Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 87
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 325 | 學 | xué | to study; to learn | 初分學般若品第二十六之三 |
2 | 325 | 學 | xué | to imitate | 初分學般若品第二十六之三 |
3 | 325 | 學 | xué | a school; an academy | 初分學般若品第二十六之三 |
4 | 325 | 學 | xué | to understand | 初分學般若品第二十六之三 |
5 | 325 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 初分學般若品第二十六之三 |
6 | 325 | 學 | xué | learned | 初分學般若品第二十六之三 |
7 | 325 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 初分學般若品第二十六之三 |
8 | 325 | 學 | xué | a learner | 初分學般若品第二十六之三 |
9 | 240 | 不為 | bùwéi | to not do | 是菩薩摩訶薩不為色增減故學 |
10 | 240 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 是菩薩摩訶薩不為色增減故學 |
11 | 202 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
12 | 178 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 初分學般若品第二十六之三 |
13 | 178 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 初分學般若品第二十六之三 |
14 | 178 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 初分學般若品第二十六之三 |
15 | 178 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 初分學般若品第二十六之三 |
16 | 178 | 分 | fēn | a fraction | 初分學般若品第二十六之三 |
17 | 178 | 分 | fēn | to express as a fraction | 初分學般若品第二十六之三 |
18 | 178 | 分 | fēn | one tenth | 初分學般若品第二十六之三 |
19 | 178 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 初分學般若品第二十六之三 |
20 | 178 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 初分學般若品第二十六之三 |
21 | 178 | 分 | fèn | affection; goodwill | 初分學般若品第二十六之三 |
22 | 178 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 初分學般若品第二十六之三 |
23 | 178 | 分 | fēn | equinox | 初分學般若品第二十六之三 |
24 | 178 | 分 | fèn | a characteristic | 初分學般若品第二十六之三 |
25 | 178 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 初分學般若品第二十六之三 |
26 | 178 | 分 | fēn | to share | 初分學般若品第二十六之三 |
27 | 178 | 分 | fēn | branch [office] | 初分學般若品第二十六之三 |
28 | 178 | 分 | fēn | clear; distinct | 初分學般若品第二十六之三 |
29 | 178 | 分 | fēn | a difference | 初分學般若品第二十六之三 |
30 | 178 | 分 | fēn | a score | 初分學般若品第二十六之三 |
31 | 178 | 分 | fèn | identity | 初分學般若品第二十六之三 |
32 | 178 | 分 | fèn | a part; a portion | 初分學般若品第二十六之三 |
33 | 178 | 分 | fēn | part; avayava | 初分學般若品第二十六之三 |
34 | 177 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 無二分故 |
35 | 125 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
36 | 125 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
37 | 125 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
38 | 125 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
39 | 125 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
40 | 125 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
41 | 125 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
42 | 120 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
43 | 120 | 壞 | huài | to go bad; to break | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
44 | 120 | 壞 | huài | to defeat | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
45 | 120 | 壞 | huài | sinister; evil | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
46 | 120 | 壞 | huài | to decline; to wane | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
47 | 120 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
48 | 120 | 壞 | huài | breaking; bheda | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
49 | 120 | 增減 | zēngjiǎn | to increase or decrease | 是菩薩摩訶薩不為色增減故學 |
50 | 120 | 增減 | zēng jiǎn | increase or reduction | 是菩薩摩訶薩不為色增減故學 |
51 | 116 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
52 | 116 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
53 | 87 | 能 | néng | can; able | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
54 | 87 | 能 | néng | ability; capacity | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
55 | 87 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
56 | 87 | 能 | néng | energy | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
57 | 87 | 能 | néng | function; use | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
58 | 87 | 能 | néng | talent | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
59 | 87 | 能 | néng | expert at | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
60 | 87 | 能 | néng | to be in harmony | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
61 | 87 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
62 | 87 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
63 | 87 | 能 | néng | to be able; śak | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
64 | 87 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
65 | 79 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
66 | 65 | 等 | děng | et cetera; and so on | 能於無上正等菩提學 |
67 | 65 | 等 | děng | to wait | 能於無上正等菩提學 |
68 | 65 | 等 | děng | to be equal | 能於無上正等菩提學 |
69 | 65 | 等 | děng | degree; level | 能於無上正等菩提學 |
70 | 65 | 等 | děng | to compare | 能於無上正等菩提學 |
71 | 65 | 等 | děng | same; equal; sama | 能於無上正等菩提學 |
72 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色蘊等無二分故 |
73 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 以色蘊等無二分故 |
74 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 以色蘊等無二分故 |
75 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 以色蘊等無二分故 |
76 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色蘊等無二分故 |
77 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色蘊等無二分故 |
78 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色蘊等無二分故 |
79 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 以色蘊等無二分故 |
80 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 以色蘊等無二分故 |
81 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色蘊等無二分故 |
82 | 53 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
83 | 53 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
84 | 53 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
85 | 53 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
86 | 49 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 無邊不可思議清淨佛法 |
87 | 49 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 無邊不可思議清淨佛法 |
88 | 49 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
89 | 49 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
90 | 49 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
91 | 49 | 無量 | wúliàng | Atula | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
92 | 49 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 無邊不可思議清淨佛法 |
93 | 49 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 無邊不可思議清淨佛法 |
94 | 49 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 無邊不可思議清淨佛法 |
95 | 49 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 無邊不可思議清淨佛法 |
96 | 49 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 無邊不可思議清淨佛法 |
97 | 49 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 無邊不可思議清淨佛法 |
98 | 49 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 無邊不可思議清淨佛法 |
99 | 49 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 無邊不可思議清淨佛法 |
100 | 49 | 清淨 | qīngjìng | concise | 無邊不可思議清淨佛法 |
101 | 49 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 無邊不可思議清淨佛法 |
102 | 49 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 無邊不可思議清淨佛法 |
103 | 49 | 清淨 | qīngjìng | purity | 無邊不可思議清淨佛法 |
104 | 49 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 無邊不可思議清淨佛法 |
105 | 49 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 無數 |
106 | 49 | 無數 | wúshù | extremely many | 無數 |
107 | 48 | 界 | jiè | border; boundary | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
108 | 48 | 界 | jiè | kingdom | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
109 | 48 | 界 | jiè | territory; region | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
110 | 48 | 界 | jiè | the world | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
111 | 48 | 界 | jiè | scope; extent | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
112 | 48 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
113 | 48 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
114 | 48 | 界 | jiè | to adjoin | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
115 | 48 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
116 | 38 | 於 | yú | to go; to | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
117 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
118 | 38 | 於 | yú | Yu | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
