Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 47
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 110 | 一 | yī | one | 師子一 |
2 | 110 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 師子一 |
3 | 110 | 一 | yī | pure; concentrated | 師子一 |
4 | 110 | 一 | yī | first | 師子一 |
5 | 110 | 一 | yī | the same | 師子一 |
6 | 110 | 一 | yī | sole; single | 師子一 |
7 | 110 | 一 | yī | a very small amount | 師子一 |
8 | 110 | 一 | yī | Yi | 師子一 |
9 | 110 | 一 | yī | other | 師子一 |
10 | 110 | 一 | yī | to unify | 師子一 |
11 | 110 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 師子一 |
12 | 110 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 師子一 |
13 | 110 | 一 | yī | one; eka | 師子一 |
14 | 101 | 之 | zhī | to go | 是一切獸中之王 |
15 | 101 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是一切獸中之王 |
16 | 101 | 之 | zhī | is | 是一切獸中之王 |
17 | 101 | 之 | zhī | to use | 是一切獸中之王 |
18 | 101 | 之 | zhī | Zhi | 是一切獸中之王 |
19 | 101 | 之 | zhī | winding | 是一切獸中之王 |
20 | 94 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時二獼猴問師子王 |
21 | 94 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時二獼猴問師子王 |
22 | 94 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時二獼猴問師子王 |
23 | 94 | 時 | shí | fashionable | 時二獼猴問師子王 |
24 | 94 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時二獼猴問師子王 |
25 | 94 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時二獼猴問師子王 |
26 | 94 | 時 | shí | tense | 時二獼猴問師子王 |
27 | 94 | 時 | shí | particular; special | 時二獼猴問師子王 |
28 | 94 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時二獼猴問師子王 |
29 | 94 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時二獼猴問師子王 |
30 | 94 | 時 | shí | time [abstract] | 時二獼猴問師子王 |
31 | 94 | 時 | shí | seasonal | 時二獼猴問師子王 |
32 | 94 | 時 | shí | to wait upon | 時二獼猴問師子王 |
33 | 94 | 時 | shí | hour | 時二獼猴問師子王 |
34 | 94 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時二獼猴問師子王 |
35 | 94 | 時 | shí | Shi | 時二獼猴問師子王 |
36 | 94 | 時 | shí | a present; currentlt | 時二獼猴問師子王 |
37 | 94 | 時 | shí | time; kāla | 時二獼猴問師子王 |
38 | 94 | 時 | shí | at that time; samaya | 時二獼猴問師子王 |
39 | 90 | 我 | wǒ | self | 我 |
40 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
41 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
42 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
43 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我 |
44 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 師子王為獼猴欲捨命一 |
45 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 師子王為獼猴欲捨命一 |
46 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 師子王為獼猴欲捨命一 |
47 | 86 | 為 | wéi | to do | 師子王為獼猴欲捨命一 |
48 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 師子王為獼猴欲捨命一 |
49 | 86 | 為 | wéi | to govern | 師子王為獼猴欲捨命一 |
50 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 師子王為獼猴欲捨命一 |
51 | 74 | 者 | zhě | ca | 師子有二子為獵者所殺同生 |
52 | 73 | 子 | zǐ | child; son | 師子有二子為獵者所殺同生 |
53 | 73 | 子 | zǐ | egg; newborn | 師子有二子為獵者所殺同生 |
54 | 73 | 子 | zǐ | first earthly branch | 師子有二子為獵者所殺同生 |
55 | 73 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 師子有二子為獵者所殺同生 |
56 | 73 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 師子有二子為獵者所殺同生 |
57 | 73 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 師子有二子為獵者所殺同生 |
58 | 73 | 子 | zǐ | master | 師子有二子為獵者所殺同生 |
59 | 73 | 子 | zǐ | viscount | 師子有二子為獵者所殺同生 |
60 | 73 | 子 | zi | you; your honor | 師子有二子為獵者所殺同生 |
61 | 73 | 子 | zǐ | masters | 師子有二子為獵者所殺同生 |
62 | 73 | 子 | zǐ | person | 師子有二子為獵者所殺同生 |
63 | 73 | 子 | zǐ | young | 師子有二子為獵者所殺同生 |
64 | 73 | 子 | zǐ | seed | 師子有二子為獵者所殺同生 |
65 | 73 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 師子有二子為獵者所殺同生 |
66 | 73 | 子 | zǐ | a copper coin | 師子有二子為獵者所殺同生 |
67 | 73 | 子 | zǐ | female dragonfly | 師子有二子為獵者所殺同生 |
68 | 73 | 子 | zǐ | constituent | 師子有二子為獵者所殺同生 |
69 | 73 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 師子有二子為獵者所殺同生 |
70 | 73 | 子 | zǐ | dear | 師子有二子為獵者所殺同生 |
71 | 73 | 子 | zǐ | little one | 師子有二子為獵者所殺同生 |
72 | 73 | 子 | zǐ | son; putra | 師子有二子為獵者所殺同生 |
73 | 73 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 師子有二子為獵者所殺同生 |
74 | 71 | 獼猴 | míhóu | a macaque | 獼猴十一 |
75 | 71 | 獼猴 | míhóu | monkey; markaṭa | 獼猴十一 |
76 | 71 | 獼猴 | míhóu | Markata | 獼猴十一 |
77 | 70 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
78 | 70 | 得 | děi | to want to; to need to | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
79 | 70 | 得 | děi | must; ought to | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
80 | 70 | 得 | dé | de | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
81 | 70 | 得 | de | infix potential marker | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
82 | 70 | 得 | dé | to result in | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
83 | 70 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
84 | 70 | 得 | dé | to be satisfied | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
85 | 70 | 得 | dé | to be finished | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
86 | 70 | 得 | děi | satisfying | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
87 | 70 | 得 | dé | to contract | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
88 | 70 | 得 | dé | to hear | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
89 | 70 | 得 | dé | to have; there is | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
90 | 70 | 得 | dé | marks time passed | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
91 | 70 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
92 | 65 | 其 | qí | Qi | 即至高處欲捨其身 |
93 | 61 | 王 | wáng | Wang | 是一切獸中之王 |
94 | 61 | 王 | wáng | a king | 是一切獸中之王 |
95 | 61 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是一切獸中之王 |
96 | 61 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是一切獸中之王 |
97 | 61 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是一切獸中之王 |
98 | 61 | 王 | wáng | grand; great | 是一切獸中之王 |
99 | 61 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是一切獸中之王 |
100 | 61 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是一切獸中之王 |
101 | 61 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是一切獸中之王 |
102 | 61 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是一切獸中之王 |
103 | 61 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是一切獸中之王 |
104 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今二子以相委付 |
105 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 我今二子以相委付 |
106 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 我今二子以相委付 |
107 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 我今二子以相委付 |
108 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今二子以相委付 |
109 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今二子以相委付 |
110 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今二子以相委付 |
111 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 我今二子以相委付 |
112 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 我今二子以相委付 |
113 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今二子以相委付 |
114 | 57 | 二 | èr | two | 象二 |
115 | 57 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 象二 |
116 | 57 | 二 | èr | second | 象二 |
117 | 57 | 二 | èr | twice; double; di- | 象二 |
118 | 57 | 二 | èr | more than one kind | 象二 |
119 | 57 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 象二 |
120 | 57 | 二 | èr | both; dvaya | 象二 |
121 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 脩脊細腰其腹不現 |
122 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即白鷲言 |
123 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即白鷲言 |
124 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即白鷲言 |
125 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 即白鷲言 |
126 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 即白鷲言 |
127 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即白鷲言 |
128 | 52 | 言 | yán | to regard as | 即白鷲言 |
