Glossary and Vocabulary for Commentary on Samkhya Karika (Jin Qi Shi Lun) 金七十論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 者 | zhě | ca | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
2 | 106 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從空而生自然四德 |
3 | 106 | 生 | shēng | to live | 從空而生自然四德 |
4 | 106 | 生 | shēng | raw | 從空而生自然四德 |
5 | 106 | 生 | shēng | a student | 從空而生自然四德 |
6 | 106 | 生 | shēng | life | 從空而生自然四德 |
7 | 106 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從空而生自然四德 |
8 | 106 | 生 | shēng | alive | 從空而生自然四德 |
9 | 106 | 生 | shēng | a lifetime | 從空而生自然四德 |
10 | 106 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從空而生自然四德 |
11 | 106 | 生 | shēng | to grow | 從空而生自然四德 |
12 | 106 | 生 | shēng | unfamiliar | 從空而生自然四德 |
13 | 106 | 生 | shēng | not experienced | 從空而生自然四德 |
14 | 106 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從空而生自然四德 |
15 | 106 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從空而生自然四德 |
16 | 106 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從空而生自然四德 |
17 | 106 | 生 | shēng | gender | 從空而生自然四德 |
18 | 106 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從空而生自然四德 |
19 | 106 | 生 | shēng | to set up | 從空而生自然四德 |
20 | 106 | 生 | shēng | a prostitute | 從空而生自然四德 |
21 | 106 | 生 | shēng | a captive | 從空而生自然四德 |
22 | 106 | 生 | shēng | a gentleman | 從空而生自然四德 |
23 | 106 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從空而生自然四德 |
24 | 106 | 生 | shēng | unripe | 從空而生自然四德 |
25 | 106 | 生 | shēng | nature | 從空而生自然四德 |
26 | 106 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從空而生自然四德 |
27 | 106 | 生 | shēng | destiny | 從空而生自然四德 |
28 | 106 | 生 | shēng | birth | 從空而生自然四德 |
29 | 106 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從空而生自然四德 |
30 | 98 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 是七名變自性所作故 |
31 | 98 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 是七名變自性所作故 |
32 | 98 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 是七名變自性所作故 |
33 | 91 | 我 | wǒ | self | 世尊我實戲樂在家之法 |
34 | 91 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我實戲樂在家之法 |
35 | 91 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我實戲樂在家之法 |
36 | 91 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我實戲樂在家之法 |
37 | 91 | 我 | wǒ | ga | 世尊我實戲樂在家之法 |
38 | 88 | 能 | néng | can; able | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
39 | 88 | 能 | néng | ability; capacity | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
40 | 88 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
41 | 88 | 能 | néng | energy | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
42 | 88 | 能 | néng | function; use | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
43 | 88 | 能 | néng | talent | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
44 | 88 | 能 | néng | expert at | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
45 | 88 | 能 | néng | to be in harmony | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
46 | 88 | 能 | néng | to tend to; to care for | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
47 | 88 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
48 | 88 | 能 | néng | to be able; śak | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
49 | 88 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
50 | 87 | 等 | děng | et cetera; and so on | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
51 | 87 | 等 | děng | to wait | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
52 | 87 | 等 | děng | to be equal | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
53 | 87 | 等 | děng | degree; level | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
54 | 87 | 等 | děng | to compare | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
55 | 87 | 等 | děng | same; equal; sama | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
56 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
57 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
58 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
59 | 71 | 為 | wéi | to do | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
60 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
61 | 71 | 為 | wéi | to govern | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
62 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
63 | 68 | 亦 | yì | Yi | 婆羅門答之亦如是說 |
64 | 64 | 因 | yīn | cause; reason | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
65 | 64 | 因 | yīn | to accord with | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
66 | 64 | 因 | yīn | to follow | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
67 | 64 | 因 | yīn | to rely on | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
68 | 64 | 因 | yīn | via; through | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
69 | 64 | 因 | yīn | to continue | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
70 | 64 | 因 | yīn | to receive | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
71 | 64 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
72 | 64 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
73 | 64 | 因 | yīn | to be like | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
74 | 64 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
75 | 64 | 因 | yīn | cause; hetu | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
76 | 63 | 三德 | sān dé | three virtues | 大等事有三德 |
77 | 63 | 三德 | sān dé | three modes of nature; three guṇas | 大等事有三德 |
78 | 58 | 大 | dà | big; huge; large | 一大 |
79 | 58 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 一大 |
80 | 58 | 大 | dà | great; major; important | 一大 |
81 | 58 | 大 | dà | size | 一大 |
82 | 58 | 大 | dà | old | 一大 |
83 | 58 | 大 | dà | oldest; earliest | 一大 |
84 | 58 | 大 | dà | adult | 一大 |
85 | 58 | 大 | dài | an important person | 一大 |
86 | 58 | 大 | dà | senior | 一大 |
87 | 58 | 大 | dà | an element | 一大 |
88 | 58 | 大 | dà | great; mahā | 一大 |
89 | 57 | 一 | yī | one | 見一婆羅門姓阿修利 |
90 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 見一婆羅門姓阿修利 |
91 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 見一婆羅門姓阿修利 |
92 | 57 | 一 | yī | first | 見一婆羅門姓阿修利 |
93 | 57 | 一 | yī | the same | 見一婆羅門姓阿修利 |
94 | 57 | 一 | yī | sole; single | 見一婆羅門姓阿修利 |
95 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 見一婆羅門姓阿修利 |
96 | 57 | 一 | yī | Yi | 見一婆羅門姓阿修利 |
97 | 57 | 一 | yī | other | 見一婆羅門姓阿修利 |
98 | 57 | 一 | yī | to unify | 見一婆羅門姓阿修利 |
99 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 見一婆羅門姓阿修利 |
100 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 見一婆羅門姓阿修利 |
101 | 57 | 一 | yī | one; eka | 見一婆羅門姓阿修利 |
102 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 千年祠天隱身往彼說如是言 |
103 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此偈緣起 |
104 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此偈緣起 |
105 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 說此偈緣起 |
106 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此偈緣起 |
107 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此偈緣起 |
108 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此偈緣起 |
109 | 56 | 說 | shuō | allocution | 說此偈緣起 |
110 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此偈緣起 |
111 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此偈緣起 |
112 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此偈緣起 |
113 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此偈緣起 |
114 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 說此偈緣起 |
115 | 56 | 知 | zhī | to know | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
116 | 56 | 知 | zhī | to comprehend | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
117 | 56 | 知 | zhī | to inform; to tell | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
118 | 56 | 知 | zhī | to administer | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
119 | 56 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
120 | 56 | 知 | zhī | to be close friends | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
121 | 56 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
122 | 56 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
123 | 56 | 知 | zhī | knowledge | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
124 | 56 | 知 | zhī | consciousness; perception | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
125 | 56 | 知 | zhī | a close friend | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
126 | 56 | 知 | zhì | wisdom | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
127 | 56 | 知 | zhì | Zhi | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
128 | 56 | 知 | zhī | to appreciate | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