119 | 38 | 於 | wū | a crow | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
120 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不為受 |
121 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不為受 |
122 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不為受 |
123 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 不為受 |
124 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不為受 |
125 | 31 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 舍利子問善現言 |
126 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩摩訶薩如是學時 |
127 | 30 | 耶 | yē | ye | 識攝受壞滅故學耶 |
128 | 30 | 耶 | yé | ya | 識攝受壞滅故學耶 |
129 | 30 | 學時 | xuéshí | class hour; period | 菩薩摩訶薩如是學時 |
130 | 30 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
131 | 30 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
132 | 30 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
133 | 30 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
134 | 30 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
135 | 30 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
136 | 30 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
137 | 30 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
138 | 30 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
139 | 30 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
140 | 30 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
141 | 30 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
142 | 30 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
143 | 30 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
144 | 30 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
145 | 30 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
146 | 30 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
147 | 30 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
148 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
149 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
150 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
151 | 24 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
152 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
153 | 24 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
154 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
155 | 24 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
156 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
157 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
158 | 24 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
159 | 24 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
160 | 24 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
161 | 24 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
162 | 24 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
163 | 24 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
164 | 24 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
165 | 24 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
166 | 24 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
167 | 24 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
168 | 22 | 向 | xiàng | direction | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
169 | 22 | 向 | xiàng | to face | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
170 | 22 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
171 | 22 | 向 | xiàng | a north facing window | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
172 | 22 | 向 | xiàng | a trend | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
173 | 22 | 向 | xiàng | Xiang | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
174 | 22 | 向 | xiàng | Xiang | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
175 | 22 | 向 | xiàng | to move towards | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
176 | 22 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
177 | 22 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
178 | 22 | 向 | xiàng | to approximate | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
179 | 22 | 向 | xiàng | presuming | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
180 | 22 | 向 | xiàng | to attack | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
181 | 22 | 向 | xiàng | echo | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
182 | 22 | 向 | xiàng | to make clear | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
183 | 22 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
184 | 18 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
185 | 18 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
186 | 18 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
187 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
188 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
189 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
190 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
191 | 17 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
192 | 17 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
193 | 17 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
194 | 17 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
195 | 17 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
196 | 17 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
197 | 17 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
198 | 17 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
199 | 17 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
200 | 17 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 若菩薩摩訶薩能於獨覺學 |
201 | 17 | 耳 | ěr | ear | 不為耳 |
202 | 17 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不為耳 |
203 | 17 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不為耳 |
204 | 17 | 耳 | ěr | on both sides | 不為耳 |
205 | 17 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不為耳 |
206 | 17 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不為耳 |
207 | 17 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
208 | 17 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
209 | 17 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
210 | 17 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
211 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
212 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
213 | 16 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
214 | 16 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
215 | 16 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
216 | 16 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
217 | 14 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 若菩薩摩訶薩能於預流學 |
218 | 13 | 意 | yì | idea | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
219 | 13 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
220 | 13 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
221 | 13 | 意 | yì | mood; feeling | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
222 | 13 | 意 | yì | will; willpower; determination | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
223 | 13 | 意 | yì | bearing; spirit | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
224 | 13 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
225 | 13 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
226 | 13 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
227 | 13 | 意 | yì | meaning | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
228 | 13 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
229 | 13 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
230 | 13 | 意 | yì | Yi | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
231 | 13 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
232 | 13 | 眼 | yǎn | eye | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
233 | 13 | 眼 | yǎn | eyeball | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
234 | 13 | 眼 | yǎn | sight | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
235 | 13 | 眼 | yǎn | the present moment | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
236 | 13 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
237 | 13 | 眼 | yǎn | a trap | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
238 | 13 | 眼 | yǎn | insight | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