129 | 52 | 言 | yán | to act as | 即白鷲言 |
130 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 即白鷲言 |
131 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 即白鷲言 |
132 | 52 | 見 | jiàn | to see | 名利見 |
133 | 52 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 名利見 |
134 | 52 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 名利見 |
135 | 52 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 名利見 |
136 | 52 | 見 | jiàn | to listen to | 名利見 |
137 | 52 | 見 | jiàn | to meet | 名利見 |
138 | 52 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 名利見 |
139 | 52 | 見 | jiàn | let me; kindly | 名利見 |
140 | 52 | 見 | jiàn | Jian | 名利見 |
141 | 52 | 見 | xiàn | to appear | 名利見 |
142 | 52 | 見 | xiàn | to introduce | 名利見 |
143 | 52 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 名利見 |
144 | 52 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 名利見 |
145 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 寄二子即捨而行 |
146 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 寄二子即捨而行 |
147 | 51 | 而 | néng | can; able | 寄二子即捨而行 |
148 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 寄二子即捨而行 |
149 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 寄二子即捨而行 |
150 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 即至高處欲捨其身 |
151 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 即至高處欲捨其身 |
152 | 49 | 身 | shēn | self | 即至高處欲捨其身 |
153 | 49 | 身 | shēn | life | 即至高處欲捨其身 |
154 | 49 | 身 | shēn | an object | 即至高處欲捨其身 |
155 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 即至高處欲捨其身 |
156 | 49 | 身 | shēn | moral character | 即至高處欲捨其身 |
157 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 即至高處欲捨其身 |
158 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 即至高處欲捨其身 |
159 | 49 | 身 | juān | India | 即至高處欲捨其身 |
160 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 即至高處欲捨其身 |
161 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 持子寄二道人 |
162 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 持子寄二道人 |
163 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 持子寄二道人 |
164 | 48 | 人 | rén | everybody | 持子寄二道人 |
165 | 48 | 人 | rén | adult | 持子寄二道人 |
166 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 持子寄二道人 |
167 | 48 | 人 | rén | an upright person | 持子寄二道人 |
168 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 持子寄二道人 |
169 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生我慚愧 |
170 | 48 | 生 | shēng | to live | 生我慚愧 |
171 | 48 | 生 | shēng | raw | 生我慚愧 |
172 | 48 | 生 | shēng | a student | 生我慚愧 |
173 | 48 | 生 | shēng | life | 生我慚愧 |
174 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生我慚愧 |
175 | 48 | 生 | shēng | alive | 生我慚愧 |
176 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 生我慚愧 |
177 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生我慚愧 |
178 | 48 | 生 | shēng | to grow | 生我慚愧 |
179 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 生我慚愧 |
180 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 生我慚愧 |
181 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生我慚愧 |
182 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生我慚愧 |
183 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生我慚愧 |
184 | 48 | 生 | shēng | gender | 生我慚愧 |
185 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生我慚愧 |
186 | 48 | 生 | shēng | to set up | 生我慚愧 |
187 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 生我慚愧 |
188 | 48 | 生 | shēng | a captive | 生我慚愧 |
189 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 生我慚愧 |
190 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生我慚愧 |
191 | 48 | 生 | shēng | unripe | 生我慚愧 |
192 | 48 | 生 | shēng | nature | 生我慚愧 |
193 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生我慚愧 |
194 | 48 | 生 | shēng | destiny | 生我慚愧 |
195 | 48 | 生 | shēng | birth | 生我慚愧 |
196 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生我慚愧 |
197 | 48 | 狗 | gǒu | dog | 狗六 |
198 | 48 | 狗 | gǒu | Gou | 狗六 |
199 | 48 | 狗 | gǒu | to flatter | 狗六 |
200 | 48 | 狗 | gǒu | dog; kukkura | 狗六 |
201 | 47 | 師子 | shīzi | a lion | 師子一 |
202 | 47 | 師子 | shīzi | lion; siṃha | 師子一 |
203 | 47 | 師子 | shīzi | Simha | 師子一 |
204 | 46 | 汝 | rǔ | Ru River | 無畏過汝界 |
205 | 46 | 汝 | rǔ | Ru | 無畏過汝界 |
206 | 46 | 復 | fù | to go back; to return | 鷲王復曰 |
207 | 46 | 復 | fù | to resume; to restart | 鷲王復曰 |
208 | 46 | 復 | fù | to do in detail | 鷲王復曰 |
209 | 46 | 復 | fù | to restore | 鷲王復曰 |
210 | 46 | 復 | fù | to respond; to reply to | 鷲王復曰 |
211 | 46 | 復 | fù | Fu; Return | 鷲王復曰 |
212 | 46 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 鷲王復曰 |
213 | 46 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 鷲王復曰 |
214 | 46 | 復 | fù | Fu | 鷲王復曰 |
215 | 46 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 鷲王復曰 |
216 | 46 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 鷲王復曰 |
217 | 46 | 食 | shí | food; food and drink | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
218 | 46 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
219 | 46 | 食 | shí | to eat | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
220 | 46 | 食 | sì | to feed | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
221 | 46 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
222 | 46 | 食 | sì | to raise; to nourish | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
223 | 46 | 食 | shí | to receive; to accept | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
224 | 46 | 食 | shí | to receive an official salary | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
225 | 46 | 食 | shí | an eclipse | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
226 | 46 | 食 | shí | food; bhakṣa | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
227 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 寄二子即捨而行 |
228 | 43 | 即 | jí | at that time | 寄二子即捨而行 |
229 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 寄二子即捨而行 |
230 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 寄二子即捨而行 |
231 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 寄二子即捨而行 |
232 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 師子有二子為獵者所殺同生 |
233 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 師子有二子為獵者所殺同生 |
234 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 師子有二子為獵者所殺同生 |
235 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 師子有二子為獵者所殺同生 |
236 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 師子有二子為獵者所殺同生 |
237 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 師子有二子為獵者所殺同生 |
238 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 師子有二子為獵者所殺同生 |
239 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 我今二子以相委付 |
240 | 40 | 今 | jīn | Jin | 我今二子以相委付 |
241 | 40 | 今 | jīn | modern | 我今二子以相委付 |
242 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今二子以相委付 |
243 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是一切獸中之王 |
244 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是一切獸中之王 |
245 | 40 | 中 | zhōng | China | 是一切獸中之王 |
246 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是一切獸中之王 |
247 | 40 | 中 | zhōng | midday | 是一切獸中之王 |
248 | 40 | 中 | zhōng | inside | 是一切獸中之王 |
249 | 40 | 中 | zhōng | during | 是一切獸中之王 |
250 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 是一切獸中之王 |
251 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 是一切獸中之王 |
252 | 40 | 中 | zhōng | half | 是一切獸中之王 |
253 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是一切獸中之王 |
254 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是一切獸中之王 |
255 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 是一切獸中之王 |
256 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是一切獸中之王 |
257 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是一切獸中之王 |
258 | 39 | 與 | yǔ | to give | 與吾挽骨 |
259 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 與吾挽骨 |
260 | 39 | 與 | yù | to particate in | 與吾挽骨 |