129 | 56 | 知 | zhī | to make known | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
130 | 56 | 知 | zhī | to have control over | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
131 | 56 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
132 | 56 | 知 | zhī | Understanding | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
133 | 56 | 知 | zhī | know; jña | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
134 | 55 | 變異 | biànyì | to change; to transform | 云何分別本性變異及知者 |
135 | 53 | 三 | sān | three | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
136 | 53 | 三 | sān | third | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
137 | 53 | 三 | sān | more than two | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
138 | 53 | 三 | sān | very few | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
139 | 53 | 三 | sān | San | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
140 | 53 | 三 | sān | three; tri | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
141 | 53 | 三 | sān | sa | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
142 | 53 | 三 | sān | three kinds; trividha | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
143 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
144 | 49 | 義 | yì | meaning; sense | 此義不無但為二種過失 |
145 | 49 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此義不無但為二種過失 |
146 | 49 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此義不無但為二種過失 |
147 | 49 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此義不無但為二種過失 |
148 | 49 | 義 | yì | just; righteous | 此義不無但為二種過失 |
149 | 49 | 義 | yì | adopted | 此義不無但為二種過失 |
150 | 49 | 義 | yì | a relationship | 此義不無但為二種過失 |
151 | 49 | 義 | yì | volunteer | 此義不無但為二種過失 |
152 | 49 | 義 | yì | something suitable | 此義不無但為二種過失 |
153 | 49 | 義 | yì | a martyr | 此義不無但為二種過失 |
154 | 49 | 義 | yì | a law | 此義不無但為二種過失 |
155 | 49 | 義 | yì | Yi | 此義不無但為二種過失 |
156 | 49 | 義 | yì | Righteousness | 此義不無但為二種過失 |
157 | 49 | 義 | yì | aim; artha | 此義不無但為二種過失 |
158 | 49 | 中 | zhōng | middle | 在盲闇中 |
159 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在盲闇中 |
160 | 49 | 中 | zhōng | China | 在盲闇中 |
161 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在盲闇中 |
162 | 49 | 中 | zhōng | midday | 在盲闇中 |
163 | 49 | 中 | zhōng | inside | 在盲闇中 |
164 | 49 | 中 | zhōng | during | 在盲闇中 |
165 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 在盲闇中 |
166 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 在盲闇中 |
167 | 49 | 中 | zhōng | half | 在盲闇中 |
168 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在盲闇中 |
169 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在盲闇中 |
170 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 在盲闇中 |
171 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在盲闇中 |
172 | 49 | 中 | zhōng | middle | 在盲闇中 |
173 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一無定 |
174 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 一無定 |
175 | 48 | 無 | mó | mo | 一無定 |
176 | 48 | 無 | wú | to not have | 一無定 |
177 | 48 | 無 | wú | Wu | 一無定 |
178 | 48 | 無 | mó | mo | 一無定 |
179 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此因得果是定是極 |
180 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 此因得果是定是極 |
181 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 此因得果是定是極 |
182 | 48 | 得 | dé | de | 此因得果是定是極 |
183 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 此因得果是定是極 |
184 | 48 | 得 | dé | to result in | 此因得果是定是極 |
185 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此因得果是定是極 |
186 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 此因得果是定是極 |
187 | 48 | 得 | dé | to be finished | 此因得果是定是極 |
188 | 48 | 得 | děi | satisfying | 此因得果是定是極 |
189 | 48 | 得 | dé | to contract | 此因得果是定是極 |
190 | 48 | 得 | dé | to hear | 此因得果是定是極 |
191 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 此因得果是定是極 |
192 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 此因得果是定是極 |
193 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此因得果是定是極 |
194 | 47 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
195 | 47 | 則 | zé | a grade; a level | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
196 | 47 | 則 | zé | an example; a model | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
197 | 47 | 則 | zé | a weighing device | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
198 | 47 | 則 | zé | to grade; to rank | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
199 | 47 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
200 | 47 | 則 | zé | to do | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
201 | 47 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
202 | 45 | 作 | zuò | to do | 是苦怨者於我復何所作 |
203 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是苦怨者於我復何所作 |
204 | 45 | 作 | zuò | to start | 是苦怨者於我復何所作 |
205 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 是苦怨者於我復何所作 |
206 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是苦怨者於我復何所作 |
207 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 是苦怨者於我復何所作 |
208 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 是苦怨者於我復何所作 |
209 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 是苦怨者於我復何所作 |
210 | 45 | 作 | zuò | to rise | 是苦怨者於我復何所作 |
211 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 是苦怨者於我復何所作 |
212 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是苦怨者於我復何所作 |
213 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 是苦怨者於我復何所作 |
214 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是苦怨者於我復何所作 |
215 | 42 | 與 | yǔ | to give | 自性及與我 |
216 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 自性及與我 |
217 | 42 | 與 | yù | to particate in | 自性及與我 |
218 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 自性及與我 |
219 | 42 | 與 | yù | to help | 自性及與我 |
220 | 42 | 與 | yǔ | for | 自性及與我 |
221 | 40 | 二 | èr | two | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
222 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
223 | 40 | 二 | èr | second | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
224 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
225 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
226 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
227 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
228 | 40 | 外 | wài | outside | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
229 | 40 | 外 | wài | external; outer | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
230 | 40 | 外 | wài | foreign countries | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
231 | 40 | 外 | wài | exterior; outer surface | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
232 | 40 | 外 | wài | a remote place | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
233 | 40 | 外 | wài | husband | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
234 | 40 | 外 | wài | other | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
235 | 40 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
236 | 40 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
237 | 40 | 外 | wài | role of an old man | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
238 | 40 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
239 | 40 | 外 | wài | to betray; to forsake | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
240 | 40 | 外 | wài | outside; exterior | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
241 | 39 | 見 | jiàn | to see | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
242 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
243 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
244 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
245 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
246 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
247 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
248 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
249 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
250 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
251 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
252 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
253 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
254 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
255 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
256 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
257 | 39 | 人 | rén | everybody | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
258 | 39 | 人 | rén | adult | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
259 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
260 | 39 | 人 | rén | an upright person | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