239 | 13 | 眼 | yǎn | a salitent point | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
240 | 13 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
241 | 13 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
242 | 13 | 眼 | yǎn | to see proof | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
243 | 13 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
244 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 若菩薩摩訶薩能於一切陀羅尼門學 |
245 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 若菩薩摩訶薩能於一切陀羅尼門學 |
246 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
247 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
248 | 11 | 身 | shēn | self | 身 |
249 | 11 | 身 | shēn | life | 身 |
250 | 11 | 身 | shēn | an object | 身 |
251 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
252 | 11 | 身 | shēn | moral character | 身 |
253 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
254 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
255 | 11 | 身 | juān | India | 身 |
256 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
257 | 10 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 能於無上正等菩提學 |
258 | 10 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
259 | 10 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
260 | 10 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
261 | 10 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢學 |
262 | 10 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢學 |
263 | 10 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢學 |
264 | 9 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
265 | 9 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
266 | 9 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 能於法界 |
267 | 9 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 能於法界 |
268 | 9 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 能於法界 |
269 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
270 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
271 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
272 | 8 | 行 | xíng | to walk | 行 |
273 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
274 | 8 | 行 | háng | profession | 行 |
275 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
276 | 8 | 行 | xíng | to travel | 行 |
277 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
278 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
279 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
280 | 8 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
281 | 8 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
282 | 8 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
283 | 8 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
284 | 8 | 行 | xíng | to move | 行 |
285 | 8 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
286 | 8 | 行 | xíng | travel | 行 |
287 | 8 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
288 | 8 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
289 | 8 | 行 | xíng | temporary | 行 |
290 | 8 | 行 | háng | rank; order | 行 |
291 | 8 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
292 | 8 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
293 | 8 | 行 | xíng | to experience | 行 |
294 | 8 | 行 | xíng | path; way | 行 |
295 | 8 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
296 | 8 | 行 | xíng | 行 | |
297 | 8 | 行 | xíng | Practice | 行 |
298 | 8 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
299 | 8 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
300 | 8 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
301 | 8 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
302 | 8 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
303 | 8 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
304 | 8 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
305 | 8 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
306 | 8 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
307 | 8 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
308 | 8 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
309 | 8 | 味 | wèi | significance | 味 |
310 | 8 | 味 | wèi | to taste | 味 |
311 | 8 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
312 | 8 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
313 | 8 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
314 | 8 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
315 | 8 | 聲 | shēng | sound | 不為聲 |
316 | 8 | 聲 | shēng | sheng | 不為聲 |
317 | 8 | 聲 | shēng | voice | 不為聲 |
318 | 8 | 聲 | shēng | music | 不為聲 |
319 | 8 | 聲 | shēng | language | 不為聲 |
320 | 8 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 不為聲 |
321 | 8 | 聲 | shēng | a message | 不為聲 |
322 | 8 | 聲 | shēng | a consonant | 不為聲 |
323 | 8 | 聲 | shēng | a tone | 不為聲 |
324 | 8 | 聲 | shēng | to announce | 不為聲 |
325 | 8 | 聲 | shēng | sound | 不為聲 |
326 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
327 | 8 | 法 | fǎ | France | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
328 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
329 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
330 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
331 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
332 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
333 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
334 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
335 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
336 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
337 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
338 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
339 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
340 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
341 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
342 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
343 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
344 | 7 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 若菩薩摩訶薩能於一切陀羅尼門學 |
345 | 7 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
346 | 7 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 若菩薩摩訶薩能於五眼學 |
347 | 7 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 若菩薩摩訶薩能於真如學 |
348 | 7 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 若菩薩摩訶薩能於真如學 |
349 | 7 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 若菩薩摩訶薩能於一切智學 |
350 | 7 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 若菩薩摩訶薩能於一切智學 |
351 | 7 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 若菩薩摩訶薩能於聲聞乘學 |
352 | 7 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 若菩薩摩訶薩能於空解脫門學 |
353 | 7 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
354 | 7 | 忘 | wàng | to forget | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
355 | 7 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
356 | 7 | 忘 | wàng | to abandon | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
357 | 7 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
358 | 7 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 若菩薩摩訶薩能於四靜慮學 |
359 | 7 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 若菩薩摩訶薩能於佛十力學 |
360 | 7 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 若菩薩摩訶薩能於八解脫學 |
361 | 7 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 若菩薩摩訶薩能於四念住學 |
362 | 7 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識增減故學 |
363 | 7 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識增減故學 |
364 | 7 | 識 | zhì | to record | 識增減故學 |
365 | 7 | 識 | shí | thought; cognition | 識增減故學 |
366 | 7 | 識 | shí | to understand | 識增減故學 |
367 | 7 | 識 | shí | experience; common sense | 識增減故學 |
368 | 7 | 識 | shí | a good friend | 識增減故學 |
369 | 7 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識增減故學 |
370 | 7 | 識 | zhì | a label; a mark | 識增減故學 |
371 | 7 | 識 | zhì | an inscription | 識增減故學 |
372 | 7 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識增減故學 |
373 | 7 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 若菩薩摩訶薩能於苦聖諦學 |
374 | 7 | 失 | shī | to lose | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
375 | 7 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
376 | 7 | 失 | shī | to fail; to miss out | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