261 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 與吾挽骨 |
262 | 39 | 與 | yù | to help | 與吾挽骨 |
263 | 39 | 與 | yǔ | for | 與吾挽骨 |
264 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告目連 |
265 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告目連 |
266 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告目連 |
267 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告目連 |
268 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告目連 |
269 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛告目連 |
270 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告目連 |
271 | 38 | 於 | yú | to go; to | 吾為梵志修於淨行 |
272 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 吾為梵志修於淨行 |
273 | 38 | 於 | yú | Yu | 吾為梵志修於淨行 |
274 | 38 | 於 | wū | a crow | 吾為梵志修於淨行 |
275 | 37 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 牛 |
276 | 37 | 牛 | niú | Niu | 牛 |
277 | 37 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 牛 |
278 | 37 | 牛 | niú | Taurus | 牛 |
279 | 37 | 牛 | niú | stubborn | 牛 |
280 | 37 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 牛 |
281 | 37 | 牛 | niú | Abhijit | 牛 |
282 | 36 | 獸 | shòu | a beast; a quadruped; an animal | 雜獸畜生部上 |
283 | 36 | 獸 | shòu | wild; beast-like | 雜獸畜生部上 |
284 | 36 | 獸 | shòu | an animal; paśu | 雜獸畜生部上 |
285 | 36 | 作 | zuò | to do | 子詐作師子 |
286 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 子詐作師子 |
287 | 36 | 作 | zuò | to start | 子詐作師子 |
288 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 子詐作師子 |
289 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 子詐作師子 |
290 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 子詐作師子 |
291 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 子詐作師子 |
292 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 子詐作師子 |
293 | 36 | 作 | zuò | to rise | 子詐作師子 |
294 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 子詐作師子 |
295 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 子詐作師子 |
296 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 子詐作師子 |
297 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 子詐作師子 |
298 | 34 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 奮迅身體便大雷吼 |
299 | 34 | 便 | biàn | advantageous | 奮迅身體便大雷吼 |
300 | 34 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 奮迅身體便大雷吼 |
301 | 34 | 便 | pián | fat; obese | 奮迅身體便大雷吼 |
302 | 34 | 便 | biàn | to make easy | 奮迅身體便大雷吼 |
303 | 34 | 便 | biàn | an unearned advantage | 奮迅身體便大雷吼 |
304 | 34 | 便 | biàn | ordinary; plain | 奮迅身體便大雷吼 |
305 | 34 | 便 | biàn | in passing | 奮迅身體便大雷吼 |
306 | 34 | 便 | biàn | informal | 奮迅身體便大雷吼 |
307 | 34 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 奮迅身體便大雷吼 |
308 | 34 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 奮迅身體便大雷吼 |
309 | 34 | 便 | biàn | stool | 奮迅身體便大雷吼 |
310 | 34 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 奮迅身體便大雷吼 |
311 | 34 | 便 | biàn | proficient; skilled | 奮迅身體便大雷吼 |
312 | 34 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 奮迅身體便大雷吼 |
313 | 34 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 出大集經第三卷 |
314 | 34 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 出大集經第三卷 |
315 | 34 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 出大集經第三卷 |
316 | 34 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 出大集經第三卷 |
317 | 34 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 出大集經第三卷 |
318 | 34 | 卷 | juǎn | a break roll | 出大集經第三卷 |
319 | 34 | 卷 | juàn | an examination paper | 出大集經第三卷 |
320 | 34 | 卷 | juàn | a file | 出大集經第三卷 |
321 | 34 | 卷 | quán | crinkled; curled | 出大集經第三卷 |
322 | 34 | 卷 | juǎn | to include | 出大集經第三卷 |
323 | 34 | 卷 | juǎn | to store away | 出大集經第三卷 |
324 | 34 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 出大集經第三卷 |
325 | 34 | 卷 | juǎn | Juan | 出大集經第三卷 |
326 | 34 | 卷 | juàn | tired | 出大集經第三卷 |
327 | 34 | 卷 | quán | beautiful | 出大集經第三卷 |
328 | 34 | 卷 | juǎn | wrapped | 出大集經第三卷 |
329 | 34 | 欲 | yù | desire | 師子王為獼猴欲捨命一 |
330 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 師子王為獼猴欲捨命一 |
331 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 師子王為獼猴欲捨命一 |
332 | 34 | 欲 | yù | lust | 師子王為獼猴欲捨命一 |
333 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 師子王為獼猴欲捨命一 |
334 | 34 | 上 | shàng | top; a high position | 雜獸畜生部上 |
335 | 34 | 上 | shang | top; the position on or above something | 雜獸畜生部上 |
336 | 34 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 雜獸畜生部上 |
337 | 34 | 上 | shàng | shang | 雜獸畜生部上 |
338 | 34 | 上 | shàng | previous; last | 雜獸畜生部上 |
339 | 34 | 上 | shàng | high; higher | 雜獸畜生部上 |
340 | 34 | 上 | shàng | advanced | 雜獸畜生部上 |
341 | 34 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 雜獸畜生部上 |
342 | 34 | 上 | shàng | time | 雜獸畜生部上 |
343 | 34 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 雜獸畜生部上 |
344 | 34 | 上 | shàng | far | 雜獸畜生部上 |
345 | 34 | 上 | shàng | big; as big as | 雜獸畜生部上 |
346 | 34 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 雜獸畜生部上 |
347 | 34 | 上 | shàng | to report | 雜獸畜生部上 |
348 | 34 | 上 | shàng | to offer | 雜獸畜生部上 |
349 | 34 | 上 | shàng | to go on stage | 雜獸畜生部上 |
350 | 34 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 雜獸畜生部上 |
351 | 34 | 上 | shàng | to install; to erect | 雜獸畜生部上 |
352 | 34 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 雜獸畜生部上 |
353 | 34 | 上 | shàng | to burn | 雜獸畜生部上 |
354 | 34 | 上 | shàng | to remember | 雜獸畜生部上 |
355 | 34 | 上 | shàng | to add | 雜獸畜生部上 |
356 | 34 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 雜獸畜生部上 |
357 | 34 | 上 | shàng | to meet | 雜獸畜生部上 |
358 | 34 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 雜獸畜生部上 |
359 | 34 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 雜獸畜生部上 |
360 | 34 | 上 | shàng | a musical note | 雜獸畜生部上 |
361 | 34 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 雜獸畜生部上 |
362 | 32 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還得出吾口 |
363 | 32 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還得出吾口 |
364 | 32 | 還 | huán | to do in return | 還得出吾口 |
365 | 32 | 還 | huán | Huan | 還得出吾口 |
366 | 32 | 還 | huán | to revert | 還得出吾口 |
367 | 32 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還得出吾口 |
368 | 32 | 還 | huán | to encircle | 還得出吾口 |
369 | 32 | 還 | xuán | to rotate | 還得出吾口 |
370 | 32 | 還 | huán | since | 還得出吾口 |
371 | 32 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還得出吾口 |
372 | 32 | 還 | hái | again; further; punar | 還得出吾口 |
373 | 31 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象二 |
374 | 31 | 象 | xiàng | elephant | 象二 |
375 | 31 | 象 | xiàng | ivory | 象二 |
376 | 31 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象二 |
377 | 31 | 象 | xiàng | premier | 象二 |
378 | 31 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象二 |
379 | 31 | 象 | xiàng | phenomena | 象二 |
380 | 31 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象二 |
381 | 31 | 象 | xiàng | image commentary | 象二 |
382 | 31 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象二 |
383 | 31 | 象 | xiàng | Xiang | 象二 |
384 | 31 | 象 | xiàng | to imitate | 象二 |
385 | 31 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象二 |
386 | 31 | 鹿 | lù | deer | 鹿七 |
387 | 31 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 鹿七 |
388 | 31 | 鹿 | lù | Lu | 鹿七 |
389 | 31 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 鹿七 |
390 | 31 | 鹿 | lù | unrefined; common | 鹿七 |
391 | 31 | 鹿 | lù | a granary | 鹿七 |
392 | 31 | 鹿 | lù | deer bamboo | 鹿七 |
393 | 31 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 鹿七 |
394 | 31 | 鹿 | lù | deer; mṛga | 鹿七 |
395 | 31 | 去 | qù | to go | 木雀聞之入口盡力拔骨乃得去之 |
396 | 31 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 木雀聞之入口盡力拔骨乃得去之 |
397 | 31 | 去 | qù | to be distant | 木雀聞之入口盡力拔骨乃得去之 |
398 | 31 | 去 | qù | to leave | 木雀聞之入口盡力拔骨乃得去之 |
399 | 31 | 去 | qù | to play a part | 木雀聞之入口盡力拔骨乃得去之 |