261 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
262 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 昔有仙人名迦毘羅 |
263 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 昔有仙人名迦毘羅 |
264 | 37 | 名 | míng | rank; position | 昔有仙人名迦毘羅 |
265 | 37 | 名 | míng | an excuse | 昔有仙人名迦毘羅 |
266 | 37 | 名 | míng | life | 昔有仙人名迦毘羅 |
267 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 昔有仙人名迦毘羅 |
268 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 昔有仙人名迦毘羅 |
269 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 昔有仙人名迦毘羅 |
270 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 昔有仙人名迦毘羅 |
271 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 昔有仙人名迦毘羅 |
272 | 37 | 名 | míng | moral | 昔有仙人名迦毘羅 |
273 | 37 | 名 | míng | name; naman | 昔有仙人名迦毘羅 |
274 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 昔有仙人名迦毘羅 |
275 | 36 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如貧窮見富則憂惱 |
276 | 36 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如貧窮見富則憂惱 |
277 | 36 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如貧窮見富則憂惱 |
278 | 35 | 及 | jí | to reach | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
279 | 35 | 及 | jí | to attain | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
280 | 35 | 及 | jí | to understand | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
281 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
282 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
283 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
284 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
285 | 35 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 一依內二依外三依天 |
286 | 35 | 依 | yī | to comply with; to follow | 一依內二依外三依天 |
287 | 35 | 依 | yī | to help | 一依內二依外三依天 |
288 | 35 | 依 | yī | flourishing | 一依內二依外三依天 |
289 | 35 | 依 | yī | lovable | 一依內二依外三依天 |
290 | 35 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 一依內二依外三依天 |
291 | 35 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 一依內二依外三依天 |
292 | 35 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 一依內二依外三依天 |
293 | 35 | 曰 | yuē | to speak; to say | 言是婆羅門即答仙曰 |
294 | 35 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 言是婆羅門即答仙曰 |
295 | 35 | 曰 | yuē | to be called | 言是婆羅門即答仙曰 |
296 | 35 | 曰 | yuē | said; ukta | 言是婆羅門即答仙曰 |
297 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
298 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
299 | 32 | 非 | fēi | different | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
300 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
301 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
302 | 32 | 非 | fēi | Africa | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
303 | 32 | 非 | fēi | to slander | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
304 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
305 | 32 | 非 | fēi | must | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
306 | 32 | 非 | fēi | an error | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
307 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
308 | 32 | 非 | fēi | evil | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
309 | 30 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 此三義何量為知 |
310 | 30 | 量 | liáng | to measure | 此三義何量為知 |
311 | 30 | 量 | liàng | capacity | 此三義何量為知 |
312 | 30 | 量 | liáng | to consider | 此三義何量為知 |
313 | 30 | 量 | liàng | a measuring tool | 此三義何量為知 |
314 | 30 | 量 | liàng | to estimate | 此三義何量為知 |
315 | 30 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 此三義何量為知 |
316 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 答曰三苦所逼 |
317 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 答曰三苦所逼 |
318 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 答曰三苦所逼 |
319 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 答曰三苦所逼 |
320 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 答曰三苦所逼 |
321 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 答曰三苦所逼 |
322 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 答曰三苦所逼 |
323 | 30 | 五 | wǔ | five | 此五過失 |
324 | 30 | 五 | wǔ | fifth musical note | 此五過失 |
325 | 30 | 五 | wǔ | Wu | 此五過失 |
326 | 30 | 五 | wǔ | the five elements | 此五過失 |
327 | 30 | 五 | wǔ | five; pañca | 此五過失 |
328 | 29 | 本 | běn | to be one's own | 自性者無異本因 |
329 | 29 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 自性者無異本因 |
330 | 29 | 本 | běn | the roots of a plant | 自性者無異本因 |
331 | 29 | 本 | běn | capital | 自性者無異本因 |
332 | 29 | 本 | běn | main; central; primary | 自性者無異本因 |
333 | 29 | 本 | běn | according to | 自性者無異本因 |
334 | 29 | 本 | běn | a version; an edition | 自性者無異本因 |
335 | 29 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 自性者無異本因 |
336 | 29 | 本 | běn | a book | 自性者無異本因 |
337 | 29 | 本 | běn | trunk of a tree | 自性者無異本因 |
338 | 29 | 本 | běn | to investigate the root of | 自性者無異本因 |
339 | 29 | 本 | běn | a manuscript for a play | 自性者無異本因 |
340 | 29 | 本 | běn | Ben | 自性者無異本因 |
341 | 29 | 本 | běn | root; origin; mula | 自性者無異本因 |
342 | 29 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 自性者無異本因 |
343 | 29 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 自性者無異本因 |
344 | 29 | 從 | cóng | to follow | 從空而生自然四德 |
345 | 29 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從空而生自然四德 |
346 | 29 | 從 | cóng | to participate in something | 從空而生自然四德 |
347 | 29 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從空而生自然四德 |
348 | 29 | 從 | cóng | something secondary | 從空而生自然四德 |
349 | 29 | 從 | cóng | remote relatives | 從空而生自然四德 |
350 | 29 | 從 | cóng | secondary | 從空而生自然四德 |
351 | 29 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從空而生自然四德 |
352 | 29 | 從 | cōng | at ease; informal | 從空而生自然四德 |
353 | 29 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從空而生自然四德 |
354 | 29 | 從 | zòng | to release | 從空而生自然四德 |
355 | 29 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從空而生自然四德 |
356 | 28 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰三苦所逼 |
357 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 本性者能生一切不從他生 |
358 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 本性者能生一切不從他生 |
359 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 五唯種從慢生故變異 |
360 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 五唯種從慢生故變異 |
361 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 五唯種從慢生故變異 |
362 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 五唯種從慢生故變異 |
363 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 五唯種從慢生故變異 |
364 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 五唯種從慢生故變異 |
365 | 27 | 種 | zhǒng | race | 五唯種從慢生故變異 |
366 | 27 | 種 | zhǒng | species | 五唯種從慢生故變異 |
367 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 五唯種從慢生故變異 |
368 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 五唯種從慢生故變異 |
369 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 五唯種從慢生故變異 |
370 | 26 | 異 | yì | different; other | 知者非本異者 |
371 | 26 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 知者非本異者 |
372 | 26 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 知者非本異者 |
373 | 26 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 知者非本異者 |
374 | 26 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 知者非本異者 |
375 | 26 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 知者非本異者 |
376 | 26 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 知者非本異者 |
377 | 25 | 於 | yú | to go; to | 於欲知為滅苦因 |
378 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於欲知為滅苦因 |
379 | 25 | 於 | yú | Yu | 於欲知為滅苦因 |
380 | 25 | 於 | wū | a crow | 於欲知為滅苦因 |
381 | 24 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 有因無常多 |
382 | 24 | 多 | duó | many; much | 有因無常多 |
383 | 24 | 多 | duō | more | 有因無常多 |
384 | 24 | 多 | duō | excessive | 有因無常多 |
385 | 24 | 多 | duō | abundant | 有因無常多 |
386 | 24 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 有因無常多 |
387 | 24 | 多 | duō | Duo | 有因無常多 |
388 | 24 | 多 | duō | ta | 有因無常多 |
389 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 我昔飲須摩味故成不死 |
390 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 我昔飲須摩味故成不死 |
391 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 我昔飲須摩味故成不死 |
392 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 我昔飲須摩味故成不死 |
393 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 我昔飲須摩味故成不死 |
394 | 24 | 成 | chéng | whole | 我昔飲須摩味故成不死 |
395 | 24 | 成 | chéng | set; established | 我昔飲須摩味故成不死 |
396 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 我昔飲須摩味故成不死 |
397 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 我昔飲須摩味故成不死 |
398 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 我昔飲須摩味故成不死 |
399 | 24 | 成 | chéng | composed of | 我昔飲須摩味故成不死 |
400 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 我昔飲須摩味故成不死 |