377 | 7 | 失 | shī | to be lost | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
378 | 7 | 失 | shī | to make a mistake | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
379 | 7 | 失 | shī | to let go of | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
380 | 7 | 失 | shī | loss; nāśa | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
381 | 6 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
382 | 6 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
383 | 6 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
384 | 6 | 處 | chù | a part; an aspect | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
385 | 6 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
386 | 6 | 處 | chǔ | to get along with | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
387 | 6 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
388 | 6 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
389 | 6 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
390 | 6 | 處 | chǔ | to be associated with | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
391 | 6 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
392 | 6 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
393 | 6 | 處 | chù | circumstances; situation | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
394 | 6 | 處 | chù | an occasion; a time | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
395 | 6 | 處 | chù | position; sthāna | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
396 | 6 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 是菩薩摩訶薩不為地界增減故學 |
397 | 6 | 地界 | dìjiè | earth element | 是菩薩摩訶薩不為地界增減故學 |
398 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 是菩薩摩訶薩不為眼界增減故學 |
399 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 是菩薩摩訶薩不為眼界增減故學 |
400 | 6 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 是菩薩摩訶薩不為身界增減故學 |
401 | 6 | 無明 | wúmíng | fury | 是菩薩摩訶薩不為無明增減故學 |
402 | 6 | 無明 | wúmíng | ignorance | 是菩薩摩訶薩不為無明增減故學 |
403 | 6 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 是菩薩摩訶薩不為無明增減故學 |
404 | 6 | 色處 | sèchù | the visible realm | 是菩薩摩訶薩不為色處增減故學 |
405 | 5 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處學 |
406 | 5 | 恒 | héng | constant; regular | 能於恒住捨性學 |
407 | 5 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 能於恒住捨性學 |
408 | 5 | 恒 | héng | perseverance | 能於恒住捨性學 |
409 | 5 | 恒 | héng | ordinary; common | 能於恒住捨性學 |
410 | 5 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 能於恒住捨性學 |
411 | 5 | 恒 | gèng | crescent moon | 能於恒住捨性學 |
412 | 5 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 能於恒住捨性學 |
413 | 5 | 恒 | héng | Heng | 能於恒住捨性學 |
414 | 5 | 恒 | héng | Eternity | 能於恒住捨性學 |
415 | 5 | 恒 | héng | eternal | 能於恒住捨性學 |
416 | 5 | 恒 | gèng | Ganges | 能於恒住捨性學 |
417 | 5 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 能於四無所畏 |
418 | 5 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 能於淨戒 |
419 | 5 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 能於淨戒 |
420 | 5 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 能於淨戒 |
421 | 5 | 一來向 | yīláixiàng | the fruit of sakṛdāgāmin | 能於一來向一來果 |
422 | 5 | 不還果 | bù huán guǒ | the fruit of anāgāmin | 不還向不還果 |
423 | 5 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多學 |
424 | 5 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 能於獨覺向獨覺果學 |
425 | 5 | 果 | guǒ | fruit | 能於獨覺向獨覺果學 |
426 | 5 | 果 | guǒ | to eat until full | 能於獨覺向獨覺果學 |
427 | 5 | 果 | guǒ | to realize | 能於獨覺向獨覺果學 |
428 | 5 | 果 | guǒ | a fruit tree | 能於獨覺向獨覺果學 |
429 | 5 | 果 | guǒ | resolute; determined | 能於獨覺向獨覺果學 |
430 | 5 | 果 | guǒ | Fruit | 能於獨覺向獨覺果學 |
431 | 5 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 能於獨覺向獨覺果學 |
432 | 5 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定學 |
433 | 5 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定學 |
434 | 5 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門學 |
435 | 5 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門學 |
436 | 5 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門學 |
437 | 5 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門學 |
438 | 5 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門學 |
439 | 5 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門學 |
440 | 5 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門學 |
441 | 5 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門學 |
442 | 5 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門學 |
443 | 5 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 能於道相智 |
444 | 5 | 智 | zhì | care; prudence | 能於道相智 |
445 | 5 | 智 | zhì | Zhi | 能於道相智 |
446 | 5 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 能於道相智 |
447 | 5 | 智 | zhì | clever | 能於道相智 |
448 | 5 | 智 | zhì | Wisdom | 能於道相智 |
449 | 5 | 智 | zhì | jnana; knowing | 能於道相智 |
450 | 5 | 正 | zhèng | upright; straight | 能於無上正等菩提學 |
451 | 5 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 能於無上正等菩提學 |
452 | 5 | 正 | zhèng | main; central; primary | 能於無上正等菩提學 |
453 | 5 | 正 | zhèng | fundamental; original | 能於無上正等菩提學 |
454 | 5 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 能於無上正等菩提學 |
455 | 5 | 正 | zhèng | at right angles | 能於無上正等菩提學 |
456 | 5 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 能於無上正等菩提學 |
457 | 5 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 能於無上正等菩提學 |
458 | 5 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 能於無上正等菩提學 |
459 | 5 | 正 | zhèng | positive (charge) | 能於無上正等菩提學 |
460 | 5 | 正 | zhèng | positive (number) | 能於無上正等菩提學 |
461 | 5 | 正 | zhèng | standard | 能於無上正等菩提學 |
462 | 5 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 能於無上正等菩提學 |
463 | 5 | 正 | zhèng | honest | 能於無上正等菩提學 |
464 | 5 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 能於無上正等菩提學 |
465 | 5 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 能於無上正等菩提學 |
466 | 5 | 正 | zhèng | to govern | 能於無上正等菩提學 |
467 | 5 | 正 | zhēng | first month | 能於無上正等菩提學 |
468 | 5 | 正 | zhēng | center of a target | 能於無上正等菩提學 |
469 | 5 | 正 | zhèng | Righteous | 能於無上正等菩提學 |
470 | 5 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 能於無上正等菩提學 |
471 | 5 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 能於恒住捨性學 |
472 | 5 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 能於恒住捨性學 |
473 | 5 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 能於一切三摩地門學 |
474 | 5 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 能於道相智 |
475 | 5 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 能於道相智 |
476 | 5 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 能於道相智 |
477 | 5 | 相 | xiàng | to aid; to help | 能於道相智 |
478 | 5 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 能於道相智 |
479 | 5 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 能於道相智 |
480 | 5 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 能於道相智 |
481 | 5 | 相 | xiāng | Xiang | 能於道相智 |
482 | 5 | 相 | xiāng | form substance | 能於道相智 |
483 | 5 | 相 | xiāng | to express | 能於道相智 |
484 | 5 | 相 | xiàng | to choose | 能於道相智 |
485 | 5 | 相 | xiāng | Xiang | 能於道相智 |
486 | 5 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 能於道相智 |
487 | 5 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 能於道相智 |
488 | 5 | 相 | xiāng | to compare | 能於道相智 |
489 | 5 | 相 | xiàng | to divine | 能於道相智 |
490 | 5 | 相 | xiàng | to administer | 能於道相智 |
491 | 5 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 能於道相智 |
492 | 5 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 能於道相智 |
493 | 5 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 能於道相智 |
494 | 5 | 相 | xiāng | coralwood | 能於道相智 |
495 | 5 | 相 | xiàng | ministry | 能於道相智 |
496 | 5 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 能於道相智 |
497 | 5 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 能於道相智 |
498 | 5 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 能於道相智 |
499 | 5 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 能於道相智 |
500 | 5 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 能於道相智 |
Frequencies of all Words
Top 671
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 496 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 無二分故 |
2 | 496 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 無二分故 |
3 | 496 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 無二分故 |
4 | 496 | 故 | gù | to die | 無二分故 |
5 | 496 | 故 | gù | so; therefore; hence | 無二分故 |
6 | 496 | 故 | gù | original | 無二分故 |
7 | 496 | 故 | gù | accident; happening; instance | 無二分故 |
8 | 496 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 無二分故 |
9 | 496 | 故 | gù | something in the past | 無二分故 |
10 | 496 | 故 | gù | deceased; dead | 無二分故 |
11 | 496 | 故 | gù | still; yet | 無二分故 |
12 | 496 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 無二分故 |
13 | 325 | 學 | xué | to study; to learn | 初分學般若品第二十六之三 |
14 | 325 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 初分學般若品第二十六之三 |
15 | 325 | 學 | xué | to imitate | 初分學般若品第二十六之三 |
16 | 325 | 學 | xué | a school; an academy | 初分學般若品第二十六之三 |
17 | 325 | 學 | xué | to understand | 初分學般若品第二十六之三 |
18 | 325 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 初分學般若品第二十六之三 |
19 | 325 | 學 | xué | a doctrine | 初分學般若品第二十六之三 |
20 | 325 | 學 | xué | learned | 初分學般若品第二十六之三 |
21 | 325 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 初分學般若品第二十六之三 |
22 | 325 | 學 | xué | a learner | 初分學般若品第二十六之三 |
23 | 240 | 不為 | bùwéi | to not do | 是菩薩摩訶薩不為色增減故學 |
24 | 240 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 是菩薩摩訶薩不為色增減故學 |
25 | 202 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
26 | 178 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 初分學般若品第二十六之三 |
27 | 178 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 初分學般若品第二十六之三 |
28 | 178 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 初分學般若品第二十六之三 |
29 | 178 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 初分學般若品第二十六之三 |
30 | 178 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 初分學般若品第二十六之三 |
31 | 178 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 初分學般若品第二十六之三 |
32 | 178 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 初分學般若品第二十六之三 |
33 | 178 | 分 | fēn | a fraction | 初分學般若品第二十六之三 |
34 | 178 | 分 | fēn | to express as a fraction | 初分學般若品第二十六之三 |
35 | 178 | 分 | fēn | one tenth | 初分學般若品第二十六之三 |
36 | 178 | 分 | fēn | a centimeter | 初分學般若品第二十六之三 |
37 | 178 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 初分學般若品第二十六之三 |
38 | 178 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 初分學般若品第二十六之三 |
39 | 178 | 分 | fèn | affection; goodwill | 初分學般若品第二十六之三 |
40 | 178 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 初分學般若品第二十六之三 |
41 | 178 | 分 | fēn | equinox | 初分學般若品第二十六之三 |
42 | 178 | 分 | fèn | a characteristic | 初分學般若品第二十六之三 |
43 | 178 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 初分學般若品第二十六之三 |
44 | 178 | 分 | fēn | to share | 初分學般若品第二十六之三 |
45 | 178 | 分 | fēn | branch [office] | 初分學般若品第二十六之三 |
46 | 178 | 分 | fēn | clear; distinct | 初分學般若品第二十六之三 |
47 | 178 | 分 | fēn | a difference | 初分學般若品第二十六之三 |
48 | 178 | 分 | fēn | a score | 初分學般若品第二十六之三 |
49 | 178 | 分 | fèn | identity | 初分學般若品第二十六之三 |
50 | 178 | 分 | fèn | a part; a portion | 初分學般若品第二十六之三 |
51 | 178 | 分 | fēn | part; avayava | 初分學般若品第二十六之三 |
52 | 177 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 無二分故 |
53 | 125 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
54 | 125 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
55 | 125 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
56 | 125 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
57 | 125 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
58 | 125 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
59 | 125 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
60 | 120 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
61 | 120 | 壞 | huài | to go bad; to break | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
62 | 120 | 壞 | huài | to defeat | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
63 | 120 | 壞 | huài | sinister; evil | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
64 | 120 | 壞 | huài | to decline; to wane | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
65 | 120 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
66 | 120 | 壞 | huài | extremely; very | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
67 | 120 | 壞 | huài | breaking; bheda | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
68 | 120 | 增減 | zēngjiǎn | to increase or decrease | 是菩薩摩訶薩不為色增減故學 |
69 | 120 | 增減 | zēng jiǎn | increase or reduction | 是菩薩摩訶薩不為色增減故學 |
70 | 116 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
71 | 116 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 是菩薩摩訶薩不為色攝受壞滅故學 |
72 | 87 | 能 | néng | can; able | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
73 | 87 | 能 | néng | ability; capacity | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
74 | 87 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
75 | 87 | 能 | néng | energy | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
76 | 87 | 能 | néng | function; use | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
77 | 87 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
78 | 87 | 能 | néng | talent | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
79 | 87 | 能 | néng | expert at | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
80 | 87 | 能 | néng | to be in harmony | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
81 | 87 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
82 | 87 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
83 | 87 | 能 | néng | as long as; only | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
84 | 87 | 能 | néng | even if | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
85 | 87 | 能 | néng | but | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
86 | 87 | 能 | néng | in this way | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
87 | 87 | 能 | néng | to be able; śak | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
88 | 87 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
89 | 79 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
90 | 79 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
91 | 79 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
92 | 79 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
93 | 79 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
94 | 79 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
95 | 79 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
96 | 79 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
97 | 79 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
98 | 79 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
99 | 79 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
100 | 79 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
101 | 79 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
102 | 79 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
103 | 79 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
104 | 79 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
105 | 79 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
106 | 79 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
107 | 79 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
108 | 79 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
109 | 79 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
110 | 79 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
111 | 79 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
112 | 79 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
113 | 79 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
114 | 79 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
115 | 79 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
116 | 79 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
117 | 79 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
118 | 79 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
119 | 79 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
120 | 79 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
121 | 79 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
122 | 79 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
123 | 65 | 等 | děng | et cetera; and so on | 能於無上正等菩提學 |
124 | 65 | 等 | děng | to wait | 能於無上正等菩提學 |
125 | 65 | 等 | děng | degree; kind | 能於無上正等菩提學 |
126 | 65 | 等 | děng | plural | 能於無上正等菩提學 |
127 | 65 | 等 | děng | to be equal | 能於無上正等菩提學 |
128 | 65 | 等 | děng | degree; level | 能於無上正等菩提學 |
129 | 65 | 等 | děng | to compare | 能於無上正等菩提學 |
130 | 65 | 等 | děng | same; equal; sama | 能於無上正等菩提學 |
131 | 58 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以色蘊等無二分故 |
132 | 58 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以色蘊等無二分故 |
133 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色蘊等無二分故 |
134 | 58 | 以 | yǐ | according to | 以色蘊等無二分故 |
135 | 58 | 以 | yǐ | because of | 以色蘊等無二分故 |
136 | 58 | 以 | yǐ | on a certain date | 以色蘊等無二分故 |
137 | 58 | 以 | yǐ | and; as well as | 以色蘊等無二分故 |
138 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 以色蘊等無二分故 |
139 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 以色蘊等無二分故 |
140 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 以色蘊等無二分故 |
141 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色蘊等無二分故 |
142 | 58 | 以 | yǐ | further; moreover | 以色蘊等無二分故 |
143 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色蘊等無二分故 |
144 | 58 | 以 | yǐ | very | 以色蘊等無二分故 |
145 | 58 | 以 | yǐ | already | 以色蘊等無二分故 |
146 | 58 | 以 | yǐ | increasingly | 以色蘊等無二分故 |
147 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色蘊等無二分故 |
148 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 以色蘊等無二分故 |
149 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 以色蘊等無二分故 |
150 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色蘊等無二分故 |
151 | 53 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
152 | 53 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
153 | 53 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
154 | 53 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
155 | 49 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 無邊不可思議清淨佛法 |
156 | 49 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 無邊不可思議清淨佛法 |
157 | 49 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
158 | 49 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
159 | 49 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
160 | 49 | 無量 | wúliàng | Atula | 是菩薩摩訶薩能學無量 |
161 | 49 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 無邊不可思議清淨佛法 |
162 | 49 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 無邊不可思議清淨佛法 |
163 | 49 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 無邊不可思議清淨佛法 |
164 | 49 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 無邊不可思議清淨佛法 |
165 | 49 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 無邊不可思議清淨佛法 |
166 | 49 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 無邊不可思議清淨佛法 |
167 | 49 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 無邊不可思議清淨佛法 |
168 | 49 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 無邊不可思議清淨佛法 |
169 | 49 | 清淨 | qīngjìng | concise | 無邊不可思議清淨佛法 |
170 | 49 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 無邊不可思議清淨佛法 |
171 | 49 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 無邊不可思議清淨佛法 |
172 | 49 | 清淨 | qīngjìng | purity | 無邊不可思議清淨佛法 |
173 | 49 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 無邊不可思議清淨佛法 |
174 | 49 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 無數 |
175 | 49 | 無數 | wúshù | extremely many | 無數 |
176 | 48 | 界 | jiè | border; boundary | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
177 | 48 | 界 | jiè | kingdom | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
178 | 48 | 界 | jiè | circle; society | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
179 | 48 | 界 | jiè | territory; region | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
180 | 48 | 界 | jiè | the world | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
181 | 48 | 界 | jiè | scope; extent | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
182 | 48 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
183 | 48 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
184 | 48 | 界 | jiè | to adjoin | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
185 | 48 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 是菩薩摩訶薩不為耳界增減故學 |
186 | 38 | 於 | yú | in; at | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
187 | 38 | 於 | yú | in; at | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
188 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
189 | 38 | 於 | yú | to go; to | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
190 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
191 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
192 | 38 | 於 | yú | from | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
193 | 38 | 於 | yú | give | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
194 | 38 | 於 | yú | oppposing | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
195 | 38 | 於 | yú | and | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
196 | 38 | 於 | yú | compared to | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
197 | 38 | 於 | yú | by | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
198 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
199 | 38 | 於 | yú | for | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
200 | 38 | 於 | yú | Yu | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
201 | 38 | 於 | wū | a crow | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
202 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
203 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
204 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不為受 |
205 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不為受 |
206 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不為受 |
207 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 不為受 |
208 | 35 | 受 | shòu | suitably | 不為受 |
209 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不為受 |
210 | 31 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 舍利子問善現言 |
211 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩摩訶薩如是學時 |
212 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩摩訶薩如是學時 |
213 | 30 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩摩訶薩如是學時 |
214 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩摩訶薩如是學時 |
215 | 30 | 耶 | yé | final interogative | 識攝受壞滅故學耶 |
216 | 30 | 耶 | yē | ye | 識攝受壞滅故學耶 |
217 | 30 | 耶 | yé | ya | 識攝受壞滅故學耶 |
218 | 30 | 學時 | xuéshí | class hour; period | 菩薩摩訶薩如是學時 |
219 | 30 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
220 | 30 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
221 | 30 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
222 | 30 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
223 | 30 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
224 | 30 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
225 | 30 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
226 | 30 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
227 | 30 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
228 | 30 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
229 | 30 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
230 | 30 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
231 | 30 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
232 | 30 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
233 | 30 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
234 | 30 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
235 | 30 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
236 | 30 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
237 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
238 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
239 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
240 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
241 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
242 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
243 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
244 | 24 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
245 | 24 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
246 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
247 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
248 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
249 | 24 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
250 | 24 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
251 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
252 | 24 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
253 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
254 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
255 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
256 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
257 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
258 | 24 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
259 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
260 | 24 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
261 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
262 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
263 | 24 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
264 | 24 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
265 | 24 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
266 | 24 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
267 | 24 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
268 | 24 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
269 | 24 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
270 | 24 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
271 | 24 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
272 | 24 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
273 | 24 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受增減故學 |
274 | 22 | 向 | xiàng | towards; to | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
275 | 22 | 向 | xiàng | direction | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
276 | 22 | 向 | xiàng | to face | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
277 | 22 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
278 | 22 | 向 | xiàng | formerly | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
279 | 22 | 向 | xiàng | a north facing window | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
280 | 22 | 向 | xiàng | a trend | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
281 | 22 | 向 | xiàng | Xiang | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
282 | 22 | 向 | xiàng | Xiang | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
283 | 22 | 向 | xiàng | to move towards | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
284 | 22 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
285 | 22 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
286 | 22 | 向 | xiàng | always | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
287 | 22 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
288 | 22 | 向 | xiàng | to approximate | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
289 | 22 | 向 | xiàng | presuming | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
290 | 22 | 向 | xiàng | to attack | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
291 | 22 | 向 | xiàng | echo | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
292 | 22 | 向 | xiàng | to make clear | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
293 | 22 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
294 | 18 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
295 | 18 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
296 | 18 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
297 | 18 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
298 | 18 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
299 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
300 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
301 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
302 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
303 | 17 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
304 | 17 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
305 | 17 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
306 | 17 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
307 | 17 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
308 | 17 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
309 | 17 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
310 | 17 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
311 | 17 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
312 | 17 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 若菩薩摩訶薩能於獨覺學 |
313 | 17 | 耳 | ěr | ear | 不為耳 |
314 | 17 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不為耳 |
315 | 17 | 耳 | ěr | and that is all | 不為耳 |
316 | 17 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不為耳 |
317 | 17 | 耳 | ěr | on both sides | 不為耳 |
318 | 17 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不為耳 |
319 | 17 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不為耳 |
320 | 17 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
321 | 17 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
322 | 17 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
323 | 17 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
324 | 16 | 無 | wú | no | 無變異空 |
325 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
326 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
327 | 16 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
328 | 16 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
329 | 16 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
330 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
331 | 16 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
332 | 16 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
333 | 16 | 無 | wú | um | 無變異空 |
334 | 16 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
335 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
336 | 16 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
337 | 16 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
338 | 14 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 若菩薩摩訶薩能於預流學 |
339 | 13 | 意 | yì | idea | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
340 | 13 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
341 | 13 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
342 | 13 | 意 | yì | mood; feeling | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
343 | 13 | 意 | yì | will; willpower; determination | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
344 | 13 | 意 | yì | bearing; spirit | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
345 | 13 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
346 | 13 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
347 | 13 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
348 | 13 | 意 | yì | meaning | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
349 | 13 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
350 | 13 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
351 | 13 | 意 | yì | or | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
352 | 13 | 意 | yì | Yi | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
353 | 13 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 是菩薩摩訶薩不為意界增減故學 |
354 | 13 | 眼 | yǎn | eye | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
355 | 13 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
356 | 13 | 眼 | yǎn | eyeball | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
357 | 13 | 眼 | yǎn | sight | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
358 | 13 | 眼 | yǎn | the present moment | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
359 | 13 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
360 | 13 | 眼 | yǎn | a trap | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
361 | 13 | 眼 | yǎn | insight | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
362 | 13 | 眼 | yǎn | a salitent point | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
363 | 13 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
364 | 13 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
365 | 13 | 眼 | yǎn | to see proof | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
366 | 13 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 是菩薩摩訶薩不為眼處增減故學 |
367 | 12 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 若菩薩摩訶薩能於一切陀羅尼門學 |
368 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 若菩薩摩訶薩能於一切陀羅尼門學 |
369 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 若菩薩摩訶薩能於一切陀羅尼門學 |
370 | 12 | 一切 | yīqiè | generally | 若菩薩摩訶薩能於一切陀羅尼門學 |
