Glossary and Vocabulary for Fo Suo Xing Zan (Buddhacarita) 佛所行讚, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 83 | 我 | wǒ | self | 汝今已度我 |
2 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝今已度我 |
3 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 汝今已度我 |
4 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝今已度我 |
5 | 83 | 我 | wǒ | ga | 汝今已度我 |
6 | 63 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而我樂法財 |
7 | 63 | 而 | ér | as if; to seem like | 而我樂法財 |
8 | 63 | 而 | néng | can; able | 而我樂法財 |
9 | 63 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而我樂法財 |
10 | 63 | 而 | ér | to arrive; up to | 而我樂法財 |
11 | 54 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今已度我 |
12 | 54 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今已度我 |
13 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此則為祥瑞 |
14 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 此則為祥瑞 |
15 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 此則為祥瑞 |
16 | 52 | 為 | wéi | to do | 此則為祥瑞 |
17 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 此則為祥瑞 |
18 | 52 | 為 | wéi | to govern | 此則為祥瑞 |
19 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 此則為祥瑞 |
20 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 力堪心不至 |
21 | 48 | 於 | yú | to go; to | 以授於車匿 |
22 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以授於車匿 |
23 | 48 | 於 | yú | Yu | 以授於車匿 |
24 | 48 | 於 | wū | a crow | 以授於車匿 |
25 | 46 | 心 | xīn | heart [organ] | 太子見心喜 |
26 | 46 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 太子見心喜 |
27 | 46 | 心 | xīn | mind; consciousness | 太子見心喜 |
28 | 46 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 太子見心喜 |
29 | 46 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 太子見心喜 |
30 | 46 | 心 | xīn | heart | 太子見心喜 |
31 | 46 | 心 | xīn | emotion | 太子見心喜 |
32 | 46 | 心 | xīn | intention; consideration | 太子見心喜 |
33 | 46 | 心 | xīn | disposition; temperament | 太子見心喜 |
34 | 46 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 太子見心喜 |
35 | 46 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 太子見心喜 |
36 | 46 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 太子見心喜 |
37 | 45 | 王 | wáng | Wang | 還歸父王所 |
38 | 45 | 王 | wáng | a king | 還歸父王所 |
39 | 45 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 還歸父王所 |
40 | 45 | 王 | wàng | to be king; to rule | 還歸父王所 |
41 | 45 | 王 | wáng | a prince; a duke | 還歸父王所 |
42 | 45 | 王 | wáng | grand; great | 還歸父王所 |
43 | 45 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 還歸父王所 |
44 | 45 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 還歸父王所 |
45 | 45 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 還歸父王所 |
46 | 45 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 還歸父王所 |
47 | 45 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 還歸父王所 |
48 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今已度我 |
49 | 45 | 今 | jīn | Jin | 汝今已度我 |
50 | 45 | 今 | jīn | modern | 汝今已度我 |
51 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今已度我 |
52 | 41 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 車匿還品第六 |
53 | 41 | 還 | huán | to pay back; to give back | 車匿還品第六 |
54 | 41 | 還 | huán | to do in return | 車匿還品第六 |
55 | 41 | 還 | huán | Huan | 車匿還品第六 |
56 | 41 | 還 | huán | to revert | 車匿還品第六 |
57 | 41 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 車匿還品第六 |
58 | 41 | 還 | huán | to encircle | 車匿還品第六 |
59 | 41 | 還 | xuán | to rotate | 車匿還品第六 |
60 | 41 | 還 | huán | since | 車匿還品第六 |
61 | 41 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 車匿還品第六 |
62 | 41 | 還 | hái | again; further; punar | 車匿還品第六 |
63 | 37 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子見心喜 |
64 | 37 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子見心喜 |
65 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦云佛本行經 |
66 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 為脫生老死 |
67 | 35 | 生 | shēng | to live | 為脫生老死 |
68 | 35 | 生 | shēng | raw | 為脫生老死 |
69 | 35 | 生 | shēng | a student | 為脫生老死 |
70 | 35 | 生 | shēng | life | 為脫生老死 |
71 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 為脫生老死 |
72 | 35 | 生 | shēng | alive | 為脫生老死 |
73 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 為脫生老死 |
74 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 為脫生老死 |
75 | 35 | 生 | shēng | to grow | 為脫生老死 |
76 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 為脫生老死 |
77 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 為脫生老死 |
78 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 為脫生老死 |
79 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 為脫生老死 |
80 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 為脫生老死 |
81 | 35 | 生 | shēng | gender | 為脫生老死 |
82 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 為脫生老死 |
83 | 35 | 生 | shēng | to set up | 為脫生老死 |
84 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 為脫生老死 |
85 | 35 | 生 | shēng | a captive | 為脫生老死 |
86 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 為脫生老死 |
87 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 為脫生老死 |
88 | 35 | 生 | shēng | unripe | 為脫生老死 |
89 | 35 | 生 | shēng | nature | 為脫生老死 |
90 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 為脫生老死 |
91 | 35 | 生 | shēng | destiny | 為脫生老死 |
92 | 35 | 生 | shēng | birth | 為脫生老死 |
93 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 為脫生老死 |
94 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 為以紹宗嗣 |
95 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 為以紹宗嗣 |
96 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 為以紹宗嗣 |
97 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 為以紹宗嗣 |
98 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 為以紹宗嗣 |
99 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 為以紹宗嗣 |
100 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 為以紹宗嗣 |
101 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 為以紹宗嗣 |
102 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 為以紹宗嗣 |
103 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 為以紹宗嗣 |
104 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是所應供養 |
105 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 是所應供養 |
106 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是所應供養 |
107 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是所應供養 |
108 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 是所應供養 |
109 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 是所應供養 |
110 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是所應供養 |
111 | 32 | 子 | zǐ | child; son | 夫人生育子 |
112 | 32 | 子 | zǐ | egg; newborn | 夫人生育子 |
113 | 32 | 子 | zǐ | first earthly branch | 夫人生育子 |
114 | 32 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 夫人生育子 |
115 | 32 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 夫人生育子 |
116 | 32 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 夫人生育子 |
117 | 32 | 子 | zǐ | master | 夫人生育子 |
118 | 32 | 子 | zǐ | viscount | 夫人生育子 |
119 | 32 | 子 | zi | you; your honor | 夫人生育子 |
120 | 32 | 子 | zǐ | masters | 夫人生育子 |
121 | 32 | 子 | zǐ | person | 夫人生育子 |
122 | 32 | 子 | zǐ | young | 夫人生育子 |
123 | 32 | 子 | zǐ | seed | 夫人生育子 |
124 | 32 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 夫人生育子 |
125 | 32 | 子 | zǐ | a copper coin | 夫人生育子 |
126 | 32 | 子 | zǐ | female dragonfly | 夫人生育子 |
127 | 32 | 子 | zǐ | constituent | 夫人生育子 |
128 | 32 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 夫人生育子 |
129 | 32 | 子 | zǐ | dear | 夫人生育子 |
130 | 32 | 子 | zǐ | little one | 夫人生育子 |
131 | 32 | 子 | zǐ | son; putra | 夫人生育子 |