401 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 我昔飲須摩味故成不死 |
402 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 我昔飲須摩味故成不死 |
403 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 我昔飲須摩味故成不死 |
404 | 24 | 成 | chéng | Become | 我昔飲須摩味故成不死 |
405 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 我昔飲須摩味故成不死 |
406 | 24 | 闇 | àn | to shut a door | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
407 | 24 | 闇 | àn | dark; dismal | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
408 | 24 | 闇 | àn | to withdraw | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
409 | 24 | 闇 | àn | eclipse | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
410 | 24 | 闇 | àn | night | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
411 | 24 | 闇 | àn | to deceive | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
412 | 24 | 闇 | àn | to bury; to submerge | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
413 | 24 | 闇 | àn | to not understand | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
414 | 24 | 闇 | àn | ignorant; confused | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
415 | 24 | 闇 | àn | an ignorant person | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
416 | 24 | 闇 | ān | a room for watching over a coffin | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
417 | 24 | 闇 | ān | to be familiar with | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
418 | 24 | 闇 | àn | am | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
419 | 24 | 闇 | àn | dark; tamas | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
420 | 24 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 醜好及愚智憂惱亦復然 |
421 | 24 | 智 | zhì | care; prudence | 醜好及愚智憂惱亦復然 |
422 | 24 | 智 | zhì | Zhi | 醜好及愚智憂惱亦復然 |
423 | 24 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 醜好及愚智憂惱亦復然 |
424 | 24 | 智 | zhì | clever | 醜好及愚智憂惱亦復然 |
425 | 24 | 智 | zhì | Wisdom | 醜好及愚智憂惱亦復然 |
426 | 24 | 智 | zhì | jnana; knowing | 醜好及愚智憂惱亦復然 |
427 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 量相云何 |
428 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 量相云何 |
429 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 量相云何 |
430 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 量相云何 |
431 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 量相云何 |
432 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 量相云何 |
433 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 量相云何 |
434 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 量相云何 |
435 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 量相云何 |
436 | 24 | 相 | xiāng | to express | 量相云何 |
437 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 量相云何 |
438 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 量相云何 |
439 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 量相云何 |
440 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 量相云何 |
441 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 量相云何 |
442 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 量相云何 |
443 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 量相云何 |
444 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 量相云何 |
445 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 量相云何 |
446 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 量相云何 |
447 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 量相云何 |
448 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 量相云何 |
449 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 量相云何 |
450 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 量相云何 |
451 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 量相云何 |
452 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 量相云何 |
453 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 量相云何 |
454 | 24 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 與性不似似 |
455 | 24 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 與性不似似 |
456 | 24 | 似 | sì | to present; to give as a present | 與性不似似 |
457 | 24 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 與性不似似 |
458 | 24 | 似 | sì | pseudo | 與性不似似 |
459 | 23 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 時不可免故 |
460 | 23 | 不可 | bù kě | improbable | 時不可免故 |
461 | 23 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 三癡闇 |
462 | 23 | 癡 | chī | delusion; moha | 三癡闇 |
463 | 23 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 三癡闇 |
464 | 23 | 德 | dé | Germany | 大等諸末有三種德 |
465 | 23 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 大等諸末有三種德 |
466 | 23 | 德 | dé | kindness; favor | 大等諸末有三種德 |
467 | 23 | 德 | dé | conduct; behavior | 大等諸末有三種德 |
468 | 23 | 德 | dé | to be grateful | 大等諸末有三種德 |
469 | 23 | 德 | dé | heart; intention | 大等諸末有三種德 |
470 | 23 | 德 | dé | De | 大等諸末有三種德 |
471 | 23 | 德 | dé | potency; natural power | 大等諸末有三種德 |
472 | 23 | 德 | dé | wholesome; good | 大等諸末有三種德 |
473 | 23 | 德 | dé | Virtue | 大等諸末有三種德 |
474 | 23 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 大等諸末有三種德 |
475 | 23 | 德 | dé | guṇa | 大等諸末有三種德 |
476 | 23 | 謂 | wèi | to call | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
477 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
478 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
479 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
480 | 23 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
481 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
482 | 23 | 謂 | wèi | to think | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
483 | 23 | 謂 | wèi | for; is to be | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
484 | 23 | 謂 | wèi | to make; to cause | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
485 | 23 | 謂 | wèi | principle; reason | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
486 | 23 | 謂 | wèi | Wei | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
487 | 22 | 相似 | xiāngsì | to be similar; to resemble | 伏逼相似聚 |
488 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時仙人聞已復去 |
489 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時仙人聞已復去 |
490 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時仙人聞已復去 |
491 | 22 | 時 | shí | fashionable | 是時仙人聞已復去 |
492 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時仙人聞已復去 |
493 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時仙人聞已復去 |
494 | 22 | 時 | shí | tense | 是時仙人聞已復去 |
495 | 22 | 時 | shí | particular; special | 是時仙人聞已復去 |
496 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時仙人聞已復去 |
497 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時仙人聞已復去 |
498 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 是時仙人聞已復去 |
499 | 22 | 時 | shí | seasonal | 是時仙人聞已復去 |
500 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 是時仙人聞已復去 |
Frequencies of all Words
Top 1047
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 207 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
2 | 207 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
3 | 207 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
4 | 207 | 故 | gù | to die | 故 |
5 | 207 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
6 | 207 | 故 | gù | original | 故 |
7 | 207 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
8 | 207 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
9 | 207 | 故 | gù | something in the past | 故 |
10 | 207 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
11 | 207 | 故 | gù | still; yet | 故 |
12 | 207 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
13 | 166 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
14 | 166 | 者 | zhě | that | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
15 | 166 | 者 | zhě | nominalizing function word | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
16 | 166 | 者 | zhě | used to mark a definition | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
17 | 166 | 者 | zhě | used to mark a pause | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
18 | 166 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
19 | 166 | 者 | zhuó | according to | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
20 | 166 | 者 | zhě | ca | 依內者謂風熱淡不平等故能生病苦 |
21 | 154 | 是 | shì | is; are; am; to be | 說是言竟即便還去 |
22 | 154 | 是 | shì | is exactly | 說是言竟即便還去 |
23 | 154 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 說是言竟即便還去 |
24 | 154 | 是 | shì | this; that; those | 說是言竟即便還去 |
25 | 154 | 是 | shì | really; certainly | 說是言竟即便還去 |
26 | 154 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 說是言竟即便還去 |
27 | 154 | 是 | shì | true | 說是言竟即便還去 |
28 | 154 | 是 | shì | is; has; exists | 說是言竟即便還去 |
29 | 154 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 說是言竟即便還去 |
30 | 154 | 是 | shì | a matter; an affair | 說是言竟即便還去 |
31 | 154 | 是 | shì | Shi | 說是言竟即便還去 |
32 | 154 | 是 | shì | is; bhū | 說是言竟即便還去 |
33 | 154 | 是 | shì | this; idam | 說是言竟即便還去 |
34 | 126 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 昔有仙人名迦毘羅 |
35 | 126 | 有 | yǒu | to have; to possess | 昔有仙人名迦毘羅 |
36 | 126 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 昔有仙人名迦毘羅 |
37 | 126 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 昔有仙人名迦毘羅 |
38 | 126 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 昔有仙人名迦毘羅 |
39 | 126 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 昔有仙人名迦毘羅 |
40 | 126 | 有 | yǒu | used to compare two things | 昔有仙人名迦毘羅 |
41 | 126 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 昔有仙人名迦毘羅 |
42 | 126 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 昔有仙人名迦毘羅 |
43 | 126 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 昔有仙人名迦毘羅 |
44 | 126 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 昔有仙人名迦毘羅 |
45 | 126 | 有 | yǒu | abundant | 昔有仙人名迦毘羅 |
46 | 126 | 有 | yǒu | purposeful | 昔有仙人名迦毘羅 |
47 | 126 | 有 | yǒu | You | 昔有仙人名迦毘羅 |
48 | 126 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 昔有仙人名迦毘羅 |
49 | 126 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 昔有仙人名迦毘羅 |
50 | 106 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從空而生自然四德 |
51 | 106 | 生 | shēng | to live | 從空而生自然四德 |
52 | 106 | 生 | shēng | raw | 從空而生自然四德 |
53 | 106 | 生 | shēng | a student | 從空而生自然四德 |
54 | 106 | 生 | shēng | life | 從空而生自然四德 |
55 | 106 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從空而生自然四德 |
56 | 106 | 生 | shēng | alive | 從空而生自然四德 |
57 | 106 | 生 | shēng | a lifetime | 從空而生自然四德 |
58 | 106 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從空而生自然四德 |
59 | 106 | 生 | shēng | to grow | 從空而生自然四德 |
60 | 106 | 生 | shēng | unfamiliar | 從空而生自然四德 |
61 | 106 | 生 | shēng | not experienced | 從空而生自然四德 |
62 | 106 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從空而生自然四德 |
63 | 106 | 生 | shēng | very; extremely | 從空而生自然四德 |
64 | 106 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從空而生自然四德 |
65 | 106 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從空而生自然四德 |
66 | 106 | 生 | shēng | gender | 從空而生自然四德 |
67 | 106 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從空而生自然四德 |
68 | 106 | 生 | shēng | to set up | 從空而生自然四德 |
69 | 106 | 生 | shēng | a prostitute | 從空而生自然四德 |
70 | 106 | 生 | shēng | a captive | 從空而生自然四德 |
71 | 106 | 生 | shēng | a gentleman | 從空而生自然四德 |
72 | 106 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從空而生自然四德 |
73 | 106 | 生 | shēng | unripe | 從空而生自然四德 |
74 | 106 | 生 | shēng | nature | 從空而生自然四德 |
75 | 106 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從空而生自然四德 |
76 | 106 | 生 | shēng | destiny | 從空而生自然四德 |
77 | 106 | 生 | shēng | birth | 從空而生自然四德 |
78 | 106 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從空而生自然四德 |
79 | 98 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 是七名變自性所作故 |
80 | 98 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 是七名變自性所作故 |
81 | 98 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 是七名變自性所作故 |
82 | 91 | 我 | wǒ | I; me; my | 世尊我實戲樂在家之法 |
83 | 91 | 我 | wǒ | self | 世尊我實戲樂在家之法 |
84 | 91 | 我 | wǒ | we; our | 世尊我實戲樂在家之法 |
85 | 91 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我實戲樂在家之法 |
86 | 91 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我實戲樂在家之法 |
87 | 91 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我實戲樂在家之法 |
88 | 91 | 我 | wǒ | ga | 世尊我實戲樂在家之法 |
89 | 91 | 我 | wǒ | I; aham | 世尊我實戲樂在家之法 |
90 | 88 | 能 | néng | can; able | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
91 | 88 | 能 | néng | ability; capacity | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
92 | 88 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
93 | 88 | 能 | néng | energy | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
94 | 88 | 能 | néng | function; use | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
95 | 88 | 能 | néng | may; should; permitted to | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
96 | 88 | 能 | néng | talent | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
97 | 88 | 能 | néng | expert at | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
98 | 88 | 能 | néng | to be in harmony | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
99 | 88 | 能 | néng | to tend to; to care for | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
100 | 88 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
101 | 88 | 能 | néng | as long as; only | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
102 | 88 | 能 | néng | even if | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
103 | 88 | 能 | néng | but | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
104 | 88 | 能 | néng | in this way | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
105 | 88 | 能 | néng | to be able; śak | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
106 | 88 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
107 | 87 | 等 | děng | et cetera; and so on | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
108 | 87 | 等 | děng | to wait | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
109 | 87 | 等 | děng | degree; kind | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
110 | 87 | 等 | děng | plural | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
111 | 87 | 等 | děng | to be equal | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
112 | 87 | 等 | děng | degree; level | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
113 | 87 | 等 | děng | to compare | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
114 | 87 | 等 | děng | same; equal; sama | 依外苦者所謂世人禽獸毒蛇山崩岸坼等所生之苦名曰外苦 |
115 | 78 | 此 | cǐ | this; these | 說此偈緣起 |
116 | 78 | 此 | cǐ | in this way | 說此偈緣起 |
117 | 78 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此偈緣起 |
118 | 78 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此偈緣起 |
119 | 78 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此偈緣起 |
120 | 71 | 為 | wèi | for; to | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
121 | 71 | 為 | wèi | because of | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
122 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
123 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
124 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
125 | 71 | 為 | wéi | to do | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
126 | 71 | 為 | wèi | for | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
127 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
128 | 71 | 為 | wèi | to | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
129 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
130 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
131 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
132 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
133 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
134 | 71 | 為 | wéi | to govern | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
135 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
136 | 68 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
137 | 68 | 若 | ruò | seemingly | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
138 | 68 | 若 | ruò | if | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
139 | 68 | 若 | ruò | you | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
140 | 68 | 若 | ruò | this; that | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
141 | 68 | 若 | ruò | and; or | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
142 | 68 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
143 | 68 | 若 | rě | pomegranite | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
144 | 68 | 若 | ruò | to choose | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
145 | 68 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
146 | 68 | 若 | ruò | thus | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
147 | 68 | 若 | ruò | pollia | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
148 | 68 | 若 | ruò | Ruo | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
149 | 68 | 若 | ruò | only then | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
150 | 68 | 若 | rě | ja | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
151 | 68 | 若 | rě | jñā | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
152 | 68 | 若 | ruò | if; yadi | 若八分醫方等有兩過失故不足為滅苦因者 |
153 | 68 | 亦 | yì | also; too | 婆羅門答之亦如是說 |
154 | 68 | 亦 | yì | but | 婆羅門答之亦如是說 |
155 | 68 | 亦 | yì | this; he; she | 婆羅門答之亦如是說 |
156 | 68 | 亦 | yì | although; even though | 婆羅門答之亦如是說 |
157 | 68 | 亦 | yì | already | 婆羅門答之亦如是說 |
158 | 68 | 亦 | yì | particle with no meaning | 婆羅門答之亦如是說 |
159 | 68 | 亦 | yì | Yi | 婆羅門答之亦如是說 |
160 | 64 | 因 | yīn | because | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
161 | 64 | 因 | yīn | cause; reason | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
162 | 64 | 因 | yīn | to accord with | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
163 | 64 | 因 | yīn | to follow | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
164 | 64 | 因 | yīn | to rely on | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
165 | 64 | 因 | yīn | via; through | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
166 | 64 | 因 | yīn | to continue | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
167 | 64 | 因 | yīn | to receive | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
168 | 64 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
169 | 64 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
170 | 64 | 因 | yīn | to be like | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
171 | 64 | 因 | yīn | from; because of | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
172 | 64 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
173 | 64 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
174 | 64 | 因 | yīn | Cause | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
175 | 64 | 因 | yīn | cause; hetu | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
176 | 63 | 三德 | sān dé | three virtues | 大等事有三德 |
177 | 63 | 三德 | sān dé | three modes of nature; three guṇas | 大等事有三德 |
178 | 58 | 大 | dà | big; huge; large | 一大 |
179 | 58 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 一大 |
180 | 58 | 大 | dà | great; major; important | 一大 |
181 | 58 | 大 | dà | size | 一大 |
182 | 58 | 大 | dà | old | 一大 |
183 | 58 | 大 | dà | greatly; very | 一大 |
184 | 58 | 大 | dà | oldest; earliest | 一大 |
185 | 58 | 大 | dà | adult | 一大 |
186 | 58 | 大 | tài | greatest; grand | 一大 |
187 | 58 | 大 | dài | an important person | 一大 |
188 | 58 | 大 | dà | senior | 一大 |
189 | 58 | 大 | dà | approximately | 一大 |
190 | 58 | 大 | tài | greatest; grand | 一大 |
191 | 58 | 大 | dà | an element | 一大 |
192 | 58 | 大 | dà | great; mahā | 一大 |
193 | 57 | 一 | yī | one | 見一婆羅門姓阿修利 |
194 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 見一婆羅門姓阿修利 |
195 | 57 | 一 | yī | as soon as; all at once | 見一婆羅門姓阿修利 |
196 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 見一婆羅門姓阿修利 |
197 | 57 | 一 | yì | whole; all | 見一婆羅門姓阿修利 |
198 | 57 | 一 | yī | first | 見一婆羅門姓阿修利 |
199 | 57 | 一 | yī | the same | 見一婆羅門姓阿修利 |
200 | 57 | 一 | yī | each | 見一婆羅門姓阿修利 |
201 | 57 | 一 | yī | certain | 見一婆羅門姓阿修利 |
202 | 57 | 一 | yī | throughout | 見一婆羅門姓阿修利 |
203 | 57 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 見一婆羅門姓阿修利 |
204 | 57 | 一 | yī | sole; single | 見一婆羅門姓阿修利 |
205 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 見一婆羅門姓阿修利 |
206 | 57 | 一 | yī | Yi | 見一婆羅門姓阿修利 |
207 | 57 | 一 | yī | other | 見一婆羅門姓阿修利 |
208 | 57 | 一 | yī | to unify | 見一婆羅門姓阿修利 |
209 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 見一婆羅門姓阿修利 |
210 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 見一婆羅門姓阿修利 |
211 | 57 | 一 | yī | or | 見一婆羅門姓阿修利 |
212 | 57 | 一 | yī | one; eka | 見一婆羅門姓阿修利 |
213 | 56 | 如是 | rúshì | thus; so | 千年祠天隱身往彼說如是言 |
214 | 56 | 如是 | rúshì | thus, so | 千年祠天隱身往彼說如是言 |
215 | 56 | 如是 | rúshì | thus; evam | 千年祠天隱身往彼說如是言 |
216 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 千年祠天隱身往彼說如是言 |
217 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此偈緣起 |
218 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此偈緣起 |
219 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 說此偈緣起 |
220 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此偈緣起 |
221 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此偈緣起 |
222 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此偈緣起 |
223 | 56 | 說 | shuō | allocution | 說此偈緣起 |
224 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此偈緣起 |
225 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此偈緣起 |
226 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此偈緣起 |
227 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此偈緣起 |
228 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 說此偈緣起 |
229 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如醫方說從齊以下是名風處 |
230 | 56 | 如 | rú | if | 如醫方說從齊以下是名風處 |
231 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 如醫方說從齊以下是名風處 |
232 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如醫方說從齊以下是名風處 |
233 | 56 | 如 | rú | this | 如醫方說從齊以下是名風處 |
234 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如醫方說從齊以下是名風處 |
235 | 56 | 如 | rú | to go to | 如醫方說從齊以下是名風處 |
236 | 56 | 如 | rú | to meet | 如醫方說從齊以下是名風處 |
237 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如醫方說從齊以下是名風處 |
238 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 如醫方說從齊以下是名風處 |
239 | 56 | 如 | rú | and | 如醫方說從齊以下是名風處 |
240 | 56 | 如 | rú | or | 如醫方說從齊以下是名風處 |
241 | 56 | 如 | rú | but | 如醫方說從齊以下是名風處 |
242 | 56 | 如 | rú | then | 如醫方說從齊以下是名風處 |
243 | 56 | 如 | rú | naturally | 如醫方說從齊以下是名風處 |
244 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如醫方說從齊以下是名風處 |
245 | 56 | 如 | rú | you | 如醫方說從齊以下是名風處 |
246 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 如醫方說從齊以下是名風處 |
247 | 56 | 如 | rú | in; at | 如醫方說從齊以下是名風處 |
248 | 56 | 如 | rú | Ru | 如醫方說從齊以下是名風處 |
249 | 56 | 如 | rú | Thus | 如醫方說從齊以下是名風處 |
250 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 如醫方說從齊以下是名風處 |
251 | 56 | 如 | rú | like; iva | 如醫方說從齊以下是名風處 |
252 | 56 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如醫方說從齊以下是名風處 |
253 | 56 | 知 | zhī | to know | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
254 | 56 | 知 | zhī | to comprehend | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
255 | 56 | 知 | zhī | to inform; to tell | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
256 | 56 | 知 | zhī | to administer | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
257 | 56 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
258 | 56 | 知 | zhī | to be close friends | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
259 | 56 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
260 | 56 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
261 | 56 | 知 | zhī | knowledge | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
262 | 56 | 知 | zhī | consciousness; perception | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
263 | 56 | 知 | zhī | a close friend | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
264 | 56 | 知 | zhì | wisdom | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
265 | 56 | 知 | zhì | Zhi | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
266 | 56 | 知 | zhī | to appreciate | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
267 | 56 | 知 | zhī | to make known | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
268 | 56 | 知 | zhī | to have control over | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
269 | 56 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
270 | 56 | 知 | zhī | Understanding | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
271 | 56 | 知 | zhī | know; jña | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
272 | 55 | 變異 | biànyì | to change; to transform | 云何分別本性變異及知者 |
273 | 53 | 三 | sān | three | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
274 | 53 | 三 | sān | third | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
275 | 53 | 三 | sān | more than two | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
276 | 53 | 三 | sān | very few | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
277 | 53 | 三 | sān | repeatedly | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
278 | 53 | 三 | sān | San | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
279 | 53 | 三 | sān | three; tri | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
280 | 53 | 三 | sān | sa | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
281 | 53 | 三 | sān | three kinds; trividha | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
282 | 53 | 不 | bù | not; no | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
283 | 53 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
284 | 53 | 不 | bù | as a correlative | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
285 | 53 | 不 | bù | no (answering a question) | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
286 | 53 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
287 | 53 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
288 | 53 | 不 | bù | to form a yes or no question | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