371 | 12 | 一切 | yīqiè | all, everything | 若菩薩摩訶薩能於一切陀羅尼門學 |
372 | 12 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 若菩薩摩訶薩能於一切陀羅尼門學 |
373 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
374 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
375 | 11 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
376 | 11 | 身 | shēn | self | 身 |
377 | 11 | 身 | shēn | life | 身 |
378 | 11 | 身 | shēn | an object | 身 |
379 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
380 | 11 | 身 | shēn | personally | 身 |
381 | 11 | 身 | shēn | moral character | 身 |
382 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
383 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
384 | 11 | 身 | juān | India | 身 |
385 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
386 | 11 | 乃至 | nǎizhì | and even | 不為色界乃至眼觸為緣所生諸受攝受壞滅故學 |
387 | 11 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 不為色界乃至眼觸為緣所生諸受攝受壞滅故學 |
388 | 10 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 能於無上正等菩提學 |
389 | 10 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
390 | 10 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
391 | 10 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
392 | 10 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢學 |
393 | 10 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢學 |
394 | 10 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢學 |
395 | 9 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
396 | 9 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
397 | 9 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 能於法界 |
398 | 9 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 能於法界 |
399 | 9 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 能於法界 |
400 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
401 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
402 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
403 | 8 | 行 | xíng | to walk | 行 |
404 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
405 | 8 | 行 | háng | profession | 行 |
406 | 8 | 行 | háng | line; row | 行 |
407 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
408 | 8 | 行 | xíng | to travel | 行 |
409 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
410 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
411 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
412 | 8 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
413 | 8 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
414 | 8 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
415 | 8 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
416 | 8 | 行 | xíng | to move | 行 |
417 | 8 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
418 | 8 | 行 | xíng | travel | 行 |
419 | 8 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
420 | 8 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
421 | 8 | 行 | xíng | temporary | 行 |
422 | 8 | 行 | xíng | soon | 行 |
423 | 8 | 行 | háng | rank; order | 行 |
424 | 8 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
425 | 8 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
426 | 8 | 行 | xíng | to experience | 行 |
427 | 8 | 行 | xíng | path; way | 行 |
428 | 8 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
429 | 8 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
430 | 8 | 行 | xíng | 行 | |
431 | 8 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
432 | 8 | 行 | xíng | Practice | 行 |
433 | 8 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
434 | 8 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
435 | 8 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
436 | 8 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
437 | 8 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
438 | 8 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
439 | 8 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
440 | 8 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
441 | 8 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
442 | 8 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
443 | 8 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
444 | 8 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
445 | 8 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
446 | 8 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
447 | 8 | 味 | wèi | significance | 味 |
448 | 8 | 味 | wèi | to taste | 味 |
449 | 8 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
450 | 8 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
451 | 8 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
452 | 8 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
453 | 8 | 聲 | shēng | sound | 不為聲 |
454 | 8 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 不為聲 |
455 | 8 | 聲 | shēng | sheng | 不為聲 |
456 | 8 | 聲 | shēng | voice | 不為聲 |
457 | 8 | 聲 | shēng | music | 不為聲 |
458 | 8 | 聲 | shēng | language | 不為聲 |
459 | 8 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 不為聲 |
460 | 8 | 聲 | shēng | a message | 不為聲 |
461 | 8 | 聲 | shēng | an utterance | 不為聲 |
462 | 8 | 聲 | shēng | a consonant | 不為聲 |
463 | 8 | 聲 | shēng | a tone | 不為聲 |
464 | 8 | 聲 | shēng | to announce | 不為聲 |
465 | 8 | 聲 | shēng | sound | 不為聲 |
466 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
467 | 8 | 法 | fǎ | France | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
468 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
469 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
470 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
471 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
472 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
473 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
474 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
475 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
476 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
477 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
478 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
479 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
480 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
481 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
482 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
483 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是菩薩摩訶薩不為無忘失法增減故學 |
484 | 7 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 若菩薩摩訶薩能於一切陀羅尼門學 |
485 | 7 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 若菩薩摩訶薩能於預流向預流果學 |
486 | 7 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 若菩薩摩訶薩能於五眼學 |
487 | 7 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 若菩薩摩訶薩能於真如學 |
488 | 7 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 若菩薩摩訶薩能於真如學 |
489 | 7 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 若菩薩摩訶薩能於一切智學 |
490 | 7 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 若菩薩摩訶薩能於一切智學 |
491 | 7 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 若菩薩摩訶薩能於聲聞乘學 |
492 | 7 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 若菩薩摩訶薩能於空解脫門學 |
493 | 7 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 若菩薩摩訶薩能於布施波羅蜜多學 |
494 | 7 | 忘 | wàng | to forget | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
495 | 7 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
496 | 7 | 忘 | wàng | to abandon | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
497 | 7 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 若菩薩摩訶薩能於無忘失法學 |
498 | 7 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 若菩薩摩訶薩能於四靜慮學 |
499 | 7 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 若菩薩摩訶薩能於佛十力學 |
500 | 7 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 若菩薩摩訶薩能於八解脫學 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
学 | 學 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
分 | fēn | part; avayava | |
无二 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two |
灭 | 滅 |
|
|
坏 | 壞 | huài | breaking; bheda |
增减 | 增減 | zēng jiǎn | increase or reduction |
摄受 | 攝受 |
|
|
能 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 85.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法住 | 102 | dharma abode | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
真如 | 122 |
|
|
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|