400 | 31 | 去 | qù | to abandon; to give up | 木雀聞之入口盡力拔骨乃得去之 |
401 | 31 | 去 | qù | to die | 木雀聞之入口盡力拔骨乃得去之 |
402 | 31 | 去 | qù | previous; past | 木雀聞之入口盡力拔骨乃得去之 |
403 | 31 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 木雀聞之入口盡力拔骨乃得去之 |
404 | 31 | 去 | qù | falling tone | 木雀聞之入口盡力拔骨乃得去之 |
405 | 31 | 去 | qù | to lose | 木雀聞之入口盡力拔骨乃得去之 |
406 | 31 | 去 | qù | Qu | 木雀聞之入口盡力拔骨乃得去之 |
407 | 31 | 去 | qù | go; gati | 木雀聞之入口盡力拔骨乃得去之 |
408 | 30 | 死 | sǐ | to die | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
409 | 30 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
410 | 30 | 死 | sǐ | dead | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
411 | 30 | 死 | sǐ | death | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
412 | 30 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
413 | 30 | 死 | sǐ | lost; severed | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
414 | 30 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
415 | 30 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
416 | 30 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
417 | 30 | 死 | sǐ | damned | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
418 | 30 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
419 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 山大谷 |
420 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 山大谷 |
421 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 山大谷 |
422 | 30 | 大 | dà | size | 山大谷 |
423 | 30 | 大 | dà | old | 山大谷 |
424 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 山大谷 |
425 | 30 | 大 | dà | adult | 山大谷 |
426 | 30 | 大 | dài | an important person | 山大谷 |
427 | 30 | 大 | dà | senior | 山大谷 |
428 | 30 | 大 | dà | an element | 山大谷 |
429 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 山大谷 |
430 | 30 | 行 | xíng | to walk | 餘行求覓飲食 |
431 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 餘行求覓飲食 |
432 | 30 | 行 | háng | profession | 餘行求覓飲食 |
433 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 餘行求覓飲食 |
434 | 30 | 行 | xíng | to travel | 餘行求覓飲食 |
435 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 餘行求覓飲食 |
436 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 餘行求覓飲食 |
437 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 餘行求覓飲食 |
438 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 餘行求覓飲食 |
439 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 餘行求覓飲食 |
440 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 餘行求覓飲食 |
441 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 餘行求覓飲食 |
442 | 30 | 行 | xíng | to move | 餘行求覓飲食 |
443 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 餘行求覓飲食 |
444 | 30 | 行 | xíng | travel | 餘行求覓飲食 |
445 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 餘行求覓飲食 |
446 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 餘行求覓飲食 |
447 | 30 | 行 | xíng | temporary | 餘行求覓飲食 |
448 | 30 | 行 | háng | rank; order | 餘行求覓飲食 |
449 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 餘行求覓飲食 |
450 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 餘行求覓飲食 |
451 | 30 | 行 | xíng | to experience | 餘行求覓飲食 |
452 | 30 | 行 | xíng | path; way | 餘行求覓飲食 |
453 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 餘行求覓飲食 |
454 | 30 | 行 | xíng | 餘行求覓飲食 | |
455 | 30 | 行 | xíng | Practice | 餘行求覓飲食 |
456 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 餘行求覓飲食 |
457 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 餘行求覓飲食 |
458 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 願王莫自害 |
459 | 29 | 自 | zì | Zi | 願王莫自害 |
460 | 29 | 自 | zì | a nose | 願王莫自害 |
461 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 願王莫自害 |
462 | 29 | 自 | zì | origin | 願王莫自害 |
463 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 願王莫自害 |
464 | 29 | 自 | zì | to be | 願王莫自害 |
465 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 願王莫自害 |
466 | 29 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 雖學師子至百 |
467 | 29 | 至 | zhì | to arrive | 雖學師子至百 |
468 | 29 | 至 | zhì | approach; upagama | 雖學師子至百 |
469 | 28 | 曰 | yuē | to speak; to say | 師子又曰 |
470 | 28 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 師子又曰 |
471 | 28 | 曰 | yuē | to be called | 師子又曰 |
472 | 28 | 曰 | yuē | said; ukta | 師子又曰 |
473 | 28 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 作五百師子 |
474 | 28 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 作五百師子 |
475 | 27 | 道人 | dàorén | a Buddhist monk | 與道人相近附 |
476 | 27 | 道人 | dàorén | a devotee; a practioner; a follower | 與道人相近附 |
477 | 27 | 道人 | dàorén | Traveler of the Way | 與道人相近附 |
478 | 27 | 昔 | xī | past; former times | 昔光明佛時作師子王 |
479 | 27 | 昔 | xī | Xi | 昔光明佛時作師子王 |
480 | 27 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔光明佛時作師子王 |
481 | 27 | 昔 | xī | night | 昔光明佛時作師子王 |
482 | 27 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔光明佛時作師子王 |
483 | 27 | 來 | lái | to come | 八諸獸得來依附 |
484 | 27 | 來 | lái | please | 八諸獸得來依附 |
485 | 27 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 八諸獸得來依附 |
486 | 27 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 八諸獸得來依附 |
487 | 27 | 來 | lái | wheat | 八諸獸得來依附 |
488 | 27 | 來 | lái | next; future | 八諸獸得來依附 |
489 | 27 | 來 | lái | a simple complement of direction | 八諸獸得來依附 |
490 | 27 | 來 | lái | to occur; to arise | 八諸獸得來依附 |
491 | 27 | 來 | lái | to earn | 八諸獸得來依附 |
492 | 27 | 來 | lái | to come; āgata | 八諸獸得來依附 |
493 | 27 | 亦 | yì | Yi | 精進未久亦皆得道 |
494 | 27 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時師子王語木雀曰 |
495 | 27 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時師子王語木雀曰 |
496 | 27 | 語 | yǔ | verse; writing | 時師子王語木雀曰 |
497 | 27 | 語 | yù | to speak; to tell | 時師子王語木雀曰 |
498 | 27 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時師子王語木雀曰 |
499 | 27 | 語 | yǔ | a signal | 時師子王語木雀曰 |
500 | 27 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時師子王語木雀曰 |
Frequencies of all Words
Top 1172
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 145 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 師子王有十一 |
2 | 145 | 有 | yǒu | to have; to possess | 師子王有十一 |
3 | 145 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 師子王有十一 |
4 | 145 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 師子王有十一 |
5 | 145 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 師子王有十一 |
6 | 145 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 師子王有十一 |
7 | 145 | 有 | yǒu | used to compare two things | 師子王有十一 |
8 | 145 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 師子王有十一 |
9 | 145 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 師子王有十一 |
10 | 145 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 師子王有十一 |
11 | 145 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 師子王有十一 |
12 | 145 | 有 | yǒu | abundant | 師子王有十一 |
13 | 145 | 有 | yǒu | purposeful | 師子王有十一 |
14 | 145 | 有 | yǒu | You | 師子王有十一 |
15 | 145 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 師子王有十一 |
16 | 145 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 師子王有十一 |
17 | 110 | 一 | yī | one | 師子一 |
18 | 110 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 師子一 |
19 | 110 | 一 | yī | as soon as; all at once | 師子一 |
20 | 110 | 一 | yī | pure; concentrated | 師子一 |
21 | 110 | 一 | yì | whole; all | 師子一 |
22 | 110 | 一 | yī | first | 師子一 |
23 | 110 | 一 | yī | the same | 師子一 |
24 | 110 | 一 | yī | each | 師子一 |
25 | 110 | 一 | yī | certain | 師子一 |
26 | 110 | 一 | yī | throughout | 師子一 |
27 | 110 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 師子一 |
28 | 110 | 一 | yī | sole; single | 師子一 |
29 | 110 | 一 | yī | a very small amount | 師子一 |
30 | 110 | 一 | yī | Yi | 師子一 |
31 | 110 | 一 | yī | other | 師子一 |
32 | 110 | 一 | yī | to unify | 師子一 |
33 | 110 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 師子一 |
34 | 110 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 師子一 |
35 | 110 | 一 | yī | or | 師子一 |
36 | 110 | 一 | yī | one; eka | 師子一 |
37 | 101 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是一切獸中之王 |
38 | 101 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是一切獸中之王 |
39 | 101 | 之 | zhī | to go | 是一切獸中之王 |
40 | 101 | 之 | zhī | this; that | 是一切獸中之王 |
41 | 101 | 之 | zhī | genetive marker | 是一切獸中之王 |
42 | 101 | 之 | zhī | it | 是一切獸中之王 |
43 | 101 | 之 | zhī | in; in regards to | 是一切獸中之王 |
44 | 101 | 之 | zhī | all | 是一切獸中之王 |
45 | 101 | 之 | zhī | and | 是一切獸中之王 |
46 | 101 | 之 | zhī | however | 是一切獸中之王 |
47 | 101 | 之 | zhī | if | 是一切獸中之王 |
48 | 101 | 之 | zhī | then | 是一切獸中之王 |
49 | 101 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是一切獸中之王 |
50 | 101 | 之 | zhī | is | 是一切獸中之王 |
51 | 101 | 之 | zhī | to use | 是一切獸中之王 |
52 | 101 | 之 | zhī | Zhi | 是一切獸中之王 |
53 | 101 | 之 | zhī | winding | 是一切獸中之王 |
54 | 94 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時二獼猴問師子王 |
55 | 94 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時二獼猴問師子王 |
56 | 94 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時二獼猴問師子王 |
57 | 94 | 時 | shí | at that time | 時二獼猴問師子王 |
58 | 94 | 時 | shí | fashionable | 時二獼猴問師子王 |
59 | 94 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時二獼猴問師子王 |
60 | 94 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時二獼猴問師子王 |
61 | 94 | 時 | shí | tense | 時二獼猴問師子王 |
62 | 94 | 時 | shí | particular; special | 時二獼猴問師子王 |
63 | 94 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時二獼猴問師子王 |
64 | 94 | 時 | shí | hour (measure word) | 時二獼猴問師子王 |
65 | 94 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時二獼猴問師子王 |
66 | 94 | 時 | shí | time [abstract] | 時二獼猴問師子王 |
67 | 94 | 時 | shí | seasonal | 時二獼猴問師子王 |
68 | 94 | 時 | shí | frequently; often | 時二獼猴問師子王 |
69 | 94 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時二獼猴問師子王 |
70 | 94 | 時 | shí | on time | 時二獼猴問師子王 |
71 | 94 | 時 | shí | this; that | 時二獼猴問師子王 |
72 | 94 | 時 | shí | to wait upon | 時二獼猴問師子王 |
73 | 94 | 時 | shí | hour | 時二獼猴問師子王 |
74 | 94 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時二獼猴問師子王 |
75 | 94 | 時 | shí | Shi | 時二獼猴問師子王 |
76 | 94 | 時 | shí | a present; currentlt | 時二獼猴問師子王 |
77 | 94 | 時 | shí | time; kāla | 時二獼猴問師子王 |
78 | 94 | 時 | shí | at that time; samaya | 時二獼猴問師子王 |
79 | 94 | 時 | shí | then; atha | 時二獼猴問師子王 |
80 | 90 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
81 | 90 | 我 | wǒ | self | 我 |
82 | 90 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
83 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
84 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
85 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
86 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我 |
87 | 90 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
88 | 89 | 是 | shì | is; are; am; to be | 常作是念 |
89 | 89 | 是 | shì | is exactly | 常作是念 |
90 | 89 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 常作是念 |
91 | 89 | 是 | shì | this; that; those | 常作是念 |
92 | 89 | 是 | shì | really; certainly | 常作是念 |
93 | 89 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 常作是念 |
94 | 89 | 是 | shì | true | 常作是念 |
95 | 89 | 是 | shì | is; has; exists | 常作是念 |
96 | 89 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 常作是念 |
97 | 89 | 是 | shì | a matter; an affair | 常作是念 |
98 | 89 | 是 | shì | Shi | 常作是念 |
99 | 89 | 是 | shì | is; bhū | 常作是念 |
100 | 89 | 是 | shì | this; idam | 常作是念 |
101 | 86 | 為 | wèi | for; to | 師子王為獼猴欲捨命一 |
102 | 86 | 為 | wèi | because of | 師子王為獼猴欲捨命一 |
103 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 師子王為獼猴欲捨命一 |
104 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 師子王為獼猴欲捨命一 |
105 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 師子王為獼猴欲捨命一 |
106 | 86 | 為 | wéi | to do | 師子王為獼猴欲捨命一 |
107 | 86 | 為 | wèi | for | 師子王為獼猴欲捨命一 |
108 | 86 | 為 | wèi | because of; for; to | 師子王為獼猴欲捨命一 |
109 | 86 | 為 | wèi | to | 師子王為獼猴欲捨命一 |
110 | 86 | 為 | wéi | in a passive construction | 師子王為獼猴欲捨命一 |
111 | 86 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 師子王為獼猴欲捨命一 |
112 | 86 | 為 | wéi | forming an adverb | 師子王為獼猴欲捨命一 |
113 | 86 | 為 | wéi | to add emphasis | 師子王為獼猴欲捨命一 |
114 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 師子王為獼猴欲捨命一 |
115 | 86 | 為 | wéi | to govern | 師子王為獼猴欲捨命一 |
116 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 師子王為獼猴欲捨命一 |
117 | 74 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 師子有二子為獵者所殺同生 |
118 | 74 | 者 | zhě | that | 師子有二子為獵者所殺同生 |
119 | 74 | 者 | zhě | nominalizing function word | 師子有二子為獵者所殺同生 |
120 | 74 | 者 | zhě | used to mark a definition | 師子有二子為獵者所殺同生 |
121 | 74 | 者 | zhě | used to mark a pause | 師子有二子為獵者所殺同生 |
122 | 74 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 師子有二子為獵者所殺同生 |
123 | 74 | 者 | zhuó | according to | 師子有二子為獵者所殺同生 |
124 | 74 | 者 | zhě | ca | 師子有二子為獵者所殺同生 |
125 | 73 | 子 | zǐ | child; son | 師子有二子為獵者所殺同生 |
126 | 73 | 子 | zǐ | egg; newborn | 師子有二子為獵者所殺同生 |
127 | 73 | 子 | zǐ | first earthly branch | 師子有二子為獵者所殺同生 |
128 | 73 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 師子有二子為獵者所殺同生 |
129 | 73 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 師子有二子為獵者所殺同生 |
130 | 73 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 師子有二子為獵者所殺同生 |
131 | 73 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 師子有二子為獵者所殺同生 |
132 | 73 | 子 | zǐ | master | 師子有二子為獵者所殺同生 |
133 | 73 | 子 | zǐ | viscount | 師子有二子為獵者所殺同生 |
134 | 73 | 子 | zi | you; your honor | 師子有二子為獵者所殺同生 |
135 | 73 | 子 | zǐ | masters | 師子有二子為獵者所殺同生 |
136 | 73 | 子 | zǐ | person | 師子有二子為獵者所殺同生 |
137 | 73 | 子 | zǐ | young | 師子有二子為獵者所殺同生 |
138 | 73 | 子 | zǐ | seed | 師子有二子為獵者所殺同生 |
139 | 73 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 師子有二子為獵者所殺同生 |
140 | 73 | 子 | zǐ | a copper coin | 師子有二子為獵者所殺同生 |
141 | 73 | 子 | zǐ | bundle | 師子有二子為獵者所殺同生 |
142 | 73 | 子 | zǐ | female dragonfly | 師子有二子為獵者所殺同生 |
143 | 73 | 子 | zǐ | constituent | 師子有二子為獵者所殺同生 |
144 | 73 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 師子有二子為獵者所殺同生 |
145 | 73 | 子 | zǐ | dear | 師子有二子為獵者所殺同生 |
146 | 73 | 子 | zǐ | little one | 師子有二子為獵者所殺同生 |
147 | 73 | 子 | zǐ | son; putra | 師子有二子為獵者所殺同生 |
148 | 73 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 師子有二子為獵者所殺同生 |
149 | 71 | 獼猴 | míhóu | a macaque | 獼猴十一 |
150 | 71 | 獼猴 | míhóu | monkey; markaṭa | 獼猴十一 |
151 | 71 | 獼猴 | míhóu | Markata | 獼猴十一 |
152 | 70 | 得 | de | potential marker | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
153 | 70 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
154 | 70 | 得 | děi | must; ought to | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
155 | 70 | 得 | děi | to want to; to need to | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
156 | 70 | 得 | děi | must; ought to | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
157 | 70 | 得 | dé | de | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
158 | 70 | 得 | de | infix potential marker | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
159 | 70 | 得 | dé | to result in | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
160 | 70 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
161 | 70 | 得 | dé | to be satisfied | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
162 | 70 | 得 | dé | to be finished | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
163 | 70 | 得 | de | result of degree | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
164 | 70 | 得 | de | marks completion of an action | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
165 | 70 | 得 | děi | satisfying | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
166 | 70 | 得 | dé | to contract | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