289 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
290 | 53 | 不 | bù | no; na | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
291 | 49 | 義 | yì | meaning; sense | 此義不無但為二種過失 |
292 | 49 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此義不無但為二種過失 |
293 | 49 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此義不無但為二種過失 |
294 | 49 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此義不無但為二種過失 |
295 | 49 | 義 | yì | just; righteous | 此義不無但為二種過失 |
296 | 49 | 義 | yì | adopted | 此義不無但為二種過失 |
297 | 49 | 義 | yì | a relationship | 此義不無但為二種過失 |
298 | 49 | 義 | yì | volunteer | 此義不無但為二種過失 |
299 | 49 | 義 | yì | something suitable | 此義不無但為二種過失 |
300 | 49 | 義 | yì | a martyr | 此義不無但為二種過失 |
301 | 49 | 義 | yì | a law | 此義不無但為二種過失 |
302 | 49 | 義 | yì | Yi | 此義不無但為二種過失 |
303 | 49 | 義 | yì | Righteousness | 此義不無但為二種過失 |
304 | 49 | 義 | yì | aim; artha | 此義不無但為二種過失 |
305 | 49 | 中 | zhōng | middle | 在盲闇中 |
306 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在盲闇中 |
307 | 49 | 中 | zhōng | China | 在盲闇中 |
308 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在盲闇中 |
309 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 在盲闇中 |
310 | 49 | 中 | zhōng | midday | 在盲闇中 |
311 | 49 | 中 | zhōng | inside | 在盲闇中 |
312 | 49 | 中 | zhōng | during | 在盲闇中 |
313 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 在盲闇中 |
314 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 在盲闇中 |
315 | 49 | 中 | zhōng | half | 在盲闇中 |
316 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在盲闇中 |
317 | 49 | 中 | zhōng | while | 在盲闇中 |
318 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在盲闇中 |
319 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在盲闇中 |
320 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 在盲闇中 |
321 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在盲闇中 |
322 | 49 | 中 | zhōng | middle | 在盲闇中 |
323 | 48 | 無 | wú | no | 一無定 |
324 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一無定 |
325 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 一無定 |
326 | 48 | 無 | wú | has not yet | 一無定 |
327 | 48 | 無 | mó | mo | 一無定 |
328 | 48 | 無 | wú | do not | 一無定 |
329 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 一無定 |
330 | 48 | 無 | wú | regardless of | 一無定 |
331 | 48 | 無 | wú | to not have | 一無定 |
332 | 48 | 無 | wú | um | 一無定 |
333 | 48 | 無 | wú | Wu | 一無定 |
334 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一無定 |
335 | 48 | 無 | wú | not; non- | 一無定 |
336 | 48 | 無 | mó | mo | 一無定 |
337 | 48 | 得 | de | potential marker | 此因得果是定是極 |
338 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此因得果是定是極 |
339 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 此因得果是定是極 |
340 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 此因得果是定是極 |
341 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 此因得果是定是極 |
342 | 48 | 得 | dé | de | 此因得果是定是極 |
343 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 此因得果是定是極 |
344 | 48 | 得 | dé | to result in | 此因得果是定是極 |
345 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此因得果是定是極 |
346 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 此因得果是定是極 |
347 | 48 | 得 | dé | to be finished | 此因得果是定是極 |
348 | 48 | 得 | de | result of degree | 此因得果是定是極 |
349 | 48 | 得 | de | marks completion of an action | 此因得果是定是極 |
350 | 48 | 得 | děi | satisfying | 此因得果是定是極 |
351 | 48 | 得 | dé | to contract | 此因得果是定是極 |
352 | 48 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此因得果是定是極 |
353 | 48 | 得 | dé | expressing frustration | 此因得果是定是極 |
354 | 48 | 得 | dé | to hear | 此因得果是定是極 |
355 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 此因得果是定是極 |
356 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 此因得果是定是極 |
357 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此因得果是定是極 |
358 | 47 | 則 | zé | otherwise; but; however | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
359 | 47 | 則 | zé | then | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
360 | 47 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
361 | 47 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
362 | 47 | 則 | zé | a grade; a level | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
363 | 47 | 則 | zé | an example; a model | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
364 | 47 | 則 | zé | a weighing device | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
365 | 47 | 則 | zé | to grade; to rank | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
366 | 47 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
367 | 47 | 則 | zé | to do | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
368 | 47 | 則 | zé | only | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
369 | 47 | 則 | zé | immediately | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
370 | 47 | 則 | zé | then; moreover; atha | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
371 | 47 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 有時風大增長逼淡熱則起風病 |
372 | 45 | 作 | zuò | to do | 是苦怨者於我復何所作 |
373 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是苦怨者於我復何所作 |
374 | 45 | 作 | zuò | to start | 是苦怨者於我復何所作 |
375 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 是苦怨者於我復何所作 |
376 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是苦怨者於我復何所作 |
377 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 是苦怨者於我復何所作 |
378 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 是苦怨者於我復何所作 |
379 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 是苦怨者於我復何所作 |
380 | 45 | 作 | zuò | to rise | 是苦怨者於我復何所作 |
381 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 是苦怨者於我復何所作 |
382 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是苦怨者於我復何所作 |
383 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 是苦怨者於我復何所作 |
384 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是苦怨者於我復何所作 |
385 | 42 | 與 | yǔ | and | 自性及與我 |
386 | 42 | 與 | yǔ | to give | 自性及與我 |
387 | 42 | 與 | yǔ | together with | 自性及與我 |
388 | 42 | 與 | yú | interrogative particle | 自性及與我 |
389 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 自性及與我 |
390 | 42 | 與 | yù | to particate in | 自性及與我 |
391 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 自性及與我 |
392 | 42 | 與 | yù | to help | 自性及與我 |
393 | 42 | 與 | yǔ | for | 自性及與我 |
394 | 42 | 與 | yǔ | and; ca | 自性及與我 |
395 | 40 | 二 | èr | two | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
396 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
397 | 40 | 二 | èr | second | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
398 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
399 | 40 | 二 | èr | another; the other | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
400 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
401 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
402 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 一法二慧三離欲四自在總四為身 |
403 | 40 | 外 | wài | outside | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
404 | 40 | 外 | wài | out; outer | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
405 | 40 | 外 | wài | external; outer | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
406 | 40 | 外 | wài | foreign countries | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
407 | 40 | 外 | wài | exterior; outer surface | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
408 | 40 | 外 | wài | a remote place | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
409 | 40 | 外 | wài | maternal side; wife's family members | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
410 | 40 | 外 | wài | husband | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
411 | 40 | 外 | wài | other | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
412 | 40 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
413 | 40 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
414 | 40 | 外 | wài | role of an old man | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
415 | 40 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
416 | 40 | 外 | wài | to betray; to forsake | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
417 | 40 | 外 | wài | outside; exterior | 外曰此婆羅門欲知從何因生 |
418 | 39 | 見 | jiàn | to see | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
419 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
420 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
421 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
422 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
423 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
424 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
425 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
426 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
427 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
428 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
429 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
430 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
431 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見此世間沈沒盲闇起大悲心 |
432 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
433 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
434 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
435 | 39 | 人 | rén | everybody | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
436 | 39 | 人 | rén | adult | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
437 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
438 | 39 | 人 | rén | an upright person | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
439 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 人問曰汝能清淨住梵行不 |
440 | 37 | 名 | míng | measure word for people | 昔有仙人名迦毘羅 |
441 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 昔有仙人名迦毘羅 |
442 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 昔有仙人名迦毘羅 |
443 | 37 | 名 | míng | rank; position | 昔有仙人名迦毘羅 |
444 | 37 | 名 | míng | an excuse | 昔有仙人名迦毘羅 |
445 | 37 | 名 | míng | life | 昔有仙人名迦毘羅 |
446 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 昔有仙人名迦毘羅 |
447 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 昔有仙人名迦毘羅 |
448 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 昔有仙人名迦毘羅 |
449 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 昔有仙人名迦毘羅 |
450 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 昔有仙人名迦毘羅 |
451 | 37 | 名 | míng | moral | 昔有仙人名迦毘羅 |
452 | 37 | 名 | míng | name; naman | 昔有仙人名迦毘羅 |
453 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 昔有仙人名迦毘羅 |
454 | 36 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如貧窮見富則憂惱 |
455 | 36 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如貧窮見富則憂惱 |
456 | 36 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如貧窮見富則憂惱 |
457 | 35 | 及 | jí | to reach | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
458 | 35 | 及 | jí | and | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
459 | 35 | 及 | jí | coming to; when | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
460 | 35 | 及 | jí | to attain | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
461 | 35 | 及 | jí | to understand | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
462 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
463 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
464 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
465 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 獸汝父母及眷屬悉皆隨喜汝 |
466 | 35 | 依 | yī | according to | 一依內二依外三依天 |
467 | 35 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 一依內二依外三依天 |
468 | 35 | 依 | yī | to comply with; to follow | 一依內二依外三依天 |
469 | 35 | 依 | yī | to help | 一依內二依外三依天 |
470 | 35 | 依 | yī | flourishing | 一依內二依外三依天 |
471 | 35 | 依 | yī | lovable | 一依內二依外三依天 |
472 | 35 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 一依內二依外三依天 |
473 | 35 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 一依內二依外三依天 |
474 | 35 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 一依內二依外三依天 |
475 | 35 | 曰 | yuē | to speak; to say | 言是婆羅門即答仙曰 |
476 | 35 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 言是婆羅門即答仙曰 |
477 | 35 | 曰 | yuē | to be called | 言是婆羅門即答仙曰 |
478 | 35 | 曰 | yuē | particle without meaning | 言是婆羅門即答仙曰 |
479 | 35 | 曰 | yuē | said; ukta | 言是婆羅門即答仙曰 |
480 | 32 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故欲知不違道理 |
481 | 32 | 非 | fēi | not; non-; un- | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
482 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
483 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
484 | 32 | 非 | fēi | different | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
485 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
486 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
487 | 32 | 非 | fēi | Africa | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
488 | 32 | 非 | fēi | to slander | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
489 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
490 | 32 | 非 | fēi | must | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
491 | 32 | 非 | fēi | an error | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
492 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
493 | 32 | 非 | fēi | evil | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
494 | 32 | 非 | fēi | besides; except; unless | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
495 | 32 | 非 | fēi | not | 若人說妄語諸天及仙人說此非是罪 |
496 | 30 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 此三義何量為知 |
497 | 30 | 量 | liáng | to measure | 此三義何量為知 |
498 | 30 | 量 | liàng | capacity | 此三義何量為知 |
499 | 30 | 量 | liáng | to consider | 此三義何量為知 |
500 | 30 | 量 | liàng | a measuring tool | 此三義何量為知 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
生 |
|
|
|
自性 |
|
|
|
我 |
|
|
|
能 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修利 | 196 | Asuri | |
八分 | 98 |
|
|
北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
大相 | 100 | Maharupa | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
江 | 106 |
|
|
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毗罗论 | 迦毘羅論 | 106 | Commentary on the Sāṃkhya Verses |
迦毗罗仙人 | 迦毘羅仙人 | 106 | Kapila |
金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika |
开元录 | 開元錄 | 107 | Kaiyuan Catalog |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
皮陀 | 112 | Veda | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
僧伽 | 115 |
|
|
僧佉 | 115 | Samkhya | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
胜宗十句义论 | 勝宗十句義論 | 115 | Vaiśeṣikadaśapadārthaśāstra; Sheng Zong Shi Ju Yi Lun |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四平 | 115 | Siping | |
天水 | 116 | Tianshui | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
喜德 | 120 | Xide | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
夜摩 | 121 | Yama | |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another |
不定不极故 | 不定不極故 | 98 | (we say) no, since (perceptible means) are not final or abiding |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道中 | 100 | on the path | |
地上 | 100 | above the ground | |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
多身 | 100 | many existences | |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二十五谛 | 二十五諦 | 195 | twenty-five truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
梵行 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
福德 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见无用不然 | 見無用不然 | 106 | If (it is said that) this (desire - i.e., inquiry) is useless because perceptible (means of removal are available) |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
具足 | 106 |
|
|
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六十科论 | 六十科論 | 108 | doctrine of sixty conceptions; ṣaṣṭitantra |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
难可知 | 難可知 | 110 | difficult to know |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘伽罗论 | 毘伽羅論 | 112 |
|
人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人我 | 114 | personality; human soul | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三德 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三劫 | 115 |
|
|
三苦所逼故 | 115 | Because of the torment of the threefold suffering | |
三平等 | 115 | three equals | |
三世 | 115 |
|
|
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生起 | 115 | cause; arising | |
圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
式叉论 | 式叉論 | 115 | the study of pronunciation of Vedic texts |
实语 | 實語 | 115 | true words |
施主 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
四相 | 115 |
|
|
似量 | 115 | mistaken understanding | |
似因 | 115 | pseudo reason | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五大 | 119 | the five elements | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五唯 | 119 | five rudimentary elements | |
五作根 | 五作根 | 119 | five organs of action |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
五知根 | 119 | the five organs of perception | |
修法 | 120 | a ritual | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲知灭此因 | 欲知滅此因 | 121 | the desire to know the means of counteracting it |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
月星 | 121 | moon; soma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
知根 | 122 | organs of perception | |
知见 | 知見 | 122 |
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自在人 | 122 | Carefree One | |
自性 | 122 |
|