be; to lead 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
137 33 lìng to issue a command 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
138 33 lìng rules of behavior; customs 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
139 33 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
140 33 lìng a season 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
141 33 lìng respected; good reputation 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
142 33 lìng good 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
143 33 lìng pretentious 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
144 33 lìng a transcending state of existence 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
145 33 lìng a commander 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
146 33 lìng a commanding quality; an impressive character 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
147 33 lìng lyrics 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
148 33 lìng Ling 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
149 33 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
150 33 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
151 27 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
152 27 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
153 27 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
154 27 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
155 25 福聚 fú jù a heap of merit 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
156 23 有情 yǒuqíng having feelings for 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
157 23 有情 yǒuqíng friends with 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
158 23 有情 yǒuqíng having emotional appeal 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
159 23 有情 yǒuqíng sentient being 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
160 23 有情 yǒuqíng sentient beings 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
161 23 to reach 若婆羅門及阿素洛
162 23 to attain 若婆羅門及阿素洛
163 23 to understand 若婆羅門及阿素洛
164 23 able to be compared to; to catch up with 若婆羅門及阿素洛
165 23 to be involved with; to associate with 若婆羅門及阿素洛
166 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 若婆羅門及阿素洛
167 23 and; ca; api 若婆羅門及阿素洛
168 21 huò to reap; to harvest 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
169 21 huò to obtain; to get 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
170 21 huò to hunt; to capture 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
171 21 huò to suffer; to sustain; to be subject to 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
172 21 huò game (hunting) 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
173 21 huò a female servant 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
174 21 huái Huai 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
175 21 huò harvest 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
176 21 huò results 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
177 21 huò to obtain 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
178 21 huò to take; labh 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
179 21 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 淨戒波羅蜜多
180 20 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 由有菩薩摩訶薩故
181 20 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
182 19 method; way 世間便有無忘失法
183 19 France 世間便有無忘失法
184 19 the law; rules; regulations 世間便有無忘失法
185 19 the teachings of the Buddha; Dharma 世間便有無忘失法
186 19 a standard; a norm 世間便有無忘失法
187 19 an institution 世間便有無忘失法
188 19 to emulate 世間便有無忘失法
189 19 magic; a magic trick 世間便有無忘失法
190 19 punishment 世間便有無忘失法
191 19 Fa 世間便有無忘失法
192 19 a precedent 世間便有無忘失法
193 19 a classification of some kinds of Han texts 世間便有無忘失法
194 19 relating to a ceremony or rite 世間便有無忘失法
195 19 Dharma 世間便有無忘失法
196 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 世間便有無忘失法
197 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 世間便有無忘失法
198 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 世間便有無忘失法
199 19 quality; characteristic 世間便有無忘失法
200 19 guǎng wide; large; vast 廣令流布
201 19 guǎng Kangxi radical 53 廣令流布
202 19 ān a hut 廣令流布
203 19 guǎng a large building structure with no walls 廣令流布
204 19 guǎng many; numerous; common 廣令流布
205 19 guǎng to extend; to expand 廣令流布
206 19 guǎng width; breadth; extent 廣令流布
207 19 guǎng broad-minded; generous 廣令流布
208 19 guǎng Guangzhou 廣令流布
209 19 guàng a unit of east-west distance 廣令流布
210 19 guàng a unit of 15 chariots 廣令流布
211 19 kuàng barren 廣令流布
212 19 guǎng Extensive 廣令流布
213 19 guǎng vaipulya; vast; extended 廣令流布
214 19 不還 bù huán to not go back 不還
215 19 不還 bù huán to not give back 不還
216 19 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
217 19 zhèng upright; straight 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
218 19 zhèng to straighten; to correct 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
219 19 zhèng main; central; primary 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
220 19 zhèng fundamental; original 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
221 19 zhèng precise; exact; accurate 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
222 19 zhèng at right angles 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
223 19 zhèng unbiased; impartial 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
224 19 zhèng true; correct; orthodox 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
225 19 zhèng unmixed; pure 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
226 19 zhèng positive (charge) 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
227 19 zhèng positive (number) 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
228 19 zhèng standard 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
229 19 zhèng chief; principal; primary 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
230 19 zhèng honest 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
231 19 zhèng to execute; to carry out 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