167 | 70 | 得 | dé | marks permission or possibility | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
168 | 70 | 得 | dé | expressing frustration | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
169 | 70 | 得 | dé | to hear | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
170 | 70 | 得 | dé | to have; there is | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
171 | 70 | 得 | dé | marks time passed | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
172 | 70 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
173 | 65 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 即至高處欲捨其身 |
174 | 65 | 其 | qí | to add emphasis | 即至高處欲捨其身 |
175 | 65 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 即至高處欲捨其身 |
176 | 65 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 即至高處欲捨其身 |
177 | 65 | 其 | qí | he; her; it; them | 即至高處欲捨其身 |
178 | 65 | 其 | qí | probably; likely | 即至高處欲捨其身 |
179 | 65 | 其 | qí | will | 即至高處欲捨其身 |
180 | 65 | 其 | qí | may | 即至高處欲捨其身 |
181 | 65 | 其 | qí | if | 即至高處欲捨其身 |
182 | 65 | 其 | qí | or | 即至高處欲捨其身 |
183 | 65 | 其 | qí | Qi | 即至高處欲捨其身 |
184 | 65 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 即至高處欲捨其身 |
185 | 64 | 出 | chū | to go out; to leave | 出大集經第三卷 |
186 | 64 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出大集經第三卷 |
187 | 64 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出大集經第三卷 |
188 | 64 | 出 | chū | to extend; to spread | 出大集經第三卷 |
189 | 64 | 出 | chū | to appear | 出大集經第三卷 |
190 | 64 | 出 | chū | to exceed | 出大集經第三卷 |
191 | 64 | 出 | chū | to publish; to post | 出大集經第三卷 |
192 | 64 | 出 | chū | to take up an official post | 出大集經第三卷 |
193 | 64 | 出 | chū | to give birth | 出大集經第三卷 |
194 | 64 | 出 | chū | a verb complement | 出大集經第三卷 |
195 | 64 | 出 | chū | to occur; to happen | 出大集經第三卷 |
196 | 64 | 出 | chū | to divorce | 出大集經第三卷 |
197 | 64 | 出 | chū | to chase away | 出大集經第三卷 |
198 | 64 | 出 | chū | to escape; to leave | 出大集經第三卷 |
199 | 64 | 出 | chū | to give | 出大集經第三卷 |
200 | 64 | 出 | chū | to emit | 出大集經第三卷 |
201 | 64 | 出 | chū | quoted from | 出大集經第三卷 |
202 | 64 | 出 | chū | to go out; to leave | 出大集經第三卷 |
203 | 61 | 王 | wáng | Wang | 是一切獸中之王 |
204 | 61 | 王 | wáng | a king | 是一切獸中之王 |
205 | 61 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是一切獸中之王 |
206 | 61 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是一切獸中之王 |
207 | 61 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是一切獸中之王 |
208 | 61 | 王 | wáng | grand; great | 是一切獸中之王 |
209 | 61 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是一切獸中之王 |
210 | 61 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是一切獸中之王 |
211 | 61 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是一切獸中之王 |
212 | 61 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是一切獸中之王 |
213 | 61 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是一切獸中之王 |
214 | 58 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我今二子以相委付 |
215 | 58 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我今二子以相委付 |
216 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今二子以相委付 |
217 | 58 | 以 | yǐ | according to | 我今二子以相委付 |
218 | 58 | 以 | yǐ | because of | 我今二子以相委付 |
219 | 58 | 以 | yǐ | on a certain date | 我今二子以相委付 |
220 | 58 | 以 | yǐ | and; as well as | 我今二子以相委付 |
221 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 我今二子以相委付 |
222 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 我今二子以相委付 |
223 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 我今二子以相委付 |
224 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今二子以相委付 |
225 | 58 | 以 | yǐ | further; moreover | 我今二子以相委付 |
226 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今二子以相委付 |
227 | 58 | 以 | yǐ | very | 我今二子以相委付 |
228 | 58 | 以 | yǐ | already | 我今二子以相委付 |
229 | 58 | 以 | yǐ | increasingly | 我今二子以相委付 |
230 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今二子以相委付 |
231 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 我今二子以相委付 |
232 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 我今二子以相委付 |
233 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今二子以相委付 |
234 | 57 | 二 | èr | two | 象二 |
235 | 57 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 象二 |
236 | 57 | 二 | èr | second | 象二 |
237 | 57 | 二 | èr | twice; double; di- | 象二 |
238 | 57 | 二 | èr | another; the other | 象二 |
239 | 57 | 二 | èr | more than one kind | 象二 |
240 | 57 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 象二 |
241 | 57 | 二 | èr | both; dvaya | 象二 |
242 | 52 | 不 | bù | not; no | 脩脊細腰其腹不現 |
243 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 脩脊細腰其腹不現 |
244 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 脩脊細腰其腹不現 |
245 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 脩脊細腰其腹不現 |
246 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 脩脊細腰其腹不現 |
247 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 脩脊細腰其腹不現 |
248 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 脩脊細腰其腹不現 |
249 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 脩脊細腰其腹不現 |
250 | 52 | 不 | bù | no; na | 脩脊細腰其腹不現 |
251 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即白鷲言 |
252 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即白鷲言 |
253 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即白鷲言 |
254 | 52 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即白鷲言 |
255 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 即白鷲言 |
256 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 即白鷲言 |
257 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即白鷲言 |
258 | 52 | 言 | yán | to regard as | 即白鷲言 |
259 | 52 | 言 | yán | to act as | 即白鷲言 |
260 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 即白鷲言 |
261 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 即白鷲言 |
262 | 52 | 見 | jiàn | to see | 名利見 |
263 | 52 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 名利見 |
264 | 52 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 名利見 |
265 | 52 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 名利見 |
266 | 52 | 見 | jiàn | passive marker | 名利見 |
267 | 52 | 見 | jiàn | to listen to | 名利見 |
268 | 52 | 見 | jiàn | to meet | 名利見 |
269 | 52 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 名利見 |
270 | 52 | 見 | jiàn | let me; kindly | 名利見 |
271 | 52 | 見 | jiàn | Jian | 名利見 |
272 | 52 | 見 | xiàn | to appear | 名利見 |
273 | 52 | 見 | xiàn | to introduce | 名利見 |
274 | 52 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 名利見 |
275 | 52 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 名利見 |
276 | 51 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 寄二子即捨而行 |
277 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 寄二子即捨而行 |
278 | 51 | 而 | ér | you | 寄二子即捨而行 |
279 | 51 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 寄二子即捨而行 |
280 | 51 | 而 | ér | right away; then | 寄二子即捨而行 |
281 | 51 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 寄二子即捨而行 |
282 | 51 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 寄二子即捨而行 |
283 | 51 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 寄二子即捨而行 |
284 | 51 | 而 | ér | how can it be that? | 寄二子即捨而行 |
285 | 51 | 而 | ér | so as to | 寄二子即捨而行 |
286 | 51 | 而 | ér | only then | 寄二子即捨而行 |
287 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 寄二子即捨而行 |
288 | 51 | 而 | néng | can; able | 寄二子即捨而行 |
289 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 寄二子即捨而行 |
290 | 51 | 而 | ér | me | 寄二子即捨而行 |
291 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 寄二子即捨而行 |
292 | 51 | 而 | ér | possessive | 寄二子即捨而行 |
293 | 51 | 而 | ér | and; ca | 寄二子即捨而行 |
294 | 49 | 身 | shēn | human body; torso | 即至高處欲捨其身 |
295 | 49 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 即至高處欲捨其身 |
296 | 49 | 身 | shēn | measure word for clothes | 即至高處欲捨其身 |
297 | 49 | 身 | shēn | self | 即至高處欲捨其身 |
298 | 49 | 身 | shēn | life | 即至高處欲捨其身 |
299 | 49 | 身 | shēn | an object | 即至高處欲捨其身 |
300 | 49 | 身 | shēn | a lifetime | 即至高處欲捨其身 |
301 | 49 | 身 | shēn | personally | 即至高處欲捨其身 |
302 | 49 | 身 | shēn | moral character | 即至高處欲捨其身 |
303 | 49 | 身 | shēn | status; identity; position | 即至高處欲捨其身 |
304 | 49 | 身 | shēn | pregnancy | 即至高處欲捨其身 |
305 | 49 | 身 | juān | India | 即至高處欲捨其身 |
306 | 49 | 身 | shēn | body; kāya | 即至高處欲捨其身 |
307 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 持子寄二道人 |
308 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 持子寄二道人 |
309 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 持子寄二道人 |
310 | 48 | 人 | rén | everybody | 持子寄二道人 |
311 | 48 | 人 | rén | adult | 持子寄二道人 |
312 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 持子寄二道人 |
313 | 48 | 人 | rén | an upright person | 持子寄二道人 |
314 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 持子寄二道人 |
315 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生我慚愧 |
316 | 48 | 生 | shēng | to live | 生我慚愧 |
317 | 48 | 生 | shēng | raw | 生我慚愧 |
318 | 48 | 生 | shēng | a student | 生我慚愧 |
319 | 48 | 生 | shēng | life | 生我慚愧 |
320 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生我慚愧 |
321 | 48 | 生 | shēng | alive | 生我慚愧 |
322 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 生我慚愧 |
323 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生我慚愧 |
324 | 48 | 生 | shēng | to grow | 生我慚愧 |
325 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 生我慚愧 |
326 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 生我慚愧 |
327 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生我慚愧 |
328 | 48 | 生 | shēng | very; extremely | 生我慚愧 |
329 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生我慚愧 |
330 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生我慚愧 |
331 | 48 | 生 | shēng | gender | 生我慚愧 |
332 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生我慚愧 |
333 | 48 | 生 | shēng | to set up | 生我慚愧 |
334 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 生我慚愧 |
335 | 48 | 生 | shēng | a captive | 生我慚愧 |
336 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 生我慚愧 |
337 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生我慚愧 |
338 | 48 | 生 | shēng | unripe | 生我慚愧 |
339 | 48 | 生 | shēng | nature | 生我慚愧 |
340 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生我慚愧 |
341 | 48 | 生 | shēng | destiny | 生我慚愧 |
342 | 48 | 生 | shēng | birth | 生我慚愧 |
343 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生我慚愧 |
344 | 48 | 狗 | gǒu | dog | 狗六 |
345 | 48 | 狗 | gǒu | Gou | 狗六 |
346 | 48 | 狗 | gǒu | to flatter | 狗六 |
347 | 48 | 狗 | gǒu | dog; kukkura | 狗六 |
348 | 47 | 師子 | shīzi | a lion | 師子一 |
349 | 47 | 師子 | shīzi | lion; siṃha | 師子一 |
350 | 47 | 師子 | shīzi | Simha | 師子一 |
351 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 此恩何可忘 |
352 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 此恩何可忘 |
353 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此恩何可忘 |
354 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此恩何可忘 |
355 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此恩何可忘 |
356 | 46 | 汝 | rǔ | you; thou | 無畏過汝界 |
357 | 46 | 汝 | rǔ | Ru River | 無畏過汝界 |
358 | 46 | 汝 | rǔ | Ru | 無畏過汝界 |
359 | 46 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 無畏過汝界 |
360 | 46 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 鷲王復曰 |
361 | 46 | 復 | fù | to go back; to return | 鷲王復曰 |
362 | 46 | 復 | fù | to resume; to restart | 鷲王復曰 |
363 | 46 | 復 | fù | to do in detail | 鷲王復曰 |
364 | 46 | 復 | fù | to restore | 鷲王復曰 |
365 | 46 | 復 | fù | to respond; to reply to | 鷲王復曰 |
366 | 46 | 復 | fù | after all; and then | 鷲王復曰 |
367 | 46 | 復 | fù | even if; although | 鷲王復曰 |
368 | 46 | 復 | fù | Fu; Return | 鷲王復曰 |
369 | 46 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 鷲王復曰 |
370 | 46 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 鷲王復曰 |
371 | 46 | 復 | fù | particle without meaing | 鷲王復曰 |
372 | 46 | 復 | fù | Fu | 鷲王復曰 |
373 | 46 | 復 | fù | repeated; again | 鷲王復曰 |
374 | 46 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 鷲王復曰 |
375 | 46 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 鷲王復曰 |
376 | 46 | 復 | fù | again; punar | 鷲王復曰 |
377 | 46 | 食 | shí | food; food and drink | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
378 | 46 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
379 | 46 | 食 | shí | to eat | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
380 | 46 | 食 | sì | to feed | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
381 | 46 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
382 | 46 | 食 | sì | to raise; to nourish | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
383 | 46 | 食 | shí | to receive; to accept | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
384 | 46 | 食 | shí | to receive an official salary | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
385 | 46 | 食 | shí | an eclipse | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
386 | 46 | 食 | shí | food; bhakṣa | 師子食象哽死木雀為拔得蘇後 |
387 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 寄二子即捨而行 |
388 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 寄二子即捨而行 |
389 | 43 | 即 | jí | at that time | 寄二子即捨而行 |
390 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 寄二子即捨而行 |
391 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 寄二子即捨而行 |
392 | 43 | 即 | jí | if; but | 寄二子即捨而行 |
393 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 寄二子即捨而行 |
394 | 43 | 即 | jí | then; following | 寄二子即捨而行 |
395 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 寄二子即捨而行 |
396 | 41 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知真師子王 |
397 | 41 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知真師子王 |
398 | 41 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知真師子王 |
399 | 41 | 當 | dāng | to face | 當知真師子王 |
400 | 41 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知真師子王 |
401 | 41 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知真師子王 |
402 | 41 | 當 | dāng | should | 當知真師子王 |
403 | 41 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知真師子王 |
404 | 41 | 當 | dǎng | to think | 當知真師子王 |
405 | 41 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知真師子王 |
406 | 41 | 當 | dǎng | to be equal | 當知真師子王 |
407 | 41 | 當 | dàng | that | 當知真師子王 |
408 | 41 | 當 | dāng | an end; top | 當知真師子王 |
409 | 41 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知真師子王 |
410 | 41 | 當 | dāng | to judge | 當知真師子王 |
411 | 41 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知真師子王 |
412 | 41 | 當 | dàng | the same | 當知真師子王 |
413 | 41 | 當 | dàng | to pawn | 當知真師子王 |
414 | 41 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知真師子王 |
415 | 41 | 當 | dàng | a trap | 當知真師子王 |
416 | 41 | 當 | dàng | a pawned item | 當知真師子王 |
417 | 41 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知真師子王 |
418 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 師子有二子為獵者所殺同生 |
419 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 師子有二子為獵者所殺同生 |
420 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 師子有二子為獵者所殺同生 |
421 | 40 | 所 | suǒ | it | 師子有二子為獵者所殺同生 |
422 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 師子有二子為獵者所殺同生 |
423 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 師子有二子為獵者所殺同生 |
424 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 師子有二子為獵者所殺同生 |
425 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 師子有二子為獵者所殺同生 |
426 | 40 | 所 | suǒ | that which | 師子有二子為獵者所殺同生 |
427 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 師子有二子為獵者所殺同生 |
428 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 師子有二子為獵者所殺同生 |
429 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 師子有二子為獵者所殺同生 |
430 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 師子有二子為獵者所殺同生 |
431 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 師子有二子為獵者所殺同生 |
432 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 我今二子以相委付 |
433 | 40 | 今 | jīn | Jin | 我今二子以相委付 |
434 | 40 | 今 | jīn | modern | 我今二子以相委付 |
435 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今二子以相委付 |
436 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是一切獸中之王 |
437 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是一切獸中之王 |
438 | 40 | 中 | zhōng | China | 是一切獸中之王 |
439 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是一切獸中之王 |
440 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 是一切獸中之王 |
441 | 40 | 中 | zhōng | midday | 是一切獸中之王 |
442 | 40 | 中 | zhōng | inside | 是一切獸中之王 |
443 | 40 | 中 | zhōng | during | 是一切獸中之王 |
444 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 是一切獸中之王 |
445 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 是一切獸中之王 |
446 | 40 | 中 | zhōng | half | 是一切獸中之王 |
447 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是一切獸中之王 |
448 | 40 | 中 | zhōng | while | 是一切獸中之王 |
449 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是一切獸中之王 |
450 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是一切獸中之王 |
451 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 是一切獸中之王 |
452 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是一切獸中之王 |
453 | 40 | 中 | zhōng | middle | 是一切獸中之王 |
454 | 39 | 與 | yǔ | and | 與吾挽骨 |
455 | 39 | 與 | yǔ | to give | 與吾挽骨 |
456 | 39 | 與 | yǔ | together with | 與吾挽骨 |
457 | 39 | 與 | yú | interrogative particle | 與吾挽骨 |
458 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 與吾挽骨 |
459 | 39 | 與 | yù | to particate in | 與吾挽骨 |
460 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 與吾挽骨 |
461 | 39 | 與 | yù | to help | 與吾挽骨 |
462 | 39 | 與 | yǔ | for | 與吾挽骨 |
463 | 39 | 與 | yǔ | and; ca | 與吾挽骨 |
464 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告目連 |
465 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告目連 |
466 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告目連 |
467 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告目連 |
468 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告目連 |
469 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛告目連 |
470 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告目連 |
471 | 38 | 於 | yú | in; at | 吾為梵志修於淨行 |
472 | 38 | 於 | yú | in; at | 吾為梵志修於淨行 |
473 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 吾為梵志修於淨行 |
474 | 38 | 於 | yú | to go; to | 吾為梵志修於淨行 |
475 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 吾為梵志修於淨行 |
476 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 吾為梵志修於淨行 |
477 | 38 | 於 | yú | from | 吾為梵志修於淨行 |
478 | 38 | 於 | yú | give | 吾為梵志修於淨行 |
479 | 38 | 於 | yú | oppposing | 吾為梵志修於淨行 |
480 | 38 | 於 | yú | and | 吾為梵志修於淨行 |
481 | 38 | 於 | yú | compared to | 吾為梵志修於淨行 |
482 | 38 | 於 | yú | by | 吾為梵志修於淨行 |
483 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 吾為梵志修於淨行 |
484 | 38 | 於 | yú | for | 吾為梵志修於淨行 |
485 | 38 | 於 | yú | Yu | 吾為梵志修於淨行 |
486 | 38 | 於 | wū | a crow | 吾為梵志修於淨行 |
487 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 吾為梵志修於淨行 |
488 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 吾為梵志修於淨行 |
489 | 37 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 牛 |
490 | 37 | 牛 | niú | Niu | 牛 |
491 | 37 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 牛 |
492 | 37 | 牛 | niú | Taurus | 牛 |
493 | 37 | 牛 | niú | stubborn | 牛 |
494 | 37 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 牛 |
495 | 37 | 牛 | niú | Abhijit | 牛 |
496 | 36 | 獸 | shòu | a beast; a quadruped; an animal | 雜獸畜生部上 |
497 | 36 | 獸 | shòu | wild; beast-like | 雜獸畜生部上 |
498 | 36 | 獸 | shòu | an animal; paśu | 雜獸畜生部上 |
499 | 36 | 作 | zuò | to do | 子詐作師子 |
500 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 子詐作師子 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
时 | 時 |
|
|
我 |
|
|
|
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
子 |
|
|
|
猕猴 | 獼猴 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鋡 | 196 | Agama; The divisions of the Sutra Pitaka | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
百劫 | 98 | Baijie | |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
北方 | 98 | The North | |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大安 | 100 |
|
|
打狗 | 100 | Takow; Takao; Takau | |
道教 | 100 | Taosim | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
典籍 | 100 | canonical text | |
定光佛 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
梵 | 102 |
|
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
火神 | 104 |
|
|
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
狼 | 108 |
|
|
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
摩偷罗国 | 摩偷羅國 | 109 | Mathurā |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Pusa Yingluo Jing |
耆域 | 113 |
|
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
仁和 | 114 | Renhe | |
日经 | 日經 | 114 | Nikkei; Nikkei 225 |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三月 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山上 | 115 | Shanshang | |
善生 | 115 | sīgāla | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
十二月 | 115 |
|
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
师子兽王 | 師子獸王 | 115 | Lion King |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
四分律 | 83 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
奚 | 120 |
|
|
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
小野 | 120 | Ono | |
宣德 | 120 | Emperor Xuande | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
优波笈多 | 優波笈多 | 121 | Upagupta |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
布施 | 98 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈恩 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大神通 | 100 |
|
|
打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得牛 | 100 | catching the ox | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二道 | 195 | the two paths | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
放逸 | 102 |
|
|
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
骨身 | 103 | relics | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
敬信 | 106 |
|
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
满瓶 | 滿瓶 | 109 | mani vase |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
鸣唤 | 鳴喚 | 109 | shriek; bellow; krośa |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
尼拘律树 | 尼拘律樹 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
頗梨 | 112 | crystal | |
普度 | 112 |
|
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
七法 | 113 |
|
|
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
乞士 | 113 |
|
|
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
人天 | 114 |
|
|
肉身 | 114 | the physical body | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三法 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十方 | 115 |
|
|
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子心 | 師子心 | 115 | the mind of a lion |
受戒 | 115 |
|
|
手摩其头 | 手摩其頭 | 115 | heads stroked by the hand |
水乳 | 115 | water and milk | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天下 | 115 | the four continents | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所藏 | 115 | the thing stored | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五百年 | 119 | five hundred years | |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
香积 | 香積 | 120 |
|
象王 | 120 |
|
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行入 | 120 | entrance by practice | |
姓字 | 120 | surname and given name | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一由旬 | 121 | one yojana | |
迎逆 | 121 | to greet | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
瞻婆 | 122 | campaka | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中食 | 122 | midday meal | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪福 | 122 | offense and merit | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |