Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 167 self 我聞如是
2 167 [my] dear 我聞如是
3 167 Wo 我聞如是
4 167 self; atman; attan 我聞如是
5 167 ga 我聞如是
6 108 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿難見地大動
7 108 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿難見地大動
8 102 wéi to act as; to serve 云何為三
9 102 wéi to change into; to become 云何為三
10 102 wéi to be; is 云何為三
11 102 wéi to do 云何為三
12 102 wèi to support; to help 云何為三
13 102 wéi to govern 云何為三
14 102 wèi to be; bhū 云何為三
15 84 Kangxi radical 49 尊者阿難見已恐怖
16 84 to bring to an end; to stop 尊者阿難見已恐怖
17 84 to complete 尊者阿難見已恐怖
18 84 to demote; to dismiss 尊者阿難見已恐怖
19 84 to recover from an illness 尊者阿難見已恐怖
20 84 former; pūrvaka 尊者阿難見已恐怖
21 75 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難見地大動
22 75 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難見地大動
23 73 手長者 shǒuzhǎngzhě Hatthaka 手長者與五百大長者俱
24 71 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
25 71 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
26 70 zhě ca 若使如來在不淨眾說從解脫者
27 70 Kangxi radical 71 無所著
28 70 to not have; without 無所著
29 70 mo 無所著
30 70 to not have 無所著
31 70 Wu 無所著
32 70 mo 無所著
33 68 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 等正覺成就功德
34 68 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 等正覺成就功德
35 68 成就 chéngjiù accomplishment 等正覺成就功德
36 68 成就 chéngjiù Achievements 等正覺成就功德
37 68 成就 chéngjiù to attained; to obtain 等正覺成就功德
38 68 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 等正覺成就功德
39 68 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 等正覺成就功德
40 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
41 65 zuò to sit 共坐談論
42 65 zuò to ride 共坐談論
43 65 zuò to visit 共坐談論
44 65 zuò a seat 共坐談論
45 65 zuò to hold fast to; to stick to 共坐談論
46 65 zuò to be in a position 共坐談論
47 65 zuò to convict; to try 共坐談論
48 65 zuò to stay 共坐談論
49 65 zuò to kneel 共坐談論
50 65 zuò to violate 共坐談論
51 65 zuò to sit; niṣad 共坐談論
52 65 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 共坐談論
53 64 method; way 如諸佛法先說端正法
54 64 France 如諸佛法先說端正法
55 64 the law; rules; regulations 如諸佛法先說端正法
56 64 the teachings of the Buddha; Dharma 如諸佛法先說端正法
57 64 a standard; a norm 如諸佛法先說端正法
58 64 an institution 如諸佛法先說端正法
59 64 to emulate 如諸佛法先說端正法
60 64 magic; a magic trick 如諸佛法先說端正法
61 64 punishment 如諸佛法先說端正法
62 64 Fa 如諸佛法先說端正法
63 64 a precedent 如諸佛法先說端正法
64 64 a classification of some kinds of Han texts 如諸佛法先說端正法
65 64 relating to a ceremony or rite 如諸佛法先說端正法
66 64 Dharma 如諸佛法先說端正法
67 64 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如諸佛法先說端正法
68 64 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如諸佛法先說端正法
69 64 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如諸佛法先說端正法
70 64 quality; characteristic 如諸佛法先說端正法
71 61 yuē to speak; to say 白曰
72 61 yuē Kangxi radical 73 白曰
73 61 yuē to be called 白曰
74 61 yuē said; ukta 白曰
75 60 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘有大如意足
76 60 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘有大如意足
77 60 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘有大如意足
78 57 zhōng middle 於此眾中
79 57 zhōng medium; medium sized 於此眾中
80 57 zhōng China 於此眾中
81 57 zhòng to hit the mark 於此眾中
82 57 zhōng midday 於此眾中
83 57 zhōng inside 於此眾中
84 57 zhōng during 於此眾中
85 57 zhōng Zhong 於此眾中
86 57 zhōng intermediary 於此眾中
87 57 zhōng half 於此眾中
88 57 zhòng to reach; to attain 於此眾中
89 57 zhòng to suffer; to infect 於此眾中
90 57 zhòng to obtain 於此眾中
91 57 zhòng to pass an exam 於此眾中
92 57 zhōng middle 於此眾中
93 56 shí mixed; miscellaneous 甚奇
94 56 shí a group of ten sections in the Shijing 甚奇
95 56 shí Shi 甚奇
96 56 shí tenfold 甚奇
97 56 shí one hundred percent 甚奇
98 56 shí ten 甚奇
99 53 長者 zhǎngzhě the elderly 長者
100 53 長者 zhǎngzhě an elder 長者
101 53 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者
102 53 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者
103 53 歡喜 huānxǐ joyful 成就歡喜
104 53 歡喜 huānxǐ to like 成就歡喜
105 53 歡喜 huānxǐ joy 成就歡喜
106 53 歡喜 huānxǐ joy; prīti 成就歡喜
107 53 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 成就歡喜
108 53 歡喜 huānxǐ Nandi 成就歡喜
109 52 cóng to follow 世尊月十五日說從解脫時
110 52 cóng to comply; to submit; to defer 世尊月十五日說從解脫時
111 52 cóng to participate in something 世尊月十五日說從解脫時
112 52 cóng to use a certain method or principle 世尊月十五日說從解脫時
113 52 cóng something secondary 世尊月十五日說從解脫時
114 52 cóng remote relatives 世尊月十五日說從解脫時
115 52 cóng secondary 世尊月十五日說從解脫時
116 52 cóng to go on; to advance 世尊月十五日說從解脫時
117 52 cōng at ease; informal 世尊月十五日說從解脫時
118 52 zòng a follower; a supporter 世尊月十五日說從解脫時
119 52 zòng to release 世尊月十五日說從解脫時
120 52 zòng perpendicular; longitudinal 世尊月十五日說從解脫時
121 52 Buddha; Awakened One 佛遊金剛國
122 52 relating to Buddhism 佛遊金剛國
123 52 a statue or image of a Buddha 佛遊金剛國
124 52 a Buddhist text 佛遊金剛國
125 52 to touch; to stroke 佛遊金剛國
126 52 Buddha 佛遊金剛國
127 52 Buddha; Awakened One 佛遊金剛國
128 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞佛所說
129 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞佛所說
130 50 shuì to persuade 聞佛所說
131 50 shuō to teach; to recite; to explain 聞佛所說
132 50 shuō a doctrine; a theory 聞佛所說
133 50 shuō to claim; to assert 聞佛所說
134 50 shuō allocution 聞佛所說