232 19 zhèng accepted; conventional 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
233 19 zhèng to govern 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
234 19 zhēng first month 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
235 19 zhēng center of a target 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
236 19 zhèng Righteous 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
237 19 zhèng right manner; nyāya 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
238 19 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
239 18 jiāo to teach; to educate; to instruct 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
240 18 jiào a school of thought; a sect 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
241 18 jiào to make; to cause 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
242 18 jiào religion 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
243 18 jiào instruction; a teaching 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
244 18 jiào Jiao 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
245 18 jiào a directive; an order 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
246 18 jiào to urge; to incite 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
247 18 jiào to pass on; to convey 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
248 18 jiào etiquette 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
249 18 jiāo teaching; śāsana 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
250 18 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果
251 18 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果
252 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
253 16 lèi kind; type; class; category 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
254 16 lèi similar; like 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
255 16 lèi class in a programming language 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
256 16 lèi reason; logic 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
257 16 lèi example; model 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
258 16 lèi Lei 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
259 16 lèi species; jāti 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
260 16 大族 dàzú large and influential family; clan 世間便有剎帝利大族
261 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 應以無量上妙華鬘
262 15 無量 wúliàng immeasurable 應以無量上妙華鬘
263 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 應以無量上妙華鬘
264 15 無量 wúliàng Atula 應以無量上妙華鬘
265 15 修學 xiūxué to study 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令修學十善業道
266 15 一來 yī lái on one hand 一來
267 15 一來 yī lái one trip 一來
268 15 一來 yī lái after arriving 一來
269 15 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 一來
270 15 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 一來
271 15 shèng to beat; to win; to conquer 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
272 15 shèng victory; success 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
273 15 shèng wonderful; supurb; superior 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
274 15 shèng to surpass 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
275 15 shèng triumphant 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
276 15 shèng a scenic view 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
277 15 shèng a woman's hair decoration 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
278 15 shèng Sheng 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
279 15 shèng conquering; victorious; jaya 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
280 15 shèng superior; agra 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
281 14 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
282 14 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
283 14 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
284 14 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 覩史多天
285 14 duó many; much 覩史多天
286 14 duō more 覩史多天
287 14 duō excessive 覩史多天
288 14 duō abundant 覩史多天
289 14 duō to multiply; to acrue 覩史多天
290 14 duō Duo 覩史多天
291 14 duō ta 覩史多天
292 14 書寫 shūxiě to write 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
293 14 書寫 shūxiě to write; lekhana 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
294 14 書寫 shūxiě Scribe 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
295 14 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
296 14 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
297 14 Kangxi radical 71 無變異空
298 14 to not have; without 無變異空
299 14 mo 無變異空
300 14 to not have 無變異空
301 14 Wu 無變異空
302 14 mo 無變異空
303 13 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 阿羅漢及預流向預流果
304 13 zhù to dwell; to live; to reside 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
305 13 zhù to stop; to halt 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
306 13 zhù to retain; to remain 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
307 13 zhù to lodge at [temporarily] 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
308 13 zhù verb complement 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
309 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
310 12 yìng to answer; to respond
311 12 yìng to confirm; to verify
312 12 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
313 12 yìng to accept
314 12 yìng to permit; to allow
315 12 yìng to echo
316 12 yìng to handle; to deal with
317 12 yìng Ying
318 12 yóu Kangxi radical 102 由有菩薩摩訶薩故
319 12 yóu to follow along 由有菩薩摩訶薩故
320 12 yóu cause; reason 由有菩薩摩訶薩故
321 12 yóu You 由有菩薩摩訶薩故
322 12 xiàng direction 阿羅漢及預流向預流果
323 12 xiàng to face 阿羅漢及預流向預流果
324 12 xiàng previous; former; earlier 阿羅漢及預流向預流果
325 12 xiàng a north facing window 阿羅漢及預流向預流果
326 12 xiàng a trend 阿羅漢及預流向預流果
327 12 xiàng Xiang 阿羅漢及預流向預流果
328 12 xiàng Xiang 阿羅漢及預流向預流果
329 12 xiàng to move towards 阿羅漢及預流向預流果
330 12 xiàng to respect; to admire; to look up to 阿羅漢及預流向預流果