132 | 32 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 夫人生育子 |
133 | 31 | 者 | zhě | ca | 若得解脫者 |
134 | 30 | 捨 | shě | to give | 願捨愛戀情 |
135 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 願捨愛戀情 |
136 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 願捨愛戀情 |
137 | 30 | 捨 | shè | my | 願捨愛戀情 |
138 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 願捨愛戀情 |
139 | 30 | 捨 | shè | my house | 願捨愛戀情 |
140 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 願捨愛戀情 |
141 | 30 | 捨 | shè | to leave | 願捨愛戀情 |
142 | 30 | 捨 | shě | She | 願捨愛戀情 |
143 | 30 | 捨 | shè | disciple | 願捨愛戀情 |
144 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 願捨愛戀情 |
145 | 30 | 捨 | shè | to reside | 願捨愛戀情 |
146 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 願捨愛戀情 |
147 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 願捨愛戀情 |
148 | 30 | 捨 | shě | Give | 願捨愛戀情 |
149 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 願捨愛戀情 |
150 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 願捨愛戀情 |
151 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 願捨愛戀情 |
152 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 精勤無懈惓 |
153 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 精勤無懈惓 |
154 | 27 | 無 | mó | mo | 精勤無懈惓 |
155 | 27 | 無 | wú | to not have | 精勤無懈惓 |
156 | 27 | 無 | wú | Wu | 精勤無懈惓 |
157 | 27 | 無 | mó | mo | 精勤無懈惓 |
158 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 跋伽仙人處 |
159 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 跋伽仙人處 |
160 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 跋伽仙人處 |
161 | 27 | 人 | rén | everybody | 跋伽仙人處 |
162 | 27 | 人 | rén | adult | 跋伽仙人處 |
163 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 跋伽仙人處 |
164 | 27 | 人 | rén | an upright person | 跋伽仙人處 |
165 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 跋伽仙人處 |
166 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 至言不煩多 |
167 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 至言不煩多 |
168 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 至言不煩多 |
169 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 至言不煩多 |
170 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 至言不煩多 |
171 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 至言不煩多 |
172 | 27 | 言 | yán | to regard as | 至言不煩多 |
173 | 27 | 言 | yán | to act as | 至言不煩多 |
174 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 至言不煩多 |
175 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 至言不煩多 |
176 | 27 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 而生別離苦 |
177 | 27 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 而生別離苦 |
178 | 27 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 而生別離苦 |
179 | 27 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 而生別離苦 |
180 | 27 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 而生別離苦 |
181 | 27 | 苦 | kǔ | bitter | 而生別離苦 |
182 | 27 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 而生別離苦 |
183 | 27 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 而生別離苦 |
184 | 27 | 苦 | kǔ | painful | 而生別離苦 |
185 | 27 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 而生別離苦 |
186 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 此則無復論 |
187 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 此則無復論 |
188 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 此則無復論 |
189 | 26 | 復 | fù | to restore | 此則無復論 |
190 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 此則無復論 |
191 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 此則無復論 |
192 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 此則無復論 |
193 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 此則無復論 |
194 | 26 | 復 | fù | Fu | 此則無復論 |
195 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 此則無復論 |
196 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 此則無復論 |
197 | 26 | 見 | jiàn | to see | 顧見林樹間 |
198 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 顧見林樹間 |
199 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 顧見林樹間 |
200 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 顧見林樹間 |
201 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 顧見林樹間 |
202 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 顧見林樹間 |
203 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 顧見林樹間 |
204 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 顧見林樹間 |
205 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 顧見林樹間 |
206 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 顧見林樹間 |
207 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 顧見林樹間 |
208 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 顧見林樹間 |
209 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 顧見林樹間 |
210 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無仰戀心 |
211 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無仰戀心 |
212 | 25 | 非 | fēi | different | 非無仰戀心 |
213 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無仰戀心 |
214 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無仰戀心 |
215 | 25 | 非 | fēi | Africa | 非無仰戀心 |
216 | 25 | 非 | fēi | to slander | 非無仰戀心 |
217 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 非無仰戀心 |
218 | 25 | 非 | fēi | must | 非無仰戀心 |
219 | 25 | 非 | fēi | an error | 非無仰戀心 |
220 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無仰戀心 |
221 | 25 | 非 | fēi | evil | 非無仰戀心 |
222 | 25 | 求 | qiú | to request | 不求現世報 |
223 | 25 | 求 | qiú | to seek; to look for | 不求現世報 |
224 | 25 | 求 | qiú | to implore | 不求現世報 |
225 | 25 | 求 | qiú | to aspire to | 不求現世報 |
226 | 25 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 不求現世報 |
227 | 25 | 求 | qiú | to attract | 不求現世報 |
228 | 25 | 求 | qiú | to bribe | 不求現世報 |
229 | 25 | 求 | qiú | Qiu | 不求現世報 |
230 | 25 | 求 | qiú | to demand | 不求現世報 |
231 | 25 | 求 | qiú | to end | 不求現世報 |
232 | 25 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 不求現世報 |
233 | 25 | 苦行 | kǔxíng | austerity | 故入苦行林 |
234 | 25 | 苦行 | kǔxíng | ascetism; tapas | 故入苦行林 |
235 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則為祥瑞 |
236 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 此則為祥瑞 |
237 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 此則為祥瑞 |
238 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 此則為祥瑞 |
239 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則為祥瑞 |
240 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則為祥瑞 |
241 | 23 | 則 | zé | to do | 此則為祥瑞 |
242 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此則為祥瑞 |
243 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 并自護其儀 |
244 | 23 | 自 | zì | Zi | 并自護其儀 |
245 | 23 | 自 | zì | a nose | 并自護其儀 |
246 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 并自護其儀 |
247 | 23 | 自 | zì | origin | 并自護其儀 |
248 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 并自護其儀 |
249 | 23 | 自 | zì | to be | 并自護其儀 |
250 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 并自護其儀 |
251 | 23 | 其 | qí | Qi | 并自護其儀 |
252 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 身力無所堪 |
253 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身力無所堪 |
254 | 22 | 身 | shēn | self | 身力無所堪 |
255 | 22 | 身 | shēn | life | 身力無所堪 |
256 | 22 | 身 | shēn | an object | 身力無所堪 |
257 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 身力無所堪 |
258 | 22 | 身 | shēn | moral character | 身力無所堪 |
259 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 身力無所堪 |
260 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 身力無所堪 |
261 | 22 | 身 | juān | India | 身力無所堪 |
262 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 身力無所堪 |
263 | 22 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 財產悉遺子 |
264 | 22 | 悉 | xī | detailed | 財產悉遺子 |
265 | 22 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 財產悉遺子 |
266 | 22 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 財產悉遺子 |
267 | 22 | 悉 | xī | strongly | 財產悉遺子 |
268 | 22 | 悉 | xī | Xi | 財產悉遺子 |
269 | 22 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 財產悉遺子 |
270 | 21 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 跋伽仙人處 |
271 | 21 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 跋伽仙人處 |
272 | 21 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 跋伽仙人處 |
273 | 21 | 處 | chù | a part; an aspect | 跋伽仙人處 |
274 | 21 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 跋伽仙人處 |
275 | 21 | 處 | chǔ | to get along with | 跋伽仙人處 |
276 | 21 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 跋伽仙人處 |
277 | 21 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 跋伽仙人處 |
278 | 21 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 跋伽仙人處 |
279 | 21 | 處 | chǔ | to be associated with | 跋伽仙人處 |
280 | 21 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 跋伽仙人處 |
281 | 21 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 跋伽仙人處 |
282 | 21 | 處 | chù | circumstances; situation | 跋伽仙人處 |
283 | 21 | 處 | chù | an occasion; a time | 跋伽仙人處 |
284 | 21 | 處 | chù | position; sthāna | 跋伽仙人處 |
285 | 21 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 顧見林樹間 |
286 | 21 | 林 | lín | Lin | 顧見林樹間 |
287 | 21 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 顧見林樹間 |
288 | 21 | 林 | lín | forest; vana | 顧見林樹間 |
289 | 20 | 車匿 | chēnì | Channa; Chandaka | 車匿還品第六 |
290 | 20 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應憂著欲者 |
291 | 20 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應憂著欲者 |
292 | 20 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應憂著欲者 |
293 | 20 | 應 | yìng | to accept | 應憂著欲者 |
294 | 20 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應憂著欲者 |
295 | 20 | 應 | yìng | to echo | 應憂著欲者 |
296 | 20 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應憂著欲者 |
297 | 20 | 應 | yìng | Ying | 應憂著欲者 |
298 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令王割愛者 |
299 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 令王割愛者 |
300 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令王割愛者 |
301 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令王割愛者 |
302 | 19 | 令 | lìng | a season | 令王割愛者 |
303 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令王割愛者 |
304 | 19 | 令 | lìng | good | 令王割愛者 |
305 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 令王割愛者 |
306 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令王割愛者 |
307 | 19 | 令 | lìng | a commander | 令王割愛者 |
308 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令王割愛者 |
309 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 令王割愛者 |
310 | 19 | 令 | lìng | Ling | 令王割愛者 |
311 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令王割愛者 |
312 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 唯法捨非宜 |
313 | 19 | 法 | fǎ | France | 唯法捨非宜 |
314 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 唯法捨非宜 |
315 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 唯法捨非宜 |
316 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 唯法捨非宜 |
317 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 唯法捨非宜 |
318 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 唯法捨非宜 |
319 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 唯法捨非宜 |
320 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 唯法捨非宜 |
321 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 唯法捨非宜 |
322 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 唯法捨非宜 |
323 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 唯法捨非宜 |
324 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 唯法捨非宜 |
325 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 唯法捨非宜 |
326 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 唯法捨非宜 |
327 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 唯法捨非宜 |
328 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 唯法捨非宜 |
329 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 唯法捨非宜 |
330 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 夫人命終時 |
331 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 夫人命終時 |
332 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 夫人命終時 |
333 | 19 | 時 | shí | fashionable | 夫人命終時 |
334 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 夫人命終時 |
335 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 夫人命終時 |
336 | 19 | 時 | shí | tense | 夫人命終時 |
337 | 19 | 時 | shí | particular; special | 夫人命終時 |
338 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 夫人命終時 |
339 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 夫人命終時 |
340 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 夫人命終時 |
341 | 19 | 時 | shí | seasonal | 夫人命終時 |
342 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 夫人命終時 |
343 | 19 | 時 | shí | hour | 夫人命終時 |
344 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 夫人命終時 |
345 | 19 | 時 | shí | Shi | 夫人命終時 |
346 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 夫人命終時 |
347 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 夫人命終時 |
348 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 夫人命終時 |
349 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 云何而虛說 |
350 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 云何而虛說 |
351 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 云何而虛說 |
352 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 云何而虛說 |
353 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 云何而虛說 |
354 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 云何而虛說 |
355 | 18 | 說 | shuō | allocution | 云何而虛說 |
356 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 云何而虛說 |
357 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 云何而虛說 |
358 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 云何而虛說 |
359 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 云何而虛說 |
360 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 云何而虛說 |
361 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 使王念不絕 |
362 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 使王念不絕 |
363 | 18 | 念 | niàn | to miss | 使王念不絕 |
364 | 18 | 念 | niàn | to consider | 使王念不絕 |
365 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 使王念不絕 |
366 | 18 | 念 | niàn | to show affection for | 使王念不絕 |
367 | 18 | 念 | niàn | a thought; an idea | 使王念不絕 |
368 | 18 | 念 | niàn | twenty | 使王念不絕 |
369 | 18 | 念 | niàn | memory | 使王念不絕 |
370 | 18 | 念 | niàn | an instant | 使王念不絕 |
371 | 18 | 念 | niàn | Nian | 使王念不絕 |
372 | 18 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 使王念不絕 |
373 | 18 | 念 | niàn | a thought; citta | 使王念不絕 |
374 | 18 | 憂悲 | yōubēi | to be worried and sad | 以慰汝憂悲 |
375 | 18 | 隨 | suí | to follow | 進步隨我來 |
376 | 18 | 隨 | suí | to listen to | 進步隨我來 |
377 | 18 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 進步隨我來 |
378 | 18 | 隨 | suí | to be obsequious | 進步隨我來 |
379 | 18 | 隨 | suí | 17th hexagram | 進步隨我來 |
380 | 18 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 進步隨我來 |
381 | 18 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 進步隨我來 |
382 | 18 | 隨 | suí | follow; anugama | 進步隨我來 |
383 | 18 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 乃祖諸勝王 |
384 | 18 | 勝 | shèng | victory; success | 乃祖諸勝王 |
385 | 18 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 乃祖諸勝王 |
386 | 18 | 勝 | shèng | to surpass | 乃祖諸勝王 |
387 | 18 | 勝 | shèng | triumphant | 乃祖諸勝王 |
388 | 18 | 勝 | shèng | a scenic view | 乃祖諸勝王 |
389 | 18 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 乃祖諸勝王 |
390 | 18 | 勝 | shèng | Sheng | 乃祖諸勝王 |
391 | 18 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 乃祖諸勝王 |
392 | 18 | 勝 | shèng | superior; agra | 乃祖諸勝王 |
393 | 18 | 常 | cháng | Chang | 汝常係馬後 |
394 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 汝常係馬後 |
395 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 汝常係馬後 |
396 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 汝常係馬後 |
397 | 18 | 聞 | wén | to hear | 太子聞車匿 |
398 | 18 | 聞 | wén | Wen | 太子聞車匿 |
399 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 太子聞車匿 |
400 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 太子聞車匿 |
401 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 太子聞車匿 |
402 | 18 | 聞 | wén | information | 太子聞車匿 |
403 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 太子聞車匿 |
404 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 太子聞車匿 |
405 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 太子聞車匿 |
406 | 18 | 聞 | wén | to question | 太子聞車匿 |
407 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 太子聞車匿 |
408 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 太子聞車匿 |
409 | 18 | 中 | zhōng | middle | 即脫置掌中 |
410 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即脫置掌中 |
411 | 18 | 中 | zhōng | China | 即脫置掌中 |
412 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即脫置掌中 |
413 | 18 | 中 | zhōng | midday | 即脫置掌中 |
414 | 18 | 中 | zhōng | inside | 即脫置掌中 |
415 | 18 | 中 | zhōng | during | 即脫置掌中 |
416 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 即脫置掌中 |
417 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 即脫置掌中 |
418 | 18 | 中 | zhōng | half | 即脫置掌中 |
419 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即脫置掌中 |
420 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即脫置掌中 |
421 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 即脫置掌中 |
422 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即脫置掌中 |
423 | 18 | 中 | zhōng | middle | 即脫置掌中 |
424 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 須臾夜已過 |
425 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 須臾夜已過 |
426 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 須臾夜已過 |
427 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 須臾夜已過 |
428 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 須臾夜已過 |
429 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 須臾夜已過 |
430 | 17 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 持鹿戒梵志 |
431 | 17 | 決定 | juédìng | to decide | 決定求法時 |
432 | 17 | 決定 | juédìng | determination | 決定求法時 |
433 | 17 | 決定 | juédìng | conclusive | 決定求法時 |
434 | 17 | 決定 | juédìng | fixed; unchanging; constant; determined; niścaya | 決定求法時 |
435 | 16 | 入 | rù | to enter | 故入苦行林 |
436 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 故入苦行林 |
437 | 16 | 入 | rù | radical | 故入苦行林 |
438 | 16 | 入 | rù | income | 故入苦行林 |
439 | 16 | 入 | rù | to conform with | 故入苦行林 |
440 | 16 | 入 | rù | to descend | 故入苦行林 |
441 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 故入苦行林 |
442 | 16 | 入 | rù | to pay | 故入苦行林 |
443 | 16 | 入 | rù | to join | 故入苦行林 |
444 | 16 | 入 | rù | entering; praveśa | 故入苦行林 |
445 | 16 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 故入苦行林 |
446 | 16 | 與 | yǔ | to give | 與汝相貿易 |
447 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 與汝相貿易 |
448 | 16 | 與 | yù | to particate in | 與汝相貿易 |
449 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 與汝相貿易 |
450 | 16 | 與 | yù | to help | 與汝相貿易 |
451 | 16 | 與 | yǔ | for | 與汝相貿易 |
452 | 16 | 之 | zhī | to go | 良馬之勤勞 |
453 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 良馬之勤勞 |
454 | 16 | 之 | zhī | is | 良馬之勤勞 |
455 | 16 | 之 | zhī | to use | 良馬之勤勞 |
456 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 良馬之勤勞 |
457 | 16 | 之 | zhī | winding | 良馬之勤勞 |
458 | 16 | 山林 | shānlín | mountain and forest | 身滅山林間 |
459 | 16 | 山林 | shānlín | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 身滅山林間 |
460 | 16 | 死 | sǐ | to die | 死怨常隨伺 |
461 | 16 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死怨常隨伺 |
462 | 16 | 死 | sǐ | dead | 死怨常隨伺 |
463 | 16 | 死 | sǐ | death | 死怨常隨伺 |
464 | 16 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死怨常隨伺 |
465 | 16 | 死 | sǐ | lost; severed | 死怨常隨伺 |
466 | 16 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死怨常隨伺 |
467 | 16 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死怨常隨伺 |
468 | 16 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死怨常隨伺 |
469 | 16 | 死 | sǐ | damned | 死怨常隨伺 |
470 | 16 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死怨常隨伺 |
471 | 16 | 歸 | guī | to go back; to return | 還歸父王所 |
472 | 16 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 還歸父王所 |
473 | 16 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 還歸父王所 |
474 | 16 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 還歸父王所 |
475 | 16 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 還歸父王所 |
476 | 16 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 還歸父王所 |
477 | 16 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 還歸父王所 |
478 | 16 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 還歸父王所 |
479 | 16 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 還歸父王所 |
480 | 16 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 還歸父王所 |
481 | 16 | 歸 | guī | to withdraw | 還歸父王所 |
482 | 16 | 歸 | guī | to settle down | 還歸父王所 |
483 | 16 | 歸 | guī | Gui | 還歸父王所 |
484 | 16 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 還歸父王所 |
485 | 16 | 歸 | kuì | ashamed | 還歸父王所 |
486 | 16 | 歸 | guī | returned; āgata | 還歸父王所 |
487 | 16 | 行 | xíng | to walk | 所行非法行 |
488 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 所行非法行 |
489 | 16 | 行 | háng | profession | 所行非法行 |
490 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所行非法行 |
491 | 16 | 行 | xíng | to travel | 所行非法行 |
492 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 所行非法行 |
493 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所行非法行 |
494 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所行非法行 |
495 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 所行非法行 |
496 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 所行非法行 |
497 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 所行非法行 |
498 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所行非法行 |
499 | 16 | 行 | xíng | to move | 所行非法行 |
500 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所行非法行 |
Frequencies of all Words
Top 1221
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 83 | 我 | wǒ | I; me; my | 汝今已度我 |
2 | 83 | 我 | wǒ | self | 汝今已度我 |
3 | 83 | 我 | wǒ | we; our | 汝今已度我 |
4 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝今已度我 |
5 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 汝今已度我 |
6 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝今已度我 |
7 | 83 | 我 | wǒ | ga | 汝今已度我 |
8 | 83 | 我 | wǒ | I; aham | 汝今已度我 |
9 | 63 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而我樂法財 |
10 | 63 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而我樂法財 |
11 | 63 | 而 | ér | you | 而我樂法財 |
12 | 63 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而我樂法財 |
13 | 63 | 而 | ér | right away; then | 而我樂法財 |
14 | 63 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而我樂法財 |
15 | 63 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而我樂法財 |
16 | 63 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而我樂法財 |
17 | 63 | 而 | ér | how can it be that? | 而我樂法財 |
18 | 63 | 而 | ér | so as to | 而我樂法財 |
19 | 63 | 而 | ér | only then | 而我樂法財 |
20 | 63 | 而 | ér | as if; to seem like | 而我樂法財 |
21 | 63 | 而 | néng | can; able | 而我樂法財 |
22 | 63 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而我樂法財 |
23 | 63 | 而 | ér | me | 而我樂法財 |
24 | 63 | 而 | ér | to arrive; up to | 而我樂法財 |
25 | 63 | 而 | ér | possessive | 而我樂法財 |
26 | 63 | 而 | ér | and; ca | 而我樂法財 |
27 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如日曜須彌 |
28 | 54 | 如 | rú | if | 如日曜須彌 |
29 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 如日曜須彌 |
30 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如日曜須彌 |
31 | 54 | 如 | rú | this | 如日曜須彌 |
32 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如日曜須彌 |
33 | 54 | 如 | rú | to go to | 如日曜須彌 |
34 | 54 | 如 | rú | to meet | 如日曜須彌 |
35 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如日曜須彌 |
36 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 如日曜須彌 |
37 | 54 | 如 | rú | and | 如日曜須彌 |
38 | 54 | 如 | rú | or | 如日曜須彌 |
39 | 54 | 如 | rú | but | 如日曜須彌 |
40 | 54 | 如 | rú | then | 如日曜須彌 |
41 | 54 | 如 | rú | naturally | 如日曜須彌 |
42 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如日曜須彌 |
43 | 54 | 如 | rú | you | 如日曜須彌 |
44 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 如日曜須彌 |
45 | 54 | 如 | rú | in; at | 如日曜須彌 |
46 | 54 | 如 | rú | Ru | 如日曜須彌 |
47 | 54 | 如 | rú | Thus | 如日曜須彌 |
48 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 如日曜須彌 |
49 | 54 | 如 | rú | like; iva | 如日曜須彌 |
50 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如日曜須彌 |
51 | 54 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今已度我 |
52 | 54 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今已度我 |
53 | 54 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今已度我 |
54 | 54 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今已度我 |
55 | 52 | 為 | wèi | for; to | 此則為祥瑞 |
56 | 52 | 為 | wèi | because of | 此則為祥瑞 |
57 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此則為祥瑞 |
58 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 此則為祥瑞 |
59 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 此則為祥瑞 |
60 | 52 | 為 | wéi | to do | 此則為祥瑞 |
61 | 52 | 為 | wèi | for | 此則為祥瑞 |
62 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 此則為祥瑞 |
63 | 52 | 為 | wèi | to | 此則為祥瑞 |
64 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 此則為祥瑞 |
65 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此則為祥瑞 |
66 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 此則為祥瑞 |
67 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 此則為祥瑞 |
68 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 此則為祥瑞 |
69 | 52 | 為 | wéi | to govern | 此則為祥瑞 |
70 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 此則為祥瑞 |
71 | 49 | 不 | bù | not; no | 力堪心不至 |
72 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 力堪心不至 |
73 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 力堪心不至 |
74 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 力堪心不至 |
75 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 力堪心不至 |
76 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 力堪心不至 |
77 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 力堪心不至 |
78 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 力堪心不至 |
79 | 49 | 不 | bù | no; na | 力堪心不至 |
80 | 48 | 於 | yú | in; at | 以授於車匿 |
81 | 48 | 於 | yú | in; at | 以授於車匿 |
82 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 以授於車匿 |
83 | 48 | 於 | yú | to go; to | 以授於車匿 |
84 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以授於車匿 |
85 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 以授於車匿 |
86 | 48 | 於 | yú | from | 以授於車匿 |
87 | 48 | 於 | yú | give | 以授於車匿 |
88 | 48 | 於 | yú | oppposing | 以授於車匿 |
89 | 48 | 於 | yú | and | 以授於車匿 |
90 | 48 | 於 | yú | compared to | 以授於車匿 |
91 | 48 | 於 | yú | by | 以授於車匿 |
92 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 以授於車匿 |
93 | 48 | 於 | yú | for | 以授於車匿 |
94 | 48 | 於 | yú | Yu | 以授於車匿 |
95 | 48 | 於 | wū | a crow | 以授於車匿 |
96 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 以授於車匿 |
97 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 以授於車匿 |
98 | 46 | 心 | xīn | heart [organ] | 太子見心喜 |
99 | 46 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 太子見心喜 |
100 | 46 | 心 | xīn | mind; consciousness | 太子見心喜 |
101 | 46 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 太子見心喜 |
102 | 46 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 太子見心喜 |
103 | 46 | 心 | xīn | heart | 太子見心喜 |
104 | 46 | 心 | xīn | emotion | 太子見心喜 |
105 | 46 | 心 | xīn | intention; consideration | 太子見心喜 |
106 | 46 | 心 | xīn | disposition; temperament | 太子見心喜 |
107 | 46 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 太子見心喜 |
108 | 46 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 太子見心喜 |
109 | 46 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 太子見心喜 |
110 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 此則為祥瑞 |
111 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 此則為祥瑞 |
112 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此則為祥瑞 |
113 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此則為祥瑞 |
114 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此則為祥瑞 |
115 | 45 | 王 | wáng | Wang | 還歸父王所 |
116 | 45 | 王 | wáng | a king | 還歸父王所 |
117 | 45 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 還歸父王所 |
118 | 45 | 王 | wàng | to be king; to rule | 還歸父王所 |
119 | 45 | 王 | wáng | a prince; a duke | 還歸父王所 |
120 | 45 | 王 | wáng | grand; great | 還歸父王所 |
121 | 45 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 還歸父王所 |
122 | 45 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 還歸父王所 |
123 | 45 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 還歸父王所 |
124 | 45 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 還歸父王所 |
125 | 45 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 還歸父王所 |
126 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今已度我 |
127 | 45 | 今 | jīn | Jin | 汝今已度我 |
128 | 45 | 今 | jīn | modern | 汝今已度我 |
129 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今已度我 |
130 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 乃祖諸勝王 |
131 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 乃祖諸勝王 |
132 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 乃祖諸勝王 |
133 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 乃祖諸勝王 |
134 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 乃祖諸勝王 |
135 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 乃祖諸勝王 |
136 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 乃祖諸勝王 |
137 | 41 | 還 | hái | also; in addition; more | 車匿還品第六 |
138 | 41 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 車匿還品第六 |
139 | 41 | 還 | huán | to pay back; to give back | 車匿還品第六 |
140 | 41 | 還 | hái | yet; still | 車匿還品第六 |
141 | 41 | 還 | hái | still more; even more | 車匿還品第六 |
142 | 41 | 還 | hái | fairly | 車匿還品第六 |
143 | 41 | 還 | huán | to do in return | 車匿還品第六 |
144 | 41 | 還 | huán | Huan | 車匿還品第六 |
145 | 41 | 還 | huán | to revert | 車匿還品第六 |
146 | 41 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 車匿還品第六 |
147 | 41 | 還 | huán | to encircle | 車匿還品第六 |
148 | 41 | 還 | xuán | to rotate | 車匿還品第六 |
149 | 41 | 還 | huán | since | 車匿還品第六 |
150 | 41 | 還 | hái | however | 車匿還品第六 |
151 | 41 | 還 | hái | already | 車匿還品第六 |
152 | 41 | 還 | hái | already | 車匿還品第六 |
153 | 41 | 還 | hái | or | 車匿還品第六 |
154 | 41 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 車匿還品第六 |
155 | 41 | 還 | hái | again; further; punar | 車匿還品第六 |
156 | 37 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子見心喜 |
157 | 37 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子見心喜 |
158 | 36 | 亦 | yì | also; too | 亦云佛本行經 |
159 | 36 | 亦 | yì | but | 亦云佛本行經 |
160 | 36 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云佛本行經 |
161 | 36 | 亦 | yì | although; even though | 亦云佛本行經 |
162 | 36 | 亦 | yì | already | 亦云佛本行經 |
163 | 36 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云佛本行經 |
164 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦云佛本行經 |
165 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 為脫生老死 |
166 | 35 | 生 | shēng | to live | 為脫生老死 |
167 | 35 | 生 | shēng | raw | 為脫生老死 |
168 | 35 | 生 | shēng | a student | 為脫生老死 |
169 | 35 | 生 | shēng | life | 為脫生老死 |
170 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 為脫生老死 |
171 | 35 | 生 | shēng | alive | 為脫生老死 |
172 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 為脫生老死 |
173 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 為脫生老死 |
174 | 35 | 生 | shēng | to grow | 為脫生老死 |
175 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 為脫生老死 |
176 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 為脫生老死 |
177 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 為脫生老死 |
178 | 35 | 生 | shēng | very; extremely | 為脫生老死 |
179 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 為脫生老死 |
180 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 為脫生老死 |
181 | 35 | 生 | shēng | gender | 為脫生老死 |
182 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 為脫生老死 |
183 | 35 | 生 | shēng | to set up | 為脫生老死 |
184 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 為脫生老死 |
185 | 35 | 生 | shēng | a captive | 為脫生老死 |
186 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 為脫生老死 |
187 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 為脫生老死 |
188 | 35 | 生 | shēng | unripe | 為脫生老死 |
189 | 35 | 生 | shēng | nature | 為脫生老死 |
190 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 為脫生老死 |
191 | 35 | 生 | shēng | destiny | 為脫生老死 |
192 | 35 | 生 | shēng | birth | 為脫生老死 |
193 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 為脫生老死 |
194 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 為以紹宗嗣 |
195 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 為以紹宗嗣 |
196 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 為以紹宗嗣 |
197 | 35 | 以 | yǐ | according to | 為以紹宗嗣 |
198 | 35 | 以 | yǐ | because of | 為以紹宗嗣 |
199 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 為以紹宗嗣 |
200 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 為以紹宗嗣 |
201 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 為以紹宗嗣 |
202 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 為以紹宗嗣 |
203 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 為以紹宗嗣 |
204 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 為以紹宗嗣 |
205 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 為以紹宗嗣 |
206 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 為以紹宗嗣 |
207 | 35 | 以 | yǐ | very | 為以紹宗嗣 |
208 | 35 | 以 | yǐ | already | 為以紹宗嗣 |
209 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 為以紹宗嗣 |
210 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 為以紹宗嗣 |
211 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 為以紹宗嗣 |
212 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 為以紹宗嗣 |
213 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 為以紹宗嗣 |
214 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是所應供養 |
215 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是所應供養 |
216 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是所應供養 |
217 | 34 | 所 | suǒ | it | 是所應供養 |
218 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 是所應供養 |
219 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是所應供養 |
220 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 是所應供養 |
221 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是所應供養 |
222 | 34 | 所 | suǒ | that which | 是所應供養 |
223 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是所應供養 |
224 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 是所應供養 |
225 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 是所應供養 |
226 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是所應供養 |
227 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 是所應供養 |
228 | 32 | 子 | zǐ | child; son | 夫人生育子 |
229 | 32 | 子 | zǐ | egg; newborn | 夫人生育子 |
230 | 32 | 子 | zǐ | first earthly branch | 夫人生育子 |
231 | 32 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 夫人生育子 |
232 | 32 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 夫人生育子 |
233 | 32 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 夫人生育子 |
234 | 32 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 夫人生育子 |
235 | 32 | 子 | zǐ | master | 夫人生育子 |
236 | 32 | 子 | zǐ | viscount | 夫人生育子 |
237 | 32 | 子 | zi | you; your honor | 夫人生育子 |
238 | 32 | 子 | zǐ | masters | 夫人生育子 |
239 | 32 | 子 | zǐ | person | 夫人生育子 |
240 | 32 | 子 | zǐ | young | 夫人生育子 |
241 | 32 | 子 | zǐ | seed | 夫人生育子 |
242 | 32 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 夫人生育子 |
243 | 32 | 子 | zǐ | a copper coin | 夫人生育子 |
244 | 32 | 子 | zǐ | bundle | 夫人生育子 |
245 | 32 | 子 | zǐ | female dragonfly | 夫人生育子 |
246 | 32 | 子 | zǐ | constituent | 夫人生育子 |
247 | 32 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 夫人生育子 |
248 | 32 | 子 | zǐ | dear | 夫人生育子 |
249 | 32 | 子 | zǐ | little one | 夫人生育子 |
250 | 32 | 子 | zǐ | son; putra | 夫人生育子 |
251 | 32 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 夫人生育子 |
252 | 31 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若得解脫者 |
253 | 31 | 者 | zhě | that | 若得解脫者 |
254 | 31 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若得解脫者 |
255 | 31 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若得解脫者 |
256 | 31 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若得解脫者 |
257 | 31 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若得解脫者 |
258 | 31 | 者 | zhuó | according to | 若得解脫者 |
259 | 31 | 者 | zhě | ca | 若得解脫者 |
260 | 30 | 捨 | shě | to give | 願捨愛戀情 |
261 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 願捨愛戀情 |
262 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 願捨愛戀情 |
263 | 30 | 捨 | shè | my | 願捨愛戀情 |
264 | 30 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 願捨愛戀情 |
265 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 願捨愛戀情 |
266 | 30 | 捨 | shè | my house | 願捨愛戀情 |
267 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 願捨愛戀情 |
268 | 30 | 捨 | shè | to leave | 願捨愛戀情 |
269 | 30 | 捨 | shě | She | 願捨愛戀情 |
270 | 30 | 捨 | shè | disciple | 願捨愛戀情 |
271 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 願捨愛戀情 |
272 | 30 | 捨 | shè | to reside | 願捨愛戀情 |
273 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 願捨愛戀情 |
274 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 願捨愛戀情 |
275 | 30 | 捨 | shě | Give | 願捨愛戀情 |
276 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 願捨愛戀情 |
277 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 願捨愛戀情 |
278 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 願捨愛戀情 |
279 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 今當略告汝 |
280 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 今當略告汝 |
281 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 今當略告汝 |
282 | 28 | 當 | dāng | to face | 今當略告汝 |
283 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 今當略告汝 |
284 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 今當略告汝 |
285 | 28 | 當 | dāng | should | 今當略告汝 |
286 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 今當略告汝 |
287 | 28 | 當 | dǎng | to think | 今當略告汝 |
288 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 今當略告汝 |
289 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 今當略告汝 |
290 | 28 | 當 | dàng | that | 今當略告汝 |
291 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 今當略告汝 |
292 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 今當略告汝 |
293 | 28 | 當 | dāng | to judge | 今當略告汝 |
294 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 今當略告汝 |
295 | 28 | 當 | dàng | the same | 今當略告汝 |
296 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 今當略告汝 |
297 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 今當略告汝 |
298 | 28 | 當 | dàng | a trap | 今當略告汝 |
299 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 今當略告汝 |
300 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 今當略告汝 |
301 | 27 | 無 | wú | no | 精勤無懈惓 |
302 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 精勤無懈惓 |
303 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 精勤無懈惓 |
304 | 27 | 無 | wú | has not yet | 精勤無懈惓 |
305 | 27 | 無 | mó | mo | 精勤無懈惓 |
306 | 27 | 無 | wú | do not | 精勤無懈惓 |
307 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 精勤無懈惓 |
308 | 27 | 無 | wú | regardless of | 精勤無懈惓 |
309 | 27 | 無 | wú | to not have | 精勤無懈惓 |
310 | 27 | 無 | wú | um | 精勤無懈惓 |
311 | 27 | 無 | wú | Wu | 精勤無懈惓 |
312 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 精勤無懈惓 |
313 | 27 | 無 | wú | not; non- | 精勤無懈惓 |
314 | 27 | 無 | mó | mo | 精勤無懈惓 |
315 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 跋伽仙人處 |
316 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 跋伽仙人處 |
317 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 跋伽仙人處 |
318 | 27 | 人 | rén | everybody | 跋伽仙人處 |
319 | 27 | 人 | rén | adult | 跋伽仙人處 |
320 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 跋伽仙人處 |
321 | 27 | 人 | rén | an upright person | 跋伽仙人處 |
322 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 跋伽仙人處 |
323 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 至言不煩多 |
324 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 至言不煩多 |
325 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 至言不煩多 |
326 | 27 | 言 | yán | a particle with no meaning | 至言不煩多 |
327 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 至言不煩多 |
328 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 至言不煩多 |
329 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 至言不煩多 |
330 | 27 | 言 | yán | to regard as | 至言不煩多 |
331 | 27 | 言 | yán | to act as | 至言不煩多 |
332 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 至言不煩多 |
333 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 至言不煩多 |
334 | 27 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 而生別離苦 |
335 | 27 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 而生別離苦 |
336 | 27 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 而生別離苦 |
337 | 27 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 而生別離苦 |
338 | 27 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 而生別離苦 |
339 | 27 | 苦 | kǔ | bitter | 而生別離苦 |
340 | 27 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 而生別離苦 |
341 | 27 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 而生別離苦 |
342 | 27 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 而生別離苦 |
343 | 27 | 苦 | kǔ | painful | 而生別離苦 |
344 | 27 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 而生別離苦 |
345 | 26 | 彼 | bǐ | that; those | 又見彼仙人 |
346 | 26 | 彼 | bǐ | another; the other | 又見彼仙人 |
347 | 26 | 彼 | bǐ | that; tad | 又見彼仙人 |
348 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 此則無復論 |
349 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 此則無復論 |
350 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 此則無復論 |
351 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 此則無復論 |
352 | 26 | 復 | fù | to restore | 此則無復論 |
353 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 此則無復論 |
354 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 此則無復論 |
355 | 26 | 復 | fù | even if; although | 此則無復論 |
356 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 此則無復論 |
357 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 此則無復論 |
358 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 此則無復論 |
359 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 此則無復論 |
360 | 26 | 復 | fù | Fu | 此則無復論 |
361 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 此則無復論 |
362 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 此則無復論 |
363 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 此則無復論 |
364 | 26 | 復 | fù | again; punar | 此則無復論 |
365 | 26 | 見 | jiàn | to see | 顧見林樹間 |
366 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 顧見林樹間 |
367 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 顧見林樹間 |
368 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 顧見林樹間 |
369 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 顧見林樹間 |
370 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 顧見林樹間 |
371 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 顧見林樹間 |
372 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 顧見林樹間 |
373 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 顧見林樹間 |
374 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 顧見林樹間 |
375 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 顧見林樹間 |
376 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 顧見林樹間 |
377 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 顧見林樹間 |
378 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 顧見林樹間 |
379 | 25 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非無仰戀心 |
380 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無仰戀心 |
381 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無仰戀心 |
382 | 25 | 非 | fēi | different | 非無仰戀心 |
383 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無仰戀心 |
384 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無仰戀心 |
385 | 25 | 非 | fēi | Africa | 非無仰戀心 |
386 | 25 | 非 | fēi | to slander | 非無仰戀心 |
387 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 非無仰戀心 |
388 | 25 | 非 | fēi | must | 非無仰戀心 |
389 | 25 | 非 | fēi | an error | 非無仰戀心 |
390 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無仰戀心 |
391 | 25 | 非 | fēi | evil | 非無仰戀心 |
392 | 25 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非無仰戀心 |
393 | 25 | 非 | fēi | not | 非無仰戀心 |
394 | 25 | 求 | qiú | to request | 不求現世報 |
395 | 25 | 求 | qiú | to seek; to look for | 不求現世報 |
396 | 25 | 求 | qiú | to implore | 不求現世報 |
397 | 25 | 求 | qiú | to aspire to | 不求現世報 |
398 | 25 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 不求現世報 |
399 | 25 | 求 | qiú | to attract | 不求現世報 |
400 | 25 | 求 | qiú | to bribe | 不求現世報 |
401 | 25 | 求 | qiú | Qiu | 不求現世報 |
402 | 25 | 求 | qiú | to demand | 不求現世報 |
403 | 25 | 求 | qiú | to end | 不求現世報 |
404 | 25 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 不求現世報 |
405 | 25 | 苦行 | kǔxíng | austerity | 故入苦行林 |
406 | 25 | 苦行 | kǔxíng | ascetism; tapas | 故入苦行林 |
407 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 駿足馳若飛 |
408 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 駿足馳若飛 |
409 | 24 | 若 | ruò | if | 駿足馳若飛 |
410 | 24 | 若 | ruò | you | 駿足馳若飛 |
411 | 24 | 若 | ruò | this; that | 駿足馳若飛 |
412 | 24 | 若 | ruò | and; or | 駿足馳若飛 |
413 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 駿足馳若飛 |
414 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 駿足馳若飛 |
415 | 24 | 若 | ruò | to choose | 駿足馳若飛 |
416 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 駿足馳若飛 |
417 | 24 | 若 | ruò | thus | 駿足馳若飛 |
418 | 24 | 若 | ruò | pollia | 駿足馳若飛 |
419 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 駿足馳若飛 |
420 | 24 | 若 | ruò | only then | 駿足馳若飛 |
421 | 24 | 若 | rě | ja | 駿足馳若飛 |
422 | 24 | 若 | rě | jñā | 駿足馳若飛 |
423 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 駿足馳若飛 |
424 | 23 | 則 | zé | otherwise; but; however | 此則為祥瑞 |
425 | 23 | 則 | zé | then | 此則為祥瑞 |
426 | 23 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 此則為祥瑞 |
427 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則為祥瑞 |
428 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 此則為祥瑞 |
429 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 此則為祥瑞 |
430 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 此則為祥瑞 |
431 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則為祥瑞 |
432 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則為祥瑞 |
433 | 23 | 則 | zé | to do | 此則為祥瑞 |
434 | 23 | 則 | zé | only | 此則為祥瑞 |
435 | 23 | 則 | zé | immediately | 此則為祥瑞 |
436 | 23 | 則 | zé | then; moreover; atha | 此則為祥瑞 |
437 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此則為祥瑞 |
438 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 以有當離故 |
439 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 以有當離故 |
440 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 以有當離故 |
441 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 以有當離故 |
442 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 以有當離故 |
443 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 以有當離故 |
444 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 以有當離故 |
445 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 以有當離故 |
446 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 以有當離故 |
447 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 以有當離故 |
448 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 以有當離故 |
449 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 以有當離故 |
450 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 以有當離故 |
451 | 23 | 有 | yǒu | You | 以有當離故 |
452 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 以有當離故 |
453 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 以有當離故 |
454 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 并自護其儀 |
455 | 23 | 自 | zì | from; since | 并自護其儀 |
456 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 并自護其儀 |
457 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 并自護其儀 |
458 | 23 | 自 | zì | Zi | 并自護其儀 |
459 | 23 | 自 | zì | a nose | 并自護其儀 |
460 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 并自護其儀 |
461 | 23 | 自 | zì | origin | 并自護其儀 |
462 | 23 | 自 | zì | originally | 并自護其儀 |
463 | 23 | 自 | zì | still; to remain | 并自護其儀 |
464 | 23 | 自 | zì | in person; personally | 并自護其儀 |
465 | 23 | 自 | zì | in addition; besides | 并自護其儀 |
466 | 23 | 自 | zì | if; even if | 并自護其儀 |
467 | 23 | 自 | zì | but | 并自護其儀 |
468 | 23 | 自 | zì | because | 并自護其儀 |
469 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 并自護其儀 |
470 | 23 | 自 | zì | to be | 并自護其儀 |
471 | 23 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 并自護其儀 |
472 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 并自護其儀 |
473 | 23 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 并自護其儀 |
474 | 23 | 其 | qí | to add emphasis | 并自護其儀 |
475 | 23 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 并自護其儀 |
476 | 23 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 并自護其儀 |
477 | 23 | 其 | qí | he; her; it; them | 并自護其儀 |
478 | 23 | 其 | qí | probably; likely | 并自護其儀 |
479 | 23 | 其 | qí | will | 并自護其儀 |
480 | 23 | 其 | qí | may | 并自護其儀 |
481 | 23 | 其 | qí | if | 并自護其儀 |
482 | 23 | 其 | qí | or | 并自護其儀 |
483 | 23 | 其 | qí | Qi | 并自護其儀 |
484 | 23 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 并自護其儀 |
485 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 身力無所堪 |
486 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身力無所堪 |
487 | 22 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身力無所堪 |
488 | 22 | 身 | shēn | self | 身力無所堪 |
489 | 22 | 身 | shēn | life | 身力無所堪 |
490 | 22 | 身 | shēn | an object | 身力無所堪 |
491 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 身力無所堪 |
492 | 22 | 身 | shēn | personally | 身力無所堪 |
493 | 22 | 身 | shēn | moral character | 身力無所堪 |
494 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 身力無所堪 |
495 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 身力無所堪 |
496 | 22 | 身 | juān | India | 身力無所堪 |
497 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 身力無所堪 |
498 | 22 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 財產悉遺子 |
499 | 22 | 悉 | xī | all; entire | 財產悉遺子 |
500 | 22 | 悉 | xī | detailed | 財產悉遺子 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
如 |
|
|
|
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
心 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗蓝 | 阿羅藍 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama; Arada Kalama |
阿湿波 | 阿濕波 | 97 | Assaka |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋伽仙 | 98 | Sage Bhagava | |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
草山 | 99 | Grassy Hill | |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
梵迦夷天 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
奉天 | 102 | Fengtian | |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛所行赞 | 佛所行讚 | 102 |
|
富那 | 102 | Punyayasas | |
高树 | 高樹 | 103 | Kaoshu |
国风 | 國風 | 103 | Guofeng; Tunes from the States |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
救世主 | 106 | the Savior | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
毘提诃 | 毘提訶 | 112 | Videha |
婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
婆私吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
婆薮天 | 婆藪天 | 112 | Vasudeva |
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
汝水 | 114 | Ru River | |
三藏 | 115 |
|
|
十车王 | 十車王 | 115 | Dasaratha; Dasharatha |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天祠 | 116 | devalaya | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王因 | 119 | Wangyin | |
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
徐 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
自在天 | 122 |
|
|
宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
薄福 | 98 | little merit | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
悲心 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不生 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
船师 | 船師 | 99 | captain |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
摧碎 | 99 |
|
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二心 | 195 | two minds | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法教 | 102 |
|
|
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发愿 | 發願 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非聚 | 102 | non-aggregate | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净法 | 淨法 | 106 |
|
精庐 | 精廬 | 106 | vihāra; hermitage |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
念法 | 110 |
|
|
牛王 | 110 | king of bulls | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
日曜 | 114 | sun; sūrya | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
散花 | 115 | scatters flowers | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
神识 | 神識 | 115 | soul |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天冠 | 116 | deva crown | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
同法 | 116 |
|
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王仙 | 119 | royal sage; rājarṣi | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
依止 | 121 |
|
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
云水 | 雲水 | 121 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
正方便 | 122 | right effort | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自力 | 122 | one's own power | |
自性 | 122 |
|