135 50 shuō to criticize; to scold 聞佛所說
136 50 shuō to indicate; to refer to 聞佛所說
137 50 shuō speach; vāda 聞佛所說
138 50 shuō to speak; bhāṣate 聞佛所說
139 50 shuō to instruct 聞佛所說
140 49 說法 shuō fǎ a statement; wording 我為彼說法
141 49 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 我為彼說法
142 49 說法 shuō fǎ words from the heart 我為彼說法
143 49 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 我為彼說法
144 49 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 我為彼說法
145 47 big; huge; large 尊者阿難見地大動
146 47 Kangxi radical 37 尊者阿難見地大動
147 47 great; major; important 尊者阿難見地大動
148 47 size 尊者阿難見地大動
149 47 old 尊者阿難見地大動
150 47 oldest; earliest 尊者阿難見地大動
151 47 adult 尊者阿難見地大動
152 47 dài an important person 尊者阿難見地大動
153 47 senior 尊者阿難見地大動
154 47 an element 尊者阿難見地大動
155 47 great; mahā 尊者阿難見地大動
156 46 to go; to 風依於空
157 46 to rely on; to depend on 風依於空
158 46 Yu 風依於空
159 46 a crow 風依於空
160 45 勸發 quànfā encouragement 勸發渴仰
161 45 渴仰 kě yǎng to look up to reverently 勸發渴仰
162 44 郁伽長者 yùjiā zhǎngzhě Ugra; Ugga 中阿含未曾有法品郁伽長者經第七
163 42 jìn to the greatest extent; utmost 屋舍牆壁皆崩壞盡
164 42 jìn perfect; flawless 屋舍牆壁皆崩壞盡
165 42 jìn to give priority to; to do one's utmost 屋舍牆壁皆崩壞盡
166 42 jìn to vanish 屋舍牆壁皆崩壞盡
167 42 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 屋舍牆壁皆崩壞盡
168 42 jìn to die 屋舍牆壁皆崩壞盡
169 42 jìn exhaustion; kṣaya 屋舍牆壁皆崩壞盡
170 41 yóu to swim 佛遊金剛國
171 41 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 佛遊金剛國
172 41 yóu to tour 佛遊金剛國
173 41 yóu to make friends with; to associate with 佛遊金剛國
174 41 yóu to walk 佛遊金剛國
175 41 yóu to seek knowledge; to study 佛遊金剛國
176 41 yóu to take an official post 佛遊金剛國
177 41 yóu to persuade; to convince; to manipulate 佛遊金剛國
178 41 yóu to drift 佛遊金剛國
179 41 yóu to roam 佛遊金剛國
180 41 yóu to tour 佛遊金剛國
181 40 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 於水作無量想
182 40 無量 wúliàng immeasurable 於水作無量想
183 40 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 於水作無量想
184 40 無量 wúliàng Atula 於水作無量想
185 38 to arise; to get up 四面大風起
186 38 to rise; to raise 四面大風起
187 38 to grow out of; to bring forth; to emerge 四面大風起
188 38 to appoint (to an official post); to take up a post 四面大風起
189 38 to start 四面大風起
190 38 to establish; to build 四面大風起
191 38 to draft; to draw up (a plan) 四面大風起
192 38 opening sentence; opening verse 四面大風起
193 38 to get out of bed 四面大風起
194 38 to recover; to heal 四面大風起
195 38 to take out; to extract 四面大風起
196 38 marks the beginning of an action 四面大風起
197 38 marks the sufficiency of an action 四面大風起
198 38 to call back from mourning 四面大風起
199 38 to take place; to occur 四面大風起
200 38 to conjecture 四面大風起
201 38 stand up; utthāna 四面大風起
202 38 arising; utpāda 四面大風起
203 37 大目乾連 dàmùqiánlián Moggallāna; Maudgalyāyana 彼時尊者大目乾連亦在眾中
204 35 to give 不復得與比丘眾會
205 35 to accompany 不復得與比丘眾會
206 35 to particate in 不復得與比丘眾會
207 35 of the same kind 不復得與比丘眾會
208 35 to help 不復得與比丘眾會
209 35 for 不復得與比丘眾會
210 33 shí time; a point or period of time 地大動時
211 33 shí a season; a quarter of a year 地大動時
212 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 地大動時
213 33 shí fashionable 地大動時
214 33 shí fate; destiny; luck 地大動時
215 33 shí occasion; opportunity; chance 地大動時
216 33 shí tense 地大動時
217 33 shí particular; special 地大動時
218 33 shí to plant; to cultivate 地大動時
219 33 shí an era; a dynasty 地大動時
220 33 shí time [abstract] 地大動時
221 33 shí seasonal 地大動時
222 33 shí to wait upon 地大動時
223 33 shí hour 地大動時
224 33 shí appropriate; proper; timely 地大動時
225 33 shí Shi 地大動時
226 33 shí a present; currentlt 地大動時
227 33 shí time; kāla 地大動時
228 33 shí at that time; samaya 地大動時
229 33 wèi to call 是謂第一因緣令地大動
230 33 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂第一因緣令地大動
231 33 wèi to speak to; to address 是謂第一因緣令地大動
232 33 wèi to treat as; to regard as 是謂第一因緣令地大動
233 33 wèi introducing a condition situation 是謂第一因緣令地大動
234 33 wèi to speak to; to address 是謂第一因緣令地大動
235 33 wèi to think 是謂第一因緣令地大動
236 33 wèi for; is to be 是謂第一因緣令地大動
237 33 wèi to make; to cause 是謂第一因緣令地大動
238 33 wèi principle; reason 是謂第一因緣令地大動
239 33 wèi Wei 是謂第一因緣令地大動
240 32 to be near by; to be close to 即彼處沒
241 32 at that time 即彼處沒
242 32 to be exactly the same as; to be thus 即彼處沒
243 32 supposed; so-called 即彼處沒
244 32 to arrive at; to ascend 即彼處沒
245 32 正法 zhèngfǎ proper law 我正法
246 32 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 我正法
247 32 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 我正法
248 32 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 我正法
249 32 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 我正法
250 32 suǒ a few; various; some 往詣佛所
251 32 suǒ a place; a location 往詣佛所
252 32 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
253 32 suǒ an ordinal number 往詣佛所
254 32 suǒ meaning 往詣佛所
255 32 suǒ garrison 往詣佛所
256 32 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
257 32 zuò to do 彼於地作小想
258 32 zuò to act as; to serve as 彼於地作小想
259 32 zuò to start 彼於地作小想
260 32 zuò a writing; a work 彼於地作小想
261 32 zuò to dress as; to be disguised as 彼於地作小想
262 32 zuō to create; to make 彼於地作小想
263 32 zuō a workshop 彼於地作小想
264 32 zuō to write; to compose 彼於地作小想
265 32 zuò to rise 彼於地作小想
266 32 zuò to be aroused 彼於地作小想
267 32 zuò activity; action; undertaking 彼於地作小想
268 32 zuò to regard as 彼於地作小想
269 32 zuò action; kāraṇa 彼於地作小想
270 30 xiàng direction 將向欲明
271 30 xiàng to face 將向欲明
272 30 xiàng previous; former; earlier 將向欲明
273 30 xiàng a north facing window 將向欲明
274 30 xiàng a trend 將向欲明
275 30 xiàng Xiang 將向欲明
276 30 xiàng Xiang 將向欲明
277 30 xiàng to move towards 將向欲明
278 30 xiàng to respect; to admire; to look up to 將向欲明
279 30 xiàng to favor; to be partial to 將向欲明
280 30 xiàng to approximate 將向欲明
281 30 xiàng presuming 將向欲明
282 30 xiàng to attack 將向欲明
283 30 xiàng echo 將向欲明
284 30 xiàng to make clear 將向欲明
285 30 xiàng facing towards; abhimukha 將向欲明
286 30 xīn heart [organ] 心自在如意足
287 30 xīn Kangxi radical 61 心自在如意足
288 30 xīn mind; consciousness 心自在如意足
289 30 xīn the center; the core; the middle 心自在如意足
290 30 xīn one of the 28 star constellations 心自在如意足
291 30 xīn heart 心自在如意足
292 30 xīn emotion 心自在如意足
293 30 xīn intention; consideration 心自在如意足
294 30 xīn disposition; temperament 心自在如意足
295 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心自在如意足
296 30 xīn heart; hṛdaya 心自在如意足
297 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心自在如意足
298 29 未曾有法 wèi céng yǒu fǎ dharmas that have not yet come to pass 未曾有法品地動經第五
299 28 rén person; people; a human being 癡人遠去
300 28 rén Kangxi radical 9 癡人遠去
301 28 rén a kind of person 癡人遠去
302 28 rén everybody 癡人遠去
303 28 rén adult 癡人遠去
304 28 rén somebody; others 癡人遠去
305 28 rén an upright person 癡人遠去
306 28 rén person; manuṣya 癡人遠去
307 28 to use; to grasp 以他心智觀察眾心
308 28 to rely on 以他心智觀察眾心
309 28 to regard 以他心智觀察眾心
310 28 to be able to 以他心智觀察眾心
311 28 to order; to command 以他心智觀察眾心
312 28 used after a verb 以他心智觀察眾心
313 28 a reason; a cause 以他心智觀察眾心
314 28 Israel 以他心智觀察眾心
315 28 Yi 以他心智觀察眾心
316 28 use; yogena 以他心智觀察眾心
317 28 a statute; a law; a regulation 律亦復如是
318 28 to tune 律亦復如是
319 28 to restrain 律亦復如是
320 28 pitch pipes 律亦復如是
321 28 a regulated verse of eight lines 律亦復如是
322 28 a requirement 律亦復如是
323 28 monastic discipline; vinaya 律亦復如是
324 27 tàn to sigh 稱歎無欲為妙
325 27 tàn to praise 稱歎無欲為妙
326 27 tàn to lament 稱歎無欲為妙
327 27 tàn to chant; to recite 稱歎無欲為妙
328 27 tàn a chant 稱歎無欲為妙
329 27 tàn praise; abhiṣṭuta 稱歎無欲為妙
330 27 desire 此地隨所欲
331 27 to desire; to wish 此地隨所欲
332 27 to desire; to intend 此地隨所欲
333 27 lust 此地隨所欲
334 27 desire; intention; wish; kāma 此地隨所欲
335 27 extremity 佛及比丘眾集坐極久
336 27 ridge-beam of a roof 佛及比丘眾集坐極久
337 27 to exhaust 佛及比丘眾集坐極久
338 27 a standard principle 佛及比丘眾集坐極久
339 27 pinnacle; summit; highpoint 佛及比丘眾集坐極久
340 27 pole 佛及比丘眾集坐極久
341 27 throne 佛及比丘眾集坐極久
342 27 urgent 佛及比丘眾集坐極久
343 27 an electrical pole; a node 佛及比丘眾集坐極久
344 27 highest point; parama 佛及比丘眾集坐極久
345 26 lìng to make; to cause to be; to lead 有幾因緣令地大動
346 26 lìng to issue a command 有幾因緣令地大動
347 26 lìng rules of behavior; customs 有幾因緣令地大動
348 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 有幾因緣令地大動
349 26 lìng a season 有幾因緣令地大動
350 26 lìng respected; good reputation 有幾因緣令地大動
351 26 lìng good 有幾因緣令地大動
352 26 lìng pretentious 有幾因緣令地大動
353 26 lìng a transcending state of existence 有幾因緣令地大動
354 26 lìng a commander 有幾因緣令地大動
355 26 lìng a commanding quality; an impressive character 有幾因緣令地大動
356 26 lìng lyrics 有幾因緣令地大動
357 26 lìng Ling 有幾因緣令地大動
358 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 有幾因緣令地大動
359 26 shí food; food and drink 願尊在此食
360 26 shí Kangxi radical 184 願尊在此食
361 26 shí to eat 願尊在此食
362 26 to feed 願尊在此食
363 26 shí meal; cooked cereals 願尊在此食
364 26 to raise; to nourish 願尊在此食
365 26 shí to receive; to accept 願尊在此食
366 26 shí to receive an official salary 願尊在此食
367 26 shí an eclipse 願尊在此食
368 26 shí food; bhakṣa 願尊在此食
369 25 infix potential marker 世尊默然不答
370 25 Yi 我色像亦然
371 25 bái white 白曰
372 25 bái Kangxi radical 106 白曰
373 25 bái plain 白曰
374 25 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白曰
375 25 bái pure; clean; stainless 白曰
376 25 bái bright 白曰
377 25 bái a wrongly written character 白曰
378 25 bái clear 白曰
379 25 bái true; sincere; genuine 白曰
380 25 bái reactionary 白曰
381 25 bái a wine cup 白曰
382 25 bái a spoken part in an opera 白曰
383 25 bái a dialect 白曰
384 25 bái to understand 白曰
385 25 bái to report 白曰
386 25 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白曰
387 25 bái empty; blank 白曰
388 25 bái free 白曰
389 25 bái to stare coldly; a scornful look 白曰
390 25 bái relating to funerals 白曰
391 25 bái Bai 白曰
392 25 bái vernacular; spoken language 白曰
393 25 bái a symbol for silver 白曰
394 25 bái clean; avadāta 白曰
395 25 bái white; śukla; pāṇḍara 白曰
396 25 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊說從解脫
397 25 yuàn hope 唯願世尊說從解脫
398 25 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊說從解脫
399 25 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊說從解脫
400 25 yuàn a vow 唯願世尊說從解脫
401 25 yuàn diligent; attentive 唯願世尊說從解脫
402 25 yuàn to prefer; to select 唯願世尊說從解脫
403 25 yuàn to admire 唯願世尊說從解脫
404 25 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊說從解脫
405 24 to reach 尊者阿難及諸比丘
406 24 to attain 尊者阿難及諸比丘
407 24 to understand 尊者阿難及諸比丘
408 24 able to be compared to; to catch up with 尊者阿難及諸比丘
409 24 to be involved with; to associate with 尊者阿難及諸比丘
410 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 尊者阿難及諸比丘
411 24 and; ca; api 尊者阿難及諸比丘
412 24 dòng to move 彼地大動
413 24 dòng to make happen; to change 彼地大動
414 24 dòng to start 彼地大動
415 24 dòng to act 彼地大動
416 24 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 彼地大動
417 24 dòng movable 彼地大動
418 24 dòng to use 彼地大動
419 24 dòng movement 彼地大動
420 24 dòng to eat 彼地大動
421 24 dòng to revolt; to rebel 彼地大動
422 24 dòng shaking; kampita 彼地大動
423 24 一切 yīqiè temporary 是一切水不能令大海有增減也
424 24 一切 yīqiè the same 是一切水不能令大海有增減也
425 24 zūn to honor; to respect 尊者大目乾連便知世尊所為比丘說
426 24 zūn a zun; an ancient wine vessel 尊者大目乾連便知世尊所為比丘說
427 24 zūn a wine cup 尊者大目乾連便知世尊所為比丘說
428 24 zūn respected; honorable; noble; senior 尊者大目乾連便知世尊所為比丘說
429 24 zūn supreme; high 尊者大目乾連便知世尊所為比丘說
430 24 zūn grave; solemn; dignified 尊者大目乾連便知世尊所為比丘說
431 24 zūn bhagavat; holy one 尊者大目乾連便知世尊所為比丘說
432 24 zūn lord; patron; natha 尊者大目乾連便知世尊所為比丘說
433 24 zūn superior; śreṣṭha 尊者大目乾連便知世尊所為比丘說
434 23 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 於比丘眾前敷座而坐
435 23 地大 dìdà earth; earth element 彼地大動
436 23 zhī to know 佛知彼有歡喜心
437 23 zhī to comprehend 佛知彼有歡喜心
438 23 zhī to inform; to tell 佛知彼有歡喜心
439 23 zhī to administer 佛知彼有歡喜心
440 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 佛知彼有歡喜心
441 23 zhī to be close friends 佛知彼有歡喜心
442 23 zhī to feel; to sense; to perceive 佛知彼有歡喜心
443 23 zhī to receive; to entertain 佛知彼有歡喜心
444 23 zhī knowledge 佛知彼有歡喜心
445 23 zhī consciousness; perception 佛知彼有歡喜心
446 23 zhī a close friend 佛知彼有歡喜心
447 23 zhì wisdom 佛知彼有歡喜心
448 23 zhì Zhi 佛知彼有歡喜心
449 23 zhī to appreciate 佛知彼有歡喜心
450 23 zhī to make known 佛知彼有歡喜心
451 23 zhī to have control over 佛知彼有歡喜心
452 23 zhī to expect; to foresee 佛知彼有歡喜心
453 23 zhī Understanding 佛知彼有歡喜心
454 23 zhī know; jña 佛知彼有歡喜心
455 23 ér Kangxi radical 126 默然而坐
456 23 ér as if; to seem like 默然而坐
457 23 néng can; able 默然而坐
458 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 默然而坐
459 23 ér to arrive; up to 默然而坐
460 22 guǎng wide; large; vast 周迴漸廣
461 22 guǎng Kangxi radical 53 周迴漸廣
462 22 ān a hut 周迴漸廣
463 22 guǎng a large building structure with no walls 周迴漸廣
464 22 guǎng many; numerous; common 周迴漸廣
465 22 guǎng to extend; to expand 周迴漸廣
466 22 guǎng width; breadth; extent 周迴漸廣
467 22 guǎng broad-minded; generous 周迴漸廣
468 22 guǎng Guangzhou 周迴漸廣
469 22 guàng a unit of east-west distance 周迴漸廣
470 22 guàng a unit of 15 chariots 周迴漸廣
471 22 kuàng barren 周迴漸廣
472 22 guǎng Extensive 周迴漸廣
473 22 guǎng vaipulya; vast; extended 周迴漸廣
474 22 jiā house; home; residence 無家
475 22 jiā family 無家
476 22 jiā a specialist 無家
477 22 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 無家
478 22 jiā a family or person engaged in a particular trade 無家
479 22 jiā a person with particular characteristics 無家
480 22 jiā someone related to oneself in a particular way 無家
481 22 jiā domestic 無家
482 22 jiā ethnic group; nationality 無家
483 22 jiā side; party 無家
484 22 jiā dynastic line 無家
485 22 jiā a respectful form of address 無家
486 22 jiā a familiar form of address 無家
487 22 jiā I; my; our 無家
488 22 jiā district 無家
489 22 jiā private propery 無家
490 22 jiā Jia 無家
491 22 jiā to reside; to dwell 無家
492 22 lady 無家
493 22 jiā house; gṛha 無家
494 22 jiā family; kula 無家
495 22 jiā school; sect; lineage 無家
496 22 one 有一比丘即從坐起
497 22 Kangxi radical 1 有一比丘即從坐起
498 22 pure; concentrated 有一比丘即從坐起
499 22 first 有一比丘即從坐起
500 22 the same 有一比丘即從坐起

Frequencies of all Words

Top 1010

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 167 I; me; my 我聞如是
2 167 self 我聞如是
3 167 we; our 我聞如是
4 167 [my] dear 我聞如是
5 167 Wo 我聞如是
6 167 self; atman; attan 我聞如是
7 167 ga 我聞如是
8 167 I; aham 我聞如是
9 126 that; those 彼地大動
10 126 another; the other 彼地大動
11 126 that; tad 彼地大動
12 125 yǒu is; are; to exist 有幾因緣令地大動
13 125 yǒu to have; to possess 有幾因緣令地大動
14 125 yǒu indicates an estimate 有幾因緣令地大動
15 125 yǒu indicates a large quantity 有幾因緣令地大動
16 125 yǒu indicates an affirmative response 有幾因緣令地大動
17 125 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有幾因緣令地大動
18 125 yǒu used to compare two things 有幾因緣令地大動
19 125 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有幾因緣令地大動
20 125 yǒu used before the names of dynasties 有幾因緣令地大動
21 125 yǒu a certain thing; what exists 有幾因緣令地大動
22 125 yǒu multiple of ten and ... 有幾因緣令地大動
23 125 yǒu abundant 有幾因緣令地大動
24 125 yǒu purposeful 有幾因緣令地大動
25 125 yǒu You 有幾因緣令地大動
26 125 yǒu 1. existence; 2. becoming 有幾因緣令地大動
27 125 yǒu becoming; bhava 有幾因緣令地大動
28 108 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿難見地大動
29 108 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿難見地大動
30 102 wèi for; to 云何為三
31 102 wèi because of 云何為三
32 102 wéi to act as; to serve 云何為三
33 102 wéi to change into; to become 云何為三
34 102 wéi to be; is 云何為三
35 102 wéi to do 云何為三
36 102 wèi for 云何為三
37 102 wèi because of; for; to 云何為三
38 102 wèi to 云何為三
39 102 wéi in a passive construction 云何為三
40 102 wéi forming a rehetorical question 云何為三
41 102 wéi forming an adverb 云何為三
42 102 wéi to add emphasis 云何為三
43 102 wèi to support; to help 云何為三
44 102 wéi to govern 云何為三
45 102 wèi to be; bhū 云何為三
46 91 shì is; are; am; to be 是謂第一因緣令地大動
47 91 shì is exactly 是謂第一因緣令地大動
48 91 shì is suitable; is in contrast 是謂第一因緣令地大動
49 91 shì this; that; those 是謂第一因緣令地大動
50 91 shì really; certainly 是謂第一因緣令地大動
51 91 shì correct; yes; affirmative 是謂第一因緣令地大動
52 91 shì true 是謂第一因緣令地大動
53 91 shì is; has; exists 是謂第一因緣令地大動
54 91 shì used between repetitions of a word 是謂第一因緣令地大動
55 91 shì a matter; an affair 是謂第一因緣令地大動
56 91 shì Shi 是謂第一因緣令地大動
57 91 shì is; bhū 是謂第一因緣令地大動
58 91 shì this; idam 是謂第一因緣令地大動
59 84 already 尊者阿難見已恐怖
60 84 Kangxi radical 49 尊者阿難見已恐怖
61 84 from 尊者阿難見已恐怖
62 84 to bring to an end; to stop 尊者阿難見已恐怖
63 84 final aspectual particle 尊者阿難見已恐怖
64 84 afterwards; thereafter 尊者阿難見已恐怖
65 84 too; very; excessively 尊者阿難見已恐怖
66 84 to complete 尊者阿難見已恐怖
67 84 to demote; to dismiss 尊者阿難見已恐怖
68 84 to recover from an illness 尊者阿難見已恐怖
69 84 certainly 尊者阿難見已恐怖
70 84 an interjection of surprise 尊者阿難見已恐怖
71 84 this 尊者阿難見已恐怖
72 84 former; pūrvaka 尊者阿難見已恐怖
73 84 former; pūrvaka 尊者阿難見已恐怖
74 75 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難見地大動
75 75 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難見地大動
76 73 手長者 shǒuzhǎngzhě Hatthaka 手長者與五百大長者俱
77 73 ruò to seem; to be like; as 若如來不久過三月已當般涅槃
78 73 ruò seemingly 若如來不久過三月已當般涅槃
79 73 ruò if 若如來不久過三月已當般涅槃
80 73 ruò you 若如來不久過三月已當般涅槃
81 73 ruò this; that 若如來不久過三月已當般涅槃
82 73 ruò and; or 若如來不久過三月已當般涅槃
83 73 ruò as for; pertaining to 若如來不久過三月已當般涅槃
84 73 pomegranite 若如來不久過三月已當般涅槃
85 73 ruò to choose 若如來不久過三月已當般涅槃
86 73 ruò to agree; to accord with; to conform to 若如來不久過三月已當般涅槃
87 73 ruò thus 若如來不久過三月已當般涅槃
88 73 ruò pollia 若如來不久過三月已當般涅槃
89 73 ruò Ruo 若如來不久過三月已當般涅槃
90 73 ruò only then 若如來不久過三月已當般涅槃
91 73 ja 若如來不久過三月已當般涅槃
92 73 jñā 若如來不久過三月已當般涅槃
93 73 ruò if; yadi 若如來不久過三月已當般涅槃
94 71 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
95 71 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
96 70 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若使如來在不淨眾說從解脫者
97 70 zhě that 若使如來在不淨眾說從解脫者
98 70 zhě nominalizing function word 若使如來在不淨眾說從解脫者
99 70 zhě used to mark a definition 若使如來在不淨眾說從解脫者
100 70 zhě used to mark a pause 若使如來在不淨眾說從解脫者
101 70 zhě topic marker; that; it 若使如來在不淨眾說從解脫者
102 70 zhuó according to 若使如來在不淨眾說從解脫者
103 70 zhě ca 若使如來在不淨眾說從解脫者
104 70 no 無所著
105 70 Kangxi radical 71 無所著
106 70 to not have; without 無所著
107 70 has not yet 無所著
108 70 mo 無所著
109 70 do not 無所著
110 70 not; -less; un- 無所著
111 70 regardless of 無所著
112 70 to not have 無所著
113 70 um 無所著
114 70 Wu 無所著
115 70 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
116 70 not; non- 無所著
117 70 mo 無所著
118 68 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 等正覺成就功德
119 68 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 等正覺成就功德
120 68 成就 chéngjiù accomplishment 等正覺成就功德
121 68 成就 chéngjiù Achievements 等正覺成就功德
122 68 成就 chéngjiù to attained; to obtain 等正覺成就功德
123 68 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 等正覺成就功德
124 68 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 等正覺成就功德
125 65 如是 rúshì thus; so 我聞如是
126 65 如是 rúshì thus, so 我聞如是
127 65 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
128 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
129 65 zuò to sit 共坐談論
130 65 zuò to ride 共坐談論
131 65 zuò to visit 共坐談論
132 65 zuò a seat 共坐談論
133 65 zuò to hold fast to; to stick to 共坐談論
134 65 zuò to be in a position 共坐談論
135 65 zuò because; for 共坐談論
136 65 zuò to convict; to try 共坐談論
137 65 zuò to stay 共坐談論
138 65 zuò to kneel 共坐談論
139 65 zuò to violate 共坐談論
140 65 zuò to sit; niṣad 共坐談論
141 65 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 共坐談論
142 64 method; way 如諸佛法先說端正法
143 64 France 如諸佛法先說端正法
144 64 the law; rules; regulations 如諸佛法先說端正法
145 64 the teachings of the Buddha; Dharma 如諸佛法先說端正法
146 64 a standard; a norm 如諸佛法先說端正法
147 64 an institution 如諸佛法先說端正法
148 64 to emulate 如諸佛法先說端正法
149 64 magic; a magic trick 如諸佛法先說端正法
150 64 punishment 如諸佛法先說端正法
151 64 Fa 如諸佛法先說端正法
152 64 a precedent 如諸佛法先說端正法
153 64 a classification of some kinds of Han texts 如諸佛法先說端正法
154 64 relating to a ceremony or rite 如諸佛法先說端正法
155 64 Dharma 如諸佛法先說端正法
156 64 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如諸佛法先說端正法
157 64 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如諸佛法先說端正法
158 64 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如諸佛法先說端正法
159 64 quality; characteristic 如諸佛法先說端正法
160 61 yuē to speak; to say 白曰
161 61 yuē Kangxi radical 73 白曰
162 61 yuē to be called 白曰
163 61 yuē particle without meaning 白曰
164 61 yuē said; ukta 白曰
165 60 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘有大如意足
166 60 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘有大如意足
167 60 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘有大如意足
168 57 zhōng middle 於此眾中
169 57 zhōng medium; medium sized 於此眾中
170 57 zhōng China 於此眾中
171 57 zhòng to hit the mark 於此眾中
172 57 zhōng in; amongst 於此眾中
173 57 zhōng midday 於此眾中
174 57 zhōng inside 於此眾中
175 57 zhōng during 於此眾中
176 57 zhōng Zhong 於此眾中
177 57 zhōng intermediary 於此眾中
178 57 zhōng half 於此眾中
179 57 zhōng just right; suitably 於此眾中
180 57 zhōng while 於此眾中
181 57 zhòng to reach; to attain 於此眾中
182 57 zhòng to suffer; to infect 於此眾中
183 57 zhòng to obtain 於此眾中
184 57 zhòng to pass an exam 於此眾中
185 57 zhōng middle 於此眾中
186 56 shén what 甚奇
187 56 shí mixed; miscellaneous 甚奇
188 56 shèn extremely 甚奇
189 56 shèn excessive; more than 甚奇
190 56 shí a group of ten sections in the Shijing 甚奇
191 56 shí Shi 甚奇
192 56 shí tenfold 甚奇
193 56 shí one hundred percent 甚奇
194 56 shén why? 甚奇
195 56 shén extremely 甚奇
196 56 shí ten 甚奇
197 56 shèn definitely; certainly 甚奇
198 56 shén very; bhṛśam 甚奇
199 53 長者 zhǎngzhě the elderly 長者
200 53 長者 zhǎngzhě an elder 長者
201 53 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者
202 53 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者
203 53 歡喜 huānxǐ joyful 成就歡喜
204 53 歡喜 huānxǐ to like 成就歡喜
205 53 歡喜 huānxǐ joy 成就歡喜
206 53 歡喜 huānxǐ joy; prīti 成就歡喜
207 53 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 成就歡喜
208 53 歡喜 huānxǐ Nandi 成就歡喜
209 52 cóng from 世尊月十五日說從解脫時
210 52 cóng to follow 世尊月十五日說從解脫時
211 52 cóng past; through 世尊月十五日說從解脫時
212 52 cóng to comply; to submit; to defer 世尊月十五日說從解脫時
213 52 cóng to participate in something 世尊月十五日說從解脫時
214 52 cóng to use a certain method or principle 世尊月十五日說從解脫時
215 52 cóng usually 世尊月十五日說從解脫時
216 52 cóng something secondary 世尊月十五日說從解脫時
217 52 cóng remote relatives 世尊月十五日說從解脫時
218 52 cóng secondary 世尊月十五日說從解脫時
219 52 cóng to go on; to advance 世尊月十五日說從解脫時
220 52 cōng at ease; informal 世尊月十五日說從解脫時
221 52 zòng a follower; a supporter 世尊月十五日說從解脫時
222 52 zòng to release 世尊月十五日說從解脫時
223 52 zòng perpendicular; longitudinal 世尊月十五日說從解脫時
224 52 cóng receiving; upādāya 世尊月十五日說從解脫時
225 52 Buddha; Awakened One 佛遊金剛國
226 52 relating to Buddhism 佛遊金剛國
227 52 a statue or image of a Buddha 佛遊金剛國
228 52 a Buddhist text 佛遊金剛國
229 52 to touch; to stroke 佛遊金剛國
230 52 Buddha 佛遊金剛國
231 52 Buddha; Awakened One 佛遊金剛國
232 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞佛所說
233 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞佛所說
234 50 shuì to persuade 聞佛所說
235 50 shuō to teach; to recite; to explain 聞佛所說
236 50 shuō a doctrine; a theory 聞佛所說
237 50 shuō to claim; to assert 聞佛所說
238 50 shuō allocution 聞佛所說
239 50 shuō to criticize; to scold 聞佛所說
240 50 shuō to indicate; to refer to 聞佛所說
241 50 shuō speach; vāda 聞佛所說
242 50 shuō to speak; bhāṣate 聞佛所說
243 50 shuō to instruct 聞佛所說
244 49 說法 shuō fǎ a statement; wording 我為彼說法
245 49 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 我為彼說法
246 49 說法 shuō fǎ words from the heart 我為彼說法
247 49 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 我為彼說法
248 49 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 我為彼說法
249 47 big; huge; large 尊者阿難見地大動
250 47 Kangxi radical 37 尊者阿難見地大動
251 47 great; major; important 尊者阿難見地大動
252 47 size 尊者阿難見地大動
253 47 old 尊者阿難見地大動
254 47 greatly; very 尊者阿難見地大動
255 47 oldest; earliest 尊者阿難見地大動
256 47 adult 尊者阿難見地大動
257 47 tài greatest; grand 尊者阿難見地大動
258 47 dài an important person 尊者阿難見地大動
259 47 senior 尊者阿難見地大動
260 47 approximately 尊者阿難見地大動
261 47 tài greatest; grand 尊者阿難見地大動
262 47 an element 尊者阿難見地大動
263 47 great; mahā 尊者阿難見地大動
264 47 this; these 於此眾中
265 47 in this way 於此眾中
266 47 otherwise; but; however; so 於此眾中
267 47 at this time; now; here 於此眾中
268 47 this; here; etad 於此眾中
269 46 in; at 風依於空
270 46 in; at 風依於空
271 46 in; at; to; from 風依於空
272 46 to go; to 風依於空
273 46 to rely on; to depend on 風依於空
274 46 to go to; to arrive at 風依於空
275 46 from 風依於空
276 46 give 風依於空
277 46 oppposing 風依於空
278 46 and 風依於空
279 46 compared to 風依於空
280 46 by 風依於空
281 46 and; as well as 風依於空
282 46 for 風依於空
283 46 Yu 風依於空
284 46 a crow 風依於空
285 46 whew; wow 風依於空
286 46 near to; antike 風依於空
287 45 勸發 quànfā encouragement 勸發渴仰
288 45 渴仰 kě yǎng to look up to reverently 勸發渴仰
289 44 郁伽長者 yùjiā zhǎngzhě Ugra; Ugga 中阿含未曾有法品郁伽長者經第七
290 42 jìn to the greatest extent; utmost 屋舍牆壁皆崩壞盡
291 42 jìn all; every 屋舍牆壁皆崩壞盡
292 42 jìn perfect; flawless 屋舍牆壁皆崩壞盡
293 42 jìn to give priority to; to do one's utmost 屋舍牆壁皆崩壞盡
294 42 jìn furthest; extreme 屋舍牆壁皆崩壞盡
295 42 jìn to vanish 屋舍牆壁皆崩壞盡
296 42 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 屋舍牆壁皆崩壞盡
297 42 jìn to be within the limit 屋舍牆壁皆崩壞盡
298 42 jìn all; every 屋舍牆壁皆崩壞盡
299 42 jìn to die 屋舍牆壁皆崩壞盡
300 42 jìn exhaustion; kṣaya 屋舍牆壁皆崩壞盡
301 41 yóu to swim 佛遊金剛國
302 41 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 佛遊金剛國
303 41 yóu to tour 佛遊金剛國
304 41 yóu to make friends with; to associate with 佛遊金剛國
305 41 yóu to walk 佛遊金剛國
306 41 yóu to seek knowledge; to study 佛遊金剛國
307 41 yóu to take an official post 佛遊金剛國
308 41 yóu to persuade; to convince; to manipulate 佛遊金剛國
309 41 yóu to drift 佛遊金剛國
310 41 yóu to roam 佛遊金剛國
311 41 yóu to tour 佛遊金剛國
312 40 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 於水作無量想
313 40 無量 wúliàng immeasurable 於水作無量想
314 40 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 於水作無量想
315 40 無量 wúliàng Atula 於水作無量想
316 38 to arise; to get up 四面大風起
317 38 case; instance; batch; group 四面大風起
318 38 to rise; to raise 四面大風起
319 38 to grow out of; to bring forth; to emerge 四面大風起
320 38 to appoint (to an official post); to take up a post 四面大風起
321 38 to start 四面大風起
322 38 to establish; to build 四面大風起
323 38 to draft; to draw up (a plan) 四面大風起
324 38 opening sentence; opening verse 四面大風起
325 38 to get out of bed 四面大風起
326 38 to recover; to heal 四面大風起
327 38 to take out; to extract 四面大風起
328 38 marks the beginning of an action 四面大風起
329 38 marks the sufficiency of an action 四面大風起
330 38 to call back from mourning 四面大風起
331 38 to take place; to occur 四面大風起
332 38 from 四面大風起
333 38 to conjecture 四面大風起
334 38 stand up; utthāna 四面大風起
335 38 arising; utpāda 四面大風起
336 37 大目乾連 dàmùqiánlián Moggallāna; Maudgalyāyana 彼時尊者大目乾連亦在眾中
337 36 such as; for example; for instance 如彼色像
338 36 if 如彼色像
339 36 in accordance with 如彼色像
340 36 to be appropriate; should; with regard to 如彼色像
341 36 this 如彼色像
342 36 it is so; it is thus; can be compared with 如彼色像
343 36 to go to 如彼色像
344 36 to meet 如彼色像
345 36 to appear; to seem; to be like 如彼色像
346 36 at least as good as 如彼色像
347 36 and 如彼色像
348 36 or 如彼色像
349 36 but 如彼色像
350 36 then 如彼色像
351 36 naturally 如彼色像
352 36 expresses a question or doubt 如彼色像
353 36 you 如彼色像
354 36 the second lunar month 如彼色像
355 36 in; at 如彼色像
356 36 Ru 如彼色像
357 36 Thus 如彼色像
358 36 thus; tathā 如彼色像
359 36 like; iva 如彼色像
360 36 suchness; tathatā 如彼色像
361 35 and 不復得與比丘眾會
362 35 to give 不復得與比丘眾會
363 35 together with 不復得與比丘眾會
364 35 interrogative particle 不復得與比丘眾會
365 35 to accompany 不復得與比丘眾會
366 35 to particate in 不復得與比丘眾會
367 35 of the same kind 不復得與比丘眾會
368 35 to help 不復得與比丘眾會
369 35 for 不復得與比丘眾會
370 35 and; ca 不復得與比丘眾會
371 33 shí time; a point or period of time 地大動時
372 33 shí a season; a quarter of a year 地大動時
373 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 地大動時
374 33 shí at that time 地大動時
375 33 shí fashionable 地大動時
376 33 shí fate; destiny; luck 地大動時
377 33 shí occasion; opportunity; chance 地大動時
378 33 shí tense 地大動時
379 33 shí particular; special 地大動時
380 33 shí to plant; to cultivate 地大動時
381 33 shí hour (measure word) 地大動時
382 33 shí an era; a dynasty 地大動時
383 33 shí time [abstract] 地大動時
384 33 shí seasonal 地大動時
385 33 shí frequently; often 地大動時
386 33 shí occasionally; sometimes 地大動時
387 33 shí on time 地大動時
388 33 shí this; that 地大動時
389 33 shí to wait upon 地大動時
390 33 shí hour 地大動時
391 33 shí appropriate; proper; timely 地大動時
392 33 shí Shi 地大動時
393 33 shí a present; currentlt 地大動時
394 33 shí time; kāla 地大動時
395 33 shí at that time; samaya 地大動時
396 33 shí then; atha 地大動時
397 33 wèi to call 是謂第一因緣令地大動
398 33 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂第一因緣令地大動
399 33 wèi to speak to; to address 是謂第一因緣令地大動
400 33 wèi to treat as; to regard as 是謂第一因緣令地大動
401 33 wèi introducing a condition situation 是謂第一因緣令地大動
402 33 wèi to speak to; to address 是謂第一因緣令地大動
403 33 wèi to think 是謂第一因緣令地大動
404 33 wèi for; is to be 是謂第一因緣令地大動
405 33 wèi to make; to cause 是謂第一因緣令地大動
406 33 wèi and 是謂第一因緣令地大動
407 33 wèi principle; reason 是謂第一因緣令地大動
408 33 wèi Wei 是謂第一因緣令地大動
409 33 wèi which; what; yad 是謂第一因緣令地大動
410 33 wèi to say; iti 是謂第一因緣令地大動
411 32 promptly; right away; immediately 即彼處沒
412 32 to be near by; to be close to 即彼處沒
413 32 at that time 即彼處沒
414 32 to be exactly the same as; to be thus 即彼處沒
415 32 supposed; so-called 即彼處沒
416 32 if; but 即彼處沒
417 32 to arrive at; to ascend 即彼處沒
418 32 then; following 即彼處沒
419 32 so; just so; eva 即彼處沒
420 32 正法 zhèngfǎ proper law 我正法
421 32 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 我正法
422 32 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 我正法
423 32 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 我正法
424 32 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 我正法
425 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往詣佛所
426 32 suǒ an office; an institute 往詣佛所
427 32 suǒ introduces a relative clause 往詣佛所
428 32 suǒ it 往詣佛所
429 32 suǒ if; supposing 往詣佛所
430 32 suǒ a few; various; some 往詣佛所
431 32 suǒ a place; a location 往詣佛所
432 32 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
433 32 suǒ that which 往詣佛所
434 32 suǒ an ordinal number 往詣佛所
435 32 suǒ meaning 往詣佛所
436 32 suǒ garrison 往詣佛所
437 32 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
438 32 suǒ that which; yad 往詣佛所
439 32 zuò to do 彼於地作小想
440 32 zuò to act as; to serve as 彼於地作小想
441 32 zuò to start 彼於地作小想
442 32 zuò a writing; a work 彼於地作小想
443 32 zuò to dress as; to be disguised as 彼於地作小想
444 32 zuō to create; to make 彼於地作小想
445 32 zuō a workshop 彼於地作小想
446 32 zuō to write; to compose 彼於地作小想
447 32 zuò to rise 彼於地作小想
448 32 zuò to be aroused 彼於地作小想
449 32 zuò activity; action; undertaking 彼於地作小想
450 32 zuò to regard as 彼於地作小想
451 32 zuò action; kāraṇa 彼於地作小想
452 30 xiàng towards; to 將向欲明
453 30 xiàng direction 將向欲明
454 30 xiàng to face 將向欲明
455 30 xiàng previous; former; earlier 將向欲明
456 30 xiàng formerly 將向欲明
457 30 xiàng a north facing window 將向欲明
458 30 xiàng a trend 將向欲明
459 30 xiàng Xiang 將向欲明
460 30 xiàng Xiang 將向欲明
461 30 xiàng to move towards 將向欲明
462 30 xiàng to respect; to admire; to look up to 將向欲明
463 30 xiàng to favor; to be partial to 將向欲明
464 30 xiàng always 將向欲明
465 30 xiàng just now; a moment ago 將向欲明
466 30 xiàng to approximate 將向欲明
467 30 xiàng presuming 將向欲明
468 30 xiàng to attack 將向欲明
469 30 xiàng echo 將向欲明
470 30 xiàng to make clear 將向欲明
471 30 xiàng facing towards; abhimukha 將向欲明
472 30 xīn heart [organ] 心自在如意足
473 30 xīn Kangxi radical 61 心自在如意足
474 30 xīn mind; consciousness 心自在如意足
475 30 xīn the center; the core; the middle 心自在如意足
476 30 xīn one of the 28 star constellations 心自在如意足
477 30 xīn heart 心自在如意足
478 30 xīn emotion 心自在如意足
479 30 xīn intention; consideration 心自在如意足
480 30 xīn disposition; temperament 心自在如意足
481 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心自在如意足
482 30 xīn heart; hṛdaya 心自在如意足
483 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心自在如意足
484 29 zhū all; many; various 諸族姓子乃至命盡
485 29 zhū Zhu 諸族姓子乃至命盡
486 29 zhū all; members of the class 諸族姓子乃至命盡
487 29 zhū interrogative particle 諸族姓子乃至命盡
488 29 zhū him; her; them; it 諸族姓子乃至命盡
489 29 zhū of; in 諸族姓子乃至命盡
490 29 zhū all; many; sarva 諸族姓子乃至命盡
491 29 未曾有法 wèi céng yǒu fǎ dharmas that have not yet come to pass 未曾有法品地動經第五
492 28 rén person; people; a human being 癡人遠去
493 28 rén Kangxi radical 9 癡人遠去
494 28 rén a kind of person 癡人遠去
495 28 rén everybody 癡人遠去
496 28 rén adult 癡人遠去
497 28 rén somebody; others 癡人遠去
498 28 rén an upright person 癡人遠去
499 28 rén person; manuṣya 癡人遠去
500 28 so as to; in order to 以他心智觀察眾心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
尊者 zūnzhě senior monk; elder
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
手长者 手長者 shǒuzhǎngzhě Hatthaka
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿逻鞞 阿邏鞞 196 Alavi
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
鞞舍离 鞞舍離 98 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
大功德 100 Laksmi
大威德 100 Yamantaka
大林 100 Dalin; Talin
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
兜率 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵富楼天 梵富樓天 102 Brahma-purohita; Ministers of Brahmā
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
果实天 果實天 103 Bṛhatphala
恒伽 104 Ganges River
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
内门 內門 110 Neimen
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善见天 善見天 115 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
手长者 手長者 115 Hatthaka
手长者经 手長者經 115 Hatthaka Sutra
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
他化乐天 他化樂天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无烦天 無煩天 119 Avrha Heaven; The Heaven without Affliction
无热天 無熱天 119 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无罣碍天 無罣礙天 119 Unimpeded Heaven
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
郁伽长者 郁伽長者 121 Ugra; Ugga
瞻波经 瞻波經 122 Campā Sutra
至大 122 Zhida reign
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
周一 週一 122 Monday

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.

Simplified Traditional Pinyin English
爱言 愛言 195 kind words
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
遍满一方 遍滿一方 98 pervading the first direction [the east]
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
当得 當得 100 will reach
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地大 100 earth; earth element
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二三 195 six non-Buddhist philosophers
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
广说 廣說 103 to explain; to teach
果证 果證 103 realized attainment
后说 後說 104 spoken later
晃昱天 104 ābhāsvara deva
毁呰 毀呰 104 to denigrate
极大众 極大眾 106 large is your following
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
渐教 漸教 106 gradual teachings
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
戒取 106 attachment to heterodox teachings
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
净智 淨智 106 Pure Wisdom
卷第九 106 scroll 9
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
离欲 離欲 108 free of desire
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
劝发 勸發 113 encouragement
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三从 三從 115 Three Obediences
三匝 115 to circumambulate three times
僧园 僧園 115 Buddhist temple
刹利众 剎利眾 115 a social gathering of noble warriors
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生天 115 celestial birth
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
施设 施設 115 to establish; to set up
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事摄 四事攝 115 four grounds for the bonds of fellowship
四一 115 four ones
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
死尸 死屍 115 a corpse
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
天住 116 divine abodes
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五大 119 the five elements
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无恚无诤 無恚無諍 119 free from hostility, free from ill will
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无求 無求 119 No Desires
无所畏 無所畏 119 without any fear
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小王 120 minor kings
信根 120 faith; the root of faith
心与慈俱 心與慈俱 120 awareness imbued with good will
形寿 形壽 120 lifespan
音声 音聲 121 sound; noise
有未来 有未來 121 there will be a future
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆私 優婆私 121 Upasika; a female lay Buddhist
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
知惭 知慚 122 Sense of Humility
众园 眾園 122 saṃghārāma; Buddhist temple
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自少欲 122 having few wants himself