331 12 xiàng to favor; to be partial to 阿羅漢及預流向預流果
332 12 xiàng to approximate 阿羅漢及預流向預流果
333 12 xiàng presuming 阿羅漢及預流向預流果
334 12 xiàng to attack 阿羅漢及預流向預流果
335 12 xiàng echo 阿羅漢及預流向預流果
336 12 xiàng to make clear 阿羅漢及預流向預流果
337 12 xiàng facing towards; abhimukha 阿羅漢及預流向預流果
338 11 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 世間便有空解脫門
339 11 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 世間便有空解脫門
340 11 xìng gender 不虛妄性
341 11 xìng nature; disposition 不虛妄性
342 11 xìng grammatical gender 不虛妄性
343 11 xìng a property; a quality 不虛妄性
344 11 xìng life; destiny 不虛妄性
345 11 xìng sexual desire 不虛妄性
346 11 xìng scope 不虛妄性
347 11 xìng nature 不虛妄性
348 11 qíng feeling; emotion; mood 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
349 11 qíng passion; affection 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
350 11 qíng friendship; kindness 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
351 11 qíng face; honor 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
352 11 qíng condition; state; situation 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
353 11 qíng relating to male-female relations 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
354 11 qíng sentience; cognition 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
355 11 interesting 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
356 11 to turn towards; to approach 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
357 11 to urge 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
358 11 purport; an objective 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
359 11 a delight; a pleasure; an interest 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
360 11 an inclination 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
361 11 a flavor; a taste 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
362 11 to go quickly towards 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
363 11 realm; destination 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
364 11 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
365 11 教化 jiàohuā a beggar 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
366 11 教化 jiàohuā to beg 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
367 11 教化 jiāohuà Teach and Transform 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
368 11 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
369 11 一有 yīyǒu as soon as there is 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
370 11 sàn to scatter 塗散等香
371 11 sàn to spread 塗散等香
372 11 sàn to dispel 塗散等香
373 11 sàn to fire; to discharge 塗散等香
374 11 sǎn relaxed; idle 塗散等香
375 11 sǎn scattered 塗散等香
376 11 sǎn powder; powdered medicine 塗散等香
377 11 sàn to squander 塗散等香
378 11 sàn to give up 塗散等香
379 11 sàn to be distracted 塗散等香
380 11 sǎn not regulated; lax 塗散等香
381 11 sǎn not systematic; chaotic 塗散等香
382 11 sǎn to grind into powder 塗散等香
383 11 sǎn a melody 塗散等香
384 11 sàn to flee; to escape 塗散等香
385 11 sǎn San 塗散等香
386 11 sàn scatter; vikiraṇa 塗散等香
387 11 sàn sa 塗散等香
388 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定施設可得
389 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定施設可得
390 10 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 世間便有四靜慮
391 10 證得 zhèngdé realize; prāpti 正等覺證得無上正等菩提
392 10 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 廣說一切世
393 10 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 四無量
394 9 speed 速入聲聞正性離生
395 9 quick; fast 速入聲聞正性離生
396 9 urgent 速入聲聞正性離生
397 9 to recruit 速入聲聞正性離生
398 9 to urge; to invite 速入聲聞正性離生
399 9 quick; śīghra 速入聲聞正性離生
400 9 無漏 wúlòu Untainted 廣說一切無漏之法
401 9 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 廣說一切無漏之法
402 9 種性 zhǒngxìng lineage; gotra 聲聞種性補特伽羅修學此法
403 9 miào wonderful; fantastic 應以無量上妙華鬘
404 9 miào clever 應以無量上妙華鬘
405 9 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 應以無量上妙華鬘
406 9 miào fine; delicate 應以無量上妙華鬘
407 9 miào young 應以無量上妙華鬘
408 9 miào interesting 應以無量上妙華鬘
409 9 miào profound reasoning 應以無量上妙華鬘
410 9 miào Miao 應以無量上妙華鬘
411 9 miào Wonderful 應以無量上妙華鬘
412 9 miào wonderful; beautiful; suksma 應以無量上妙華鬘
413 9 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth 速入聲聞正性離生
414 9 正性 zhèng xìng divine nature 速入聲聞正性離生
415 9 甚多 shén duō extremely many 甚多
416 9 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
417 9 十方 shí sāng The Ten Directions 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令修學十善業道
418 9 十方 shí fāng the ten directions 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令修學十善業道
419 9 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 聲聞種性補特伽羅修學此法
420 8 阿羅漢 āluóhàn Arhat 阿羅漢及預流向預流果
421 8 阿羅漢 Āluóhàn arhat 阿羅漢及預流向預流果
422 8 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢及預流向預流果
423 8 所有 suǒyǒu to belong to 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
424 8 婆羅門 póluómén Brahmin; 若婆羅門及阿素洛
425 8 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 若婆羅門及阿素洛
426 8 zhòng many; numerous 眾妙
427 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾妙
428 8 zhòng general; common; public 眾妙
429 8 有無 yǒu wú existent and non-existent; having identity and emptiness 世間便有無繁天
430 8 安住 ānzhù to reside; to dwell 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
431 8 安住 ānzhù Settled and at Ease 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
432 8 安住 ānzhù to settle 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
433 8 安住 ānzhù Abide 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
434 8 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
435 8 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
436 8 fàn Sanskrit 若梵
437 8 fàn Brahma 若梵
438 8 fàn India 若梵
439 8 fàn pure; sacred 若梵
440 8 fàn Fan 若梵
441 8 fàn Buddhist 若梵
442 8 fàn Brahman 若梵
443 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令修學十善業道
444 8 世界 shìjiè the earth 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令修學十善業道
445 8 世界 shìjiè a domain; a realm 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令修學十善業道
446 8 世界 shìjiè the human world 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令修學十善業道
447 8 世界 shìjiè the conditions in the world 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令修學十善業道
448 8 世界 shìjiè world 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令修學十善業道
449 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令修學十善業道
450 8 不如 bùrú not equal to; not as good as 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
451 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 一切世間歸依供養
452 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 一切世間歸依供養
453 8 供養 gòngyǎng offering 一切世間歸依供養
454 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 一切世間歸依供養
455 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺證得無上正等菩提
456 8 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 集聖諦
457 7 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
458 7 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界施設可得
459 7 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
460 7 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 所獲福聚勝前福聚無量無邊
461 7 無邊 wúbiān boundless; ananta 所獲福聚勝前福聚無量無邊
462 7 流布 liúbù to propagate; to spread; to circulate; to disseminate 廣令流布
463 7 流布 liúbù to spread; to circulate; to disseminate 廣令流布
464 7 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
465 7 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏
466 7 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切三摩地門施設可得
467 7 真如 zhēnrú True Thusness 世間便有真如
468 7 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 世間便有真如
469 7 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
470 7 big; huge; large 大捨
471 7 Kangxi radical 37 大捨
472 7 great; major; important 大捨
473 7 size 大捨
474 7 old 大捨
475 7 oldest; earliest 大捨
476 7 adult 大捨
477 7 dài an important person 大捨
478 7 senior 大捨
479 7 an element 大捨
480 7 great; mahā 大捨
481 7 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門施設可得
482 7 yuàn hope 無願解脫門施設可得
483 7 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門施設可得
484 7 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門施設可得
485 7 yuàn a vow 無願解脫門施設可得
486 7 yuàn diligent; attentive 無願解脫門施設可得
487 7 yuàn to prefer; to select 無願解脫門施設可得
488 7 yuàn to admire 無願解脫門施設可得
489 7 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門施設可得
490 7 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
491 7 zhì care; prudence 道相智
492 7 zhì Zhi 道相智
493 7 zhì spiritual insight; gnosis 道相智
494 7 zhì clever 道相智
495 7 zhì Wisdom 道相智
496 7 zhì jnana; knowing 道相智
497 7 外空 wàikōng emptiness external to the body 外空
498 7 空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness 空空
499 7 共相 gòng xiāng common characteristics 共相空
500 7 共相 gòng xiāng totality 共相空

Frequencies of all Words

Top 612

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 145 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
2 145 old; ancient; former; past 何以故
3 145 reason; cause; purpose 何以故
4 145 to die 何以故
5 145 so; therefore; hence 何以故
6 145 original 何以故
7 145 accident; happening; instance 何以故
8 145 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
9 145 something in the past 何以故
10 145 deceased; dead 何以故
11 145 still; yet 何以故
12 145 therefore; tasmāt 何以故
13 124 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
14 124 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
15 124 suǒ an office; an institute 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
16 124 suǒ introduces a relative clause 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
17 124 suǒ it 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
18 124 suǒ if; supposing 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
19 124 suǒ a few; various; some 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
20 124 suǒ a place; a location 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
21 124 suǒ indicates a passive voice 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
22 124 suǒ that which 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
23 124 suǒ an ordinal number 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
24 124 suǒ meaning 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
25 124 suǒ garrison 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
26 124 suǒ place; pradeśa 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
27 124 suǒ that which; yad 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
28 118 de potential marker 居士大族施設可得
29 118 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 居士大族施設可得
30 118 děi must; ought to 居士大族施設可得
31 118 děi to want to; to need to 居士大族施設可得
32 118 děi must; ought to 居士大族施設可得
33 118 de 居士大族施設可得
34 118 de infix potential marker 居士大族施設可得
35 118 to result in 居士大族施設可得
36 118 to be proper; to fit; to suit 居士大族施設可得
37 118 to be satisfied 居士大族施設可得
38 118 to be finished 居士大族施設可得
39 118 de result of degree 居士大族施設可得
40 118 de marks completion of an action 居士大族施設可得
41 118 děi satisfying 居士大族施設可得
42 118 to contract 居士大族施設可得
43 118 marks permission or possibility 居士大族施設可得
44 118 expressing frustration 居士大族施設可得
45 118 to hear 居士大族施設可得
46 118 to have; there is 居士大族施設可得
47 118 marks time passed 居士大族施設可得
48 118 obtain; attain; prāpta 居士大族施設可得
49 115 便 biàn convenient; handy; easy 便有預流
50 115 便 biàn advantageous 便有預流
51 115 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便有預流
52 115 便 pián fat; obese 便有預流
53 115 便 biàn to make easy 便有預流
54 115 便 biàn an unearned advantage 便有預流
55 115 便 biàn ordinary; plain 便有預流
56 115 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便有預流
57 115 便 biàn in passing 便有預流
58 115 便 biàn informal 便有預流
59 115 便 biàn right away; then; right after 便有預流
60 115 便 biàn appropriate; suitable 便有預流
61 115 便 biàn an advantageous occasion 便有預流
62 115 便 biàn stool 便有預流
63 115 便 pián quiet; quiet and comfortable 便有預流
64 115 便 biàn proficient; skilled 便有預流
65 115 便 biàn even if; even though 便有預流
66 115 便 pián shrewd; slick; good with words 便有預流
67 115 便 biàn then; atha 便有預流
68 113 zhōng middle 如是般若波羅蜜多祕密藏中
69 113 zhōng medium; medium sized 如是般若波羅蜜多祕密藏中
70 113 zhōng China 如是般若波羅蜜多祕密藏中
71 113 zhòng to hit the mark 如是般若波羅蜜多祕密藏中
72 113 zhōng in; amongst 如是般若波羅蜜多祕密藏中
73 113 zhōng midday 如是般若波羅蜜多祕密藏中
74 113 zhōng inside 如是般若波羅蜜多祕密藏中
75 113 zhōng during 如是般若波羅蜜多祕密藏中
76 113 zhōng Zhong 如是般若波羅蜜多祕密藏中
77 113 zhōng intermediary 如是般若波羅蜜多祕密藏中
78 113 zhōng half 如是般若波羅蜜多祕密藏中
79 113 zhōng just right; suitably 如是般若波羅蜜多祕密藏中
80 113 zhōng while 如是般若波羅蜜多祕密藏中
81 113 zhòng to reach; to attain 如是般若波羅蜜多祕密藏中
82 113 zhòng to suffer; to infect 如是般若波羅蜜多祕密藏中
83 113 zhòng to obtain 如是般若波羅蜜多祕密藏中
84 113 zhòng to pass an exam 如是般若波羅蜜多祕密藏中
85 113 zhōng middle 如是般若波羅蜜多祕密藏中
86 112 世間 shìjiān world; the human world 則令世間佛眼不斷
87 112 世間 shìjiān world 則令世間佛眼不斷
88 112 世間 shìjiān world; loka 則令世間佛眼不斷
89 111 yǒu is; are; to exist 由有菩薩摩訶薩故
90 111 yǒu to have; to possess 由有菩薩摩訶薩故
91 111 yǒu indicates an estimate 由有菩薩摩訶薩故
92 111 yǒu indicates a large quantity 由有菩薩摩訶薩故
93 111 yǒu indicates an affirmative response 由有菩薩摩訶薩故
94 111 yǒu a certain; used before a person, time, or place 由有菩薩摩訶薩故
95 111 yǒu used to compare two things 由有菩薩摩訶薩故
96 111 yǒu used in a polite formula before certain verbs 由有菩薩摩訶薩故
97 111 yǒu used before the names of dynasties 由有菩薩摩訶薩故
98 111 yǒu a certain thing; what exists 由有菩薩摩訶薩故
99 111 yǒu multiple of ten and ... 由有菩薩摩訶薩故
100 111 yǒu abundant 由有菩薩摩訶薩故
101 111 yǒu purposeful 由有菩薩摩訶薩故
102 111 yǒu You 由有菩薩摩訶薩故
103 111 yǒu 1. existence; 2. becoming 由有菩薩摩訶薩故
104 111 yǒu becoming; bhava 由有菩薩摩訶薩故
105 110 cáng to hide 如是般若波羅蜜多祕密藏中
106 110 zàng canon; a collection of scriptures 如是般若波羅蜜多祕密藏中
107 110 cáng to store 如是般若波羅蜜多祕密藏中
108 110 zàng Tibet 如是般若波羅蜜多祕密藏中
109 110 zàng a treasure 如是般若波羅蜜多祕密藏中
110 110 zàng a store 如是般若波羅蜜多祕密藏中
111 110 zāng Zang 如是般若波羅蜜多祕密藏中
112 110 zāng good 如是般若波羅蜜多祕密藏中
113 110 zāng a male slave 如是般若波羅蜜多祕密藏中
114 110 zāng booty 如是般若波羅蜜多祕密藏中
115 110 zàng an internal organ 如是般若波羅蜜多祕密藏中
116 110 zàng to bury 如是般若波羅蜜多祕密藏中
117 110 zàng piṭaka; canon 如是般若波羅蜜多祕密藏中
118 110 zàng garba; matrix; embryo 如是般若波羅蜜多祕密藏中
119 110 zàng kośa; kosa 如是般若波羅蜜多祕密藏中
120 110 zàng alaya; dwelling; residence 如是般若波羅蜜多祕密藏中
121 110 祕密 mìmì a secret 如是般若波羅蜜多祕密藏中
122 110 祕密 mìmì secret 如是般若波羅蜜多祕密藏中
123 107 由此 yóucǐ hereby; from this 由此當知若善男子
124 100 施設 shīshè to establish; to set up 居士大族施設可得
125 100 can; may; permissible 居士大族施設可得
126 100 but 居士大族施設可得
127 100 such; so 居士大族施設可得
128 100 able to; possibly 居士大族施設可得
129 100 to approve; to permit 居士大族施設可得
130 100 to be worth 居士大族施設可得
131 100 to suit; to fit 居士大族施設可得
132 100 khan 居士大族施設可得
133 100 to recover 居士大族施設可得
134 100 to act as 居士大族施設可得
135 100 to be worth; to deserve 居士大族施設可得
136 100 approximately; probably 居士大族施設可得
137 100 expresses doubt 居士大族施設可得
138 100 really; truely 居士大族施設可得
139 100 used to add emphasis 居士大族施設可得
140 100 beautiful 居士大族施設可得
141 100 Ke 居士大族施設可得
142 100 used to ask a question 居士大族施設可得
143 100 can; may; śakta 居士大族施設可得
144 100 說法 shuō fǎ a statement; wording 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
145 100 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
146 100 說法 shuō fǎ words from the heart 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
147 100 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
148 100 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
149 62 děng et cetera; and so on 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
150 62 děng to wait 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
151 62 děng degree; kind 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
152 62 děng plural 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
153 62 děng to be equal 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
154 62 děng degree; level 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
155 62 děng to compare 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
156 62 děng same; equal; sama 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
157 55 ruò to seem; to be like; as 若善男子
158 55 ruò seemingly 若善男子
159 55 ruò if 若善男子
160 55 ruò you 若善男子
161 55 ruò this; that 若善男子
162 55 ruò and; or 若善男子
163 55 ruò as for; pertaining to 若善男子
164 55 pomegranite 若善男子
165 55 ruò to choose 若善男子
166 55 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
167 55 ruò thus 若善男子
168 55 ruò pollia 若善男子
169 55 ruò Ruo 若善男子
170 55 ruò only then 若善男子
171 55 ja 若善男子
172 55 jñā 若善男子
173 55 ruò if; yadi 若善男子
174 43 一切 yīqiè all; every; everything 一切世間歸依供養
175 43 一切 yīqiè temporary 一切世間歸依供養
176 43 一切 yīqiè the same 一切世間歸依供養
177 43 一切 yīqiè generally 一切世間歸依供養
178 43 一切 yīqiè all, everything 一切世間歸依供養
179 43 一切 yīqiè all; sarva 一切世間歸依供養
180 42 kōng empty; void; hollow 畢竟空
181 42 kòng free time 畢竟空
182 42 kòng to empty; to clean out 畢竟空
183 42 kōng the sky; the air 畢竟空
184 42 kōng in vain; for nothing 畢竟空
185 42 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
186 42 kòng empty space 畢竟空
187 42 kōng without substance 畢竟空
188 42 kōng to not have 畢竟空
189 42 kòng opportunity; chance 畢竟空
190 42 kōng vast and high 畢竟空
191 42 kōng impractical; ficticious 畢竟空
192 42 kòng blank 畢竟空
193 42 kòng expansive 畢竟空
194 42 kòng lacking 畢竟空
195 42 kōng plain; nothing else 畢竟空
196 42 kōng Emptiness 畢竟空
197 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
198 42 菩提 pútí bodhi; enlightenment 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
199 42 菩提 pútí bodhi 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
200 42 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
201 42 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
202 36 tiān day 一切世間若天
203 36 tiān day 一切世間若天
204 36 tiān heaven 一切世間若天
205 36 tiān nature 一切世間若天
206 36 tiān sky 一切世間若天
207 36 tiān weather 一切世間若天
208 36 tiān father; husband 一切世間若天
209 36 tiān a necessity 一切世間若天
210 36 tiān season 一切世間若天
211 36 tiān destiny 一切世間若天
212 36 tiān very high; sky high [prices] 一切世間若天
213 36 tiān very 一切世間若天
214 36 tiān a deva; a god 一切世間若天
215 36 tiān Heaven 一切世間若天
216 33 lìng to make; to cause to be; to lead 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
217 33 lìng to issue a command 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
218 33 lìng rules of behavior; customs 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
219 33 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
220 33 lìng a season 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
221 33 lìng respected; good reputation 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
222 33 lìng good 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
223 33 lìng pretentious 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
224 33 lìng a transcending state of existence 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
225 33 lìng a commander 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
226 33 lìng a commanding quality; an impressive character 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
227 33 lìng lyrics 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
228 33 lìng Ling 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
229 33 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
230 33 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
231 27 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
232 27 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
233 27 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
234 27 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
235 26 zhū all; many; various 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
236 26 zhū Zhu 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
237 26 zhū all; members of the class 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
238 26 zhū interrogative particle 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
239 26 zhū him; her; them; it 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
240 26 zhū of; in 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
241 26 zhū all; many; sarva 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
242 25 福聚 fú jù a heap of merit 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
243 23 有情 yǒuqíng having feelings for 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
244 23 有情 yǒuqíng friends with 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
245 23 有情 yǒuqíng having emotional appeal 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
246 23 有情 yǒuqíng sentient being 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
247 23 有情 yǒuqíng sentient beings 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
248 23 to reach 若婆羅門及阿素洛
249 23 and 若婆羅門及阿素洛
250 23 coming to; when 若婆羅門及阿素洛
251 23 to attain 若婆羅門及阿素洛
252 23 to understand 若婆羅門及阿素洛
253 23 able to be compared to; to catch up with 若婆羅門及阿素洛
254 23 to be involved with; to associate with 若婆羅門及阿素洛
255 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 若婆羅門及阿素洛
256 23 and; ca; api 若婆羅門及阿素洛
257 21 huò to reap; to harvest 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
258 21 huò to obtain; to get 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
259 21 huò to hunt; to capture 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
260 21 huò to be capable of; can; is able 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
261 21 huò to suffer; to sustain; to be subject to 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
262 21 huò game (hunting) 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
263 21 huò a female servant 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
264 21 huái Huai 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
265 21 huò harvest 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
266 21 huò results 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
267 21 huò to obtain 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
268 21 huò to take; labh 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
269 21 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 淨戒波羅蜜多
270 20 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 由有菩薩摩訶薩故
271 20 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
272 19 method; way 世間便有無忘失法
273 19 France 世間便有無忘失法
274 19 the law; rules; regulations 世間便有無忘失法
275 19 the teachings of the Buddha; Dharma 世間便有無忘失法
276 19 a standard; a norm 世間便有無忘失法
277 19 an institution 世間便有無忘失法
278 19 to emulate 世間便有無忘失法
279 19 magic; a magic trick 世間便有無忘失法
280 19 punishment 世間便有無忘失法
281 19 Fa 世間便有無忘失法
282 19 a precedent 世間便有無忘失法
283 19 a classification of some kinds of Han texts 世間便有無忘失法
284 19 relating to a ceremony or rite 世間便有無忘失法
285 19 Dharma 世間便有無忘失法
286 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 世間便有無忘失法
287 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 世間便有無忘失法
288 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 世間便有無忘失法
289 19 quality; characteristic 世間便有無忘失法
290 19 guǎng wide; large; vast 廣令流布
291 19 guǎng Kangxi radical 53 廣令流布
292 19 ān a hut 廣令流布
293 19 guǎng a large building structure with no walls 廣令流布
294 19 guǎng many; numerous; common 廣令流布
295 19 guǎng to extend; to expand 廣令流布
296 19 guǎng width; breadth; extent 廣令流布
297 19 guǎng broad-minded; generous 廣令流布
298 19 guǎng Guangzhou 廣令流布
299 19 guàng a unit of east-west distance 廣令流布
300 19 guàng a unit of 15 chariots 廣令流布
301 19 kuàng barren 廣令流布
302 19 guǎng Extensive 廣令流布
303 19 guǎng vaipulya; vast; extended 廣令流布
304 19 不還 bù huán to not go back 不還
305 19 不還 bù huán to not give back 不還
306 19 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
307 19 zhèng upright; straight 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
308 19 zhèng just doing something; just now 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
309 19 zhèng to straighten; to correct 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
310 19 zhèng main; central; primary 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
311 19 zhèng fundamental; original 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
312 19 zhèng precise; exact; accurate 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
313 19 zhèng at right angles 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
314 19 zhèng unbiased; impartial 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
315 19 zhèng true; correct; orthodox 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
316 19 zhèng unmixed; pure 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
317 19 zhèng positive (charge) 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
318 19 zhèng positive (number) 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
319 19 zhèng standard 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
320 19 zhèng chief; principal; primary 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
321 19 zhèng honest 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
322 19 zhèng to execute; to carry out 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
323 19 zhèng precisely 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
324 19 zhèng accepted; conventional 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
325 19 zhèng to govern 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
326 19 zhèng only; just 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
327 19 zhēng first month 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
328 19 zhēng center of a target 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
329 19 zhèng Righteous 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
330 19 zhèng right manner; nyāya 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
331 19 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
332 18 jiāo to teach; to educate; to instruct 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
333 18 jiào a school of thought; a sect 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
334 18 jiào to make; to cause 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
335 18 jiào religion 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
336 18 jiào instruction; a teaching 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
337 18 jiào Jiao 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
338 18 jiào a directive; an order 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
339 18 jiào to urge; to incite 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
340 18 jiào to pass on; to convey 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
341 18 jiào etiquette 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
342 18 jiāo teaching; śāsana 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
343 18 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果
344 18 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果
345 18 如是 rúshì thus; so 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
346 18 如是 rúshì thus, so 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
347 18 如是 rúshì thus; evam 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
348 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
349 18 何以 héyǐ why 何以故
350 18 何以 héyǐ how 何以故
351 18 何以 héyǐ how is that? 何以故
352 16 lèi kind; type; class; category 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
353 16 lèi similar; like 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
354 16 lèi kind; type; class; category 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
355 16 lèi class in a programming language 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
356 16 lèi reason; logic 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
357 16 lèi example; model 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
358 16 lèi Lei 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
359 16 lèi approximately 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
360 16 lèi species; jāti 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
361 16 大族 dàzú large and influential family; clan 世間便有剎帝利大族
362 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 應以無量上妙華鬘
363 15 無量 wúliàng immeasurable 應以無量上妙華鬘
364 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 應以無量上妙華鬘
365 15 無量 wúliàng Atula 應以無量上妙華鬘
366 15 修學 xiūxué to study 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令修學十善業道
367 15 一來 yī lái on one hand 一來
368 15 一來 yī lái one trip 一來
369 15 一來 yī lái after arriving 一來
370 15 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 一來
371 15 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 一來
372 15 shèng to beat; to win; to conquer 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
373 15 shèng victory; success 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
374 15 shèng wonderful; supurb; superior 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
375 15 shèng to surpass 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
376 15 shèng triumphant 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
377 15 shèng a scenic view 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
378 15 shèng a woman's hair decoration 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
379 15 shèng Sheng 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
380 15 shèng completely; fully 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
381 15 shèng conquering; victorious; jaya 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
382 15 shèng superior; agra 獨覺菩提所有功德勝預流等百千倍故
383 14 this; these 置此三千大千世界諸有情類
384 14 in this way 置此三千大千世界諸有情類
385 14 otherwise; but; however; so 置此三千大千世界諸有情類
386 14 at this time; now; here 置此三千大千世界諸有情類
387 14 this; here; etad 置此三千大千世界諸有情類
388 14 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
389 14 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
390 14 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
391 14 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 覩史多天
392 14 duó many; much 覩史多天
393 14 duō more 覩史多天
394 14 duō an unspecified extent 覩史多天
395 14 duō used in exclamations 覩史多天
396 14 duō excessive 覩史多天
397 14 duō to what extent 覩史多天
398 14 duō abundant 覩史多天
399 14 duō to multiply; to acrue 覩史多天
400 14 duō mostly 覩史多天
401 14 duō simply; merely 覩史多天
402 14 duō frequently 覩史多天
403 14 duō very 覩史多天
404 14 duō Duo 覩史多天
405 14 duō ta 覩史多天
406 14 duō many; bahu 覩史多天
407 14 書寫 shūxiě to write 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
408 14 書寫 shūxiě to write; lekhana 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
409 14 書寫 shūxiě Scribe 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
410 14 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
411 14 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
412 14 no 無變異空
413 14 Kangxi radical 71 無變異空
414 14 to not have; without 無變異空
415 14 has not yet 無變異空
416 14 mo 無變異空
417 14 do not 無變異空
418 14 not; -less; un- 無變異空
419 14 regardless of 無變異空
420 14 to not have 無變異空
421 14 um 無變異空
422 14 Wu 無變異空
423 14 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
424 14 not; non- 無變異空
425 14 mo 無變異空
426 14 jiē all; each and every; in all cases 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
427 14 jiē same; equally 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
428 14 jiē all; sarva 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
429 13 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 阿羅漢及預流向預流果
430 13 zhù to dwell; to live; to reside 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
431 13 zhù to stop; to halt 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
432 13 zhù to retain; to remain 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
433 13 zhù to lodge at [temporarily] 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
434 13 zhù firmly; securely 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
435 13 zhù verb complement 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
436 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住預流
437 12 yīng should; ought
438 12 yìng to answer; to respond
439 12 yìng to confirm; to verify
440 12 yīng soon; immediately
441 12 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
442 12 yìng to accept
443 12 yīng or; either
444 12 yìng to permit; to allow
445 12 yìng to echo
446 12 yìng to handle; to deal with
447 12 yìng Ying
448 12 yīng suitable; yukta
449 12 yóu follow; from; it is for...to 由有菩薩摩訶薩故
450 12 yóu Kangxi radical 102 由有菩薩摩訶薩故
451 12 yóu to follow along 由有菩薩摩訶薩故
452 12 yóu cause; reason 由有菩薩摩訶薩故
453 12 yóu by somebody; up to somebody 由有菩薩摩訶薩故
454 12 yóu from a starting point 由有菩薩摩訶薩故
455 12 yóu You 由有菩薩摩訶薩故
456 12 yóu because; yasmāt 由有菩薩摩訶薩故
457 12 xiàng towards; to 阿羅漢及預流向預流果
458 12 xiàng direction 阿羅漢及預流向預流果
459 12 xiàng to face 阿羅漢及預流向預流果
460 12 xiàng previous; former; earlier 阿羅漢及預流向預流果
461 12 xiàng formerly 阿羅漢及預流向預流果
462 12 xiàng a north facing window 阿羅漢及預流向預流果
463 12 xiàng a trend 阿羅漢及預流向預流果
464 12 xiàng Xiang 阿羅漢及預流向預流果
465 12 xiàng Xiang 阿羅漢及預流向預流果
466 12 xiàng to move towards 阿羅漢及預流向預流果
467 12 xiàng to respect; to admire; to look up to 阿羅漢及預流向預流果
468 12 xiàng to favor; to be partial to 阿羅漢及預流向預流果
469 12 xiàng always 阿羅漢及預流向預流果
470 12 xiàng just now; a moment ago 阿羅漢及預流向預流果
471 12 xiàng to approximate 阿羅漢及預流向預流果
472 12 xiàng presuming 阿羅漢及預流向預流果
473 12 xiàng to attack 阿羅漢及預流向預流果
474 12 xiàng echo 阿羅漢及預流向預流果
475 12 xiàng to make clear 阿羅漢及預流向預流果
476 12 xiàng facing towards; abhimukha 阿羅漢及預流向預流果
477 11 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 世間便有空解脫門
478 11 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 世間便有空解脫門
479 11 xìng gender 不虛妄性
480 11 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
481 11 xìng nature; disposition 不虛妄性
482 11 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
483 11 xìng grammatical gender 不虛妄性
484 11 xìng a property; a quality 不虛妄性
485 11 xìng life; destiny 不虛妄性
486 11 xìng sexual desire 不虛妄性
487 11 xìng scope 不虛妄性
488 11 xìng nature 不虛妄性
489 11 qíng feeling; emotion; mood 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
490 11 qíng passion; affection 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
491 11 qíng friendship; kindness 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
492 11 qíng face; honor 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
493 11 qíng condition; state; situation 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
494 11 qíng relating to male-female relations 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
495 11 qíng obviously; clearly 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
496 11 qíng sentience; cognition 所獲福聚不如有人教一有情令其安住獨覺菩提
497 11 interesting 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
498 11 to turn towards; to approach 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
499 11 urgent; pressing; quickly 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
500 11 to urge 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
obtain; attain; prāpta
便 biàn then; atha
zhōng middle
世间 世間
  1. shìjiān
  2. shìjiān
  1. world
  2. world; loka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka; canon
  2. garba; matrix; embryo
  3. kośa; kosa
  4. alaya; dwelling; residence
施设 施設 shīshè to establish; to set up

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
空无边处天 空無邊處天 107 Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善见天 善見天 115 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
识无边处天 識無邊處天 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
无热天 無熱天 119 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无所有处天 無所有處天 119 Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 110.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
本性空 98 emptiness of essential original nature
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
福聚 102 a heap of merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
净天 淨天 106 pure devas
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
伎乐 伎樂 106 music
卷第一 106 scroll 1
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六神通 108 the six supernatural powers
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
人非人 114 kijnara; human or non-human being
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
施设 施設 115 to establish; to set up
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
虚空界 虛空界 120 visible space
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature