Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 528 yuē to speak; to say 師曰
2 528 yuē Kangxi radical 73 師曰
3 528 yuē to be called 師曰
4 528 yuē said; ukta 師曰
5 514 shī teacher 金陵清涼明禪師
6 514 shī multitude 金陵清涼明禪師
7 514 shī a host; a leader 金陵清涼明禪師
8 514 shī an expert 金陵清涼明禪師
9 514 shī an example; a model 金陵清涼明禪師
10 514 shī master 金陵清涼明禪師
11 514 shī a capital city; a well protected place 金陵清涼明禪師
12 514 shī Shi 金陵清涼明禪師
13 514 shī to imitate 金陵清涼明禪師
14 514 shī troops 金陵清涼明禪師
15 514 shī shi 金陵清涼明禪師
16 514 shī an army division 金陵清涼明禪師
17 514 shī the 7th hexagram 金陵清涼明禪師
18 514 shī a lion 金陵清涼明禪師
19 514 shī spiritual guide; teacher; ācārya 金陵清涼明禪師
20 273 wèn to ask 僧問西天以臘人為
21 273 wèn to inquire after 僧問西天以臘人為
22 273 wèn to interrogate 僧問西天以臘人為
23 273 wèn to hold responsible 僧問西天以臘人為
24 273 wèn to request something 僧問西天以臘人為
25 273 wèn to rebuke 僧問西天以臘人為
26 273 wèn to send an official mission bearing gifts 僧問西天以臘人為
27 273 wèn news 僧問西天以臘人為
28 273 wèn to propose marriage 僧問西天以臘人為
29 273 wén to inform 僧問西天以臘人為
30 273 wèn to research 僧問西天以臘人為
31 273 wèn Wen 僧問西天以臘人為
32 273 wèn a question 僧問西天以臘人為
33 273 wèn ask; prccha 僧問西天以臘人為
34 188 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 吉州青原山行思禪師第七世下
35 188 禪師 Chán Shī Chan master 吉州青原山行思禪師第七世下
36 129 sēng a Buddhist monk 僧問西天以臘人為
37 129 sēng a person with dark skin 僧問西天以臘人為
38 129 sēng Seng 僧問西天以臘人為
39 129 sēng Sangha; monastic community 僧問西天以臘人為
40 120 zhōu a state; a province 襄州洞山守初大師
41 120 zhōu a unit of 2,500 households 襄州洞山守初大師
42 120 zhōu a prefecture 襄州洞山守初大師
43 120 zhōu a country 襄州洞山守初大師
44 120 zhōu an island 襄州洞山守初大師
45 120 zhōu Zhou 襄州洞山守初大師
46 120 zhōu autonomous prefecture 襄州洞山守初大師
47 120 zhōu a country 襄州洞山守初大師
48 109 和尚 héshang a Buddhist monk 信州康國耀和尚
49 109 和尚 héshang Most Venerable 信州康國耀和尚
50 109 和尚 héshang an abbot; senior monk 信州康國耀和尚
51 101 rén person; people; a human being 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
52 101 rén Kangxi radical 9 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
53 101 rén a kind of person 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
54 101 rén everybody 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
55 101 rén adult 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
56 101 rén somebody; others 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
57 101 rén an upright person 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
58 101 rén person; manuṣya 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
59 87 infix potential marker 已上十人無機緣語句不錄
60 83 shān a mountain; a hill; a peak 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
61 83 shān Shan 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
62 83 shān Kangxi radical 46 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
63 83 shān a mountain-like shape 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
64 83 shān a gable 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
65 83 shān mountain; giri 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
66 71 one 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
67 71 Kangxi radical 1 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
68 71 pure; concentrated 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
69 71 first 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
70 71 the same 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
71 71 sole; single 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
72 71 a very small amount 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
73 71 Yi 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
74 71 other 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
75 71 to unify 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
76 71 accidentally; coincidentally 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
77 71 abruptly; suddenly 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
78 71 one; eka 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
79 67 shí time; a point or period of time 曰甚時離彼
80 67 shí a season; a quarter of a year 曰甚時離彼
81 67 shí one of the 12 two-hour periods of the day 曰甚時離彼
82 67 shí fashionable 曰甚時離彼
83 67 shí fate; destiny; luck 曰甚時離彼
84 67 shí occasion; opportunity; chance 曰甚時離彼
85 67 shí tense 曰甚時離彼
86 67 shí particular; special 曰甚時離彼
87 67 shí to plant; to cultivate 曰甚時離彼
88 67 shí an era; a dynasty 曰甚時離彼
89 67 shí time [abstract] 曰甚時離彼
90 67 shí seasonal 曰甚時離彼
91 67 shí to wait upon 曰甚時離彼
92 67 shí hour 曰甚時離彼
93 67 shí appropriate; proper; timely 曰甚時離彼
94 67 shí Shi 曰甚時離彼
95 67 shí a present; currentlt 曰甚時離彼
96 67 shí time; kāla 曰甚時離彼
97 67 shí at that time; samaya 曰甚時離彼
98 54 法嗣 fǎsì Dharma heir 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
99 53 shàng top; a high position 已上二十六人見錄
100 53 shang top; the position on or above something 已上二十六人見錄
101 53 shàng to go up; to go forward 已上二十六人見錄
102 53 shàng shang 已上二十六人見錄
103 53 shàng previous; last 已上二十六人見錄
104 53 shàng high; higher 已上二十六人見錄
105 53 shàng advanced 已上二十六人見錄
106 53 shàng a monarch; a sovereign 已上二十六人見錄
107 53 shàng time 已上二十六人見錄
108 53 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 已上二十六人見錄
109 53 shàng far 已上二十六人見錄
110 53 shàng big; as big as 已上二十六人見錄
111 53 shàng abundant; plentiful 已上二十六人見錄
112 53 shàng to report 已上二十六人見錄
113 53 shàng to offer 已上二十六人見錄
114 53 shàng to go on stage 已上二十六人見錄
115 53 shàng to take office; to assume a post 已上二十六人見錄
116 53 shàng to install; to erect 已上二十六人見錄
117 53 shàng to suffer; to sustain 已上二十六人見錄
118 53 shàng to burn 已上二十六人見錄
119 53 shàng to remember 已上二十六人見錄
120 53 shàng to add 已上二十六人見錄
121 53 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 已上二十六人見錄
122 53 shàng to meet 已上二十六人見錄
123 53 shàng falling then rising (4th) tone 已上二十六人見錄
124 53 shang used after a verb indicating a result 已上二十六人見錄
125 53 shàng a musical note 已上二十六人見錄
126 53 shàng higher, superior; uttara 已上二十六人見錄
127 49 to record; to copy 已上二十六人見錄
128 49 to hire; to employ 已上二十六人見錄
129 49 to record sound 已上二十六人見錄
130 49 a record; a register 已上二十六人見錄
131 49 to register; to enroll 已上二十六人見錄
132 49 to supervise; to direct 已上二十六人見錄
133 49 a sequence; an order 已上二十六人見錄
134 49 to determine a prison sentence 已上二十六人見錄
135 49 catalog 已上二十六人見錄
136 46 ya 還許學人領會也無
137 44 dào way; road; path 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
138 44 dào principle; a moral; morality 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
139 44 dào Tao; the Way 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
140 44 dào to say; to speak; to talk 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
141 44 dào to think 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
142 44 dào circuit; a province 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
143 44 dào a course; a channel 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
144 44 dào a method; a way of doing something 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
145 44 dào a doctrine 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
146 44 dào Taoism; Daoism 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
147 44 dào a skill 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
148 44 dào a sect 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
149 44 dào a line 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
150 44 dào Way 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
151 44 dào way; path; marga 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
152 41 chù a place; location; a spot; a point 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
153 41 chǔ to reside; to live; to dwell 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
154 41 chù an office; a department; a bureau 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
155 41 chù a part; an aspect 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
156 41 chǔ to be in; to be in a position of 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
157 41 chǔ to get along with 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
158 41 chǔ to deal with; to manage 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
159 41 chǔ to punish; to sentence 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
160 41 chǔ to stop; to pause 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
161 41 chǔ to be associated with 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
162 41 chǔ to situate; to fix a place for 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
163 41 chǔ to occupy; to control 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
164 41 chù circumstances; situation 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
165 41 chù an occasion; a time 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
166 41 chù position; sthāna 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
167 38 shì a generation 吉州青原山行思禪師第七世下
168 38 shì a period of thirty years 吉州青原山行思禪師第七世下
169 38 shì the world 吉州青原山行思禪師第七世下
170 38 shì years; age 吉州青原山行思禪師第七世下
171 38 shì a dynasty 吉州青原山行思禪師第七世下
172 38 shì secular; worldly 吉州青原山行思禪師第七世下
173 38 shì over generations 吉州青原山行思禪師第七世下
174 38 shì world 吉州青原山行思禪師第七世下
175 38 shì an era 吉州青原山行思禪師第七世下
176 38 shì from generation to generation; across generations 吉州青原山行思禪師第七世下
177 38 shì to keep good family relations 吉州青原山行思禪師第七世下
178 38 shì Shi 吉州青原山行思禪師第七世下
179 38 shì a geologic epoch 吉州青原山行思禪師第七世下
180 38 shì hereditary 吉州青原山行思禪師第七世下
181 38 shì later generations 吉州青原山行思禪師第七世下
182 38 shì a successor; an heir 吉州青原山行思禪師第七世下
183 38 shì the current times 吉州青原山行思禪師第七世下
184 38 shì loka; a world 吉州青原山行思禪師第七世下
185 37 Kangxi radical 71 各各當人無事
186 37 to not have; without 各各當人無事
187 37 mo 各各當人無事
188 37 to not have 各各當人無事
189 37 Wu 各各當人無事
190 37 mo 各各當人無事
191 37 lái to come 諸德盡來參
192 37 lái please 諸德盡來參
193 37 lái used to substitute for another verb 諸德盡來參
194 37 lái used between two word groups to express purpose and effect 諸德盡來參
195 37 lái wheat 諸德盡來參
196 37 lái next; future 諸德盡來參
197 37 lái a simple complement of direction 諸德盡來參
198 37 lái to occur; to arise 諸德盡來參
199 37 lái to earn 諸德盡來參
200 37 lái to come; āgata 諸德盡來參
201 36 zhù to dwell; to live; to reside 雲居山住緣和尚
202 36 zhù to stop; to halt 雲居山住緣和尚
203 36 zhù to retain; to remain 雲居山住緣和尚
204 36 zhù to lodge at [temporarily] 雲居山住緣和尚
205 36 zhù verb complement 雲居山住緣和尚
206 36 zhù attaching; abiding; dwelling on 雲居山住緣和尚
207 36 shì matter; thing; item 各各當人無事
208 36 shì to serve 各各當人無事
209 36 shì a government post 各各當人無事
210 36 shì duty; post; work 各各當人無事
211 36 shì occupation 各各當人無事
212 36 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 各各當人無事
213 36 shì an accident 各各當人無事
214 36 shì to attend 各各當人無事
215 36 shì an allusion 各各當人無事
216 36 shì a condition; a state; a situation 各各當人無事
217 36 shì to engage in 各各當人無事
218 36 shì to enslave 各各當人無事
219 36 shì to pursue 各各當人無事
220 36 shì to administer 各各當人無事
221 36 shì to appoint 各各當人無事
222 36 shì thing; phenomena 各各當人無事
223 36 shì actions; karma 各各當人無事
224 34 to go 去直待雨淋頭
225 34 to remove; to wipe off; to eliminate 去直待雨淋頭
226 34 to be distant 去直待雨淋頭
227 34 to leave 去直待雨淋頭
228 34 to play a part 去直待雨淋頭
229 34 to abandon; to give up 去直待雨淋頭
230 34 to die 去直待雨淋頭
231 34 previous; past 去直待雨淋頭
232 34 to send out; to issue; to drive away 去直待雨淋頭
233 34 falling tone 去直待雨淋頭
234 34 to lose 去直待雨淋頭
235 34 Qu 去直待雨淋頭
236 34 go; gati 去直待雨淋頭
237 34 to carry on the shoulder
238 34 what
239 34 He
240 33 to be near by; to be close to 曰恁麼即
241 33 at that time 曰恁麼即
242 33 to be exactly the same as; to be thus 曰恁麼即
243 33 supposed; so-called 曰恁麼即
244 33 to arrive at; to ascend 曰恁麼即
245 32 hòu after; later 後住京兆廣教院示滅
246 32 hòu empress; queen 後住京兆廣教院示滅
247 32 hòu sovereign 後住京兆廣教院示滅
248 32 hòu the god of the earth 後住京兆廣教院示滅
249 32 hòu late; later 後住京兆廣教院示滅
250 32 hòu offspring; descendents 後住京兆廣教院示滅
251 32 hòu to fall behind; to lag 後住京兆廣教院示滅
252 32 hòu behind; back 後住京兆廣教院示滅
253 32 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後住京兆廣教院示滅
254 32 hòu Hou 後住京兆廣教院示滅
255 32 hòu after; behind 後住京兆廣教院示滅
256 32 hòu following 後住京兆廣教院示滅
257 32 hòu to be delayed 後住京兆廣教院示滅
258 32 hòu to abandon; to discard 後住京兆廣教院示滅
259 32 hòu feudal lords 後住京兆廣教院示滅
260 32 hòu Hou 後住京兆廣教院示滅
261 32 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後住京兆廣教院示滅
262 32 hòu rear; paścāt 後住京兆廣教院示滅
263 32 hòu later; paścima 後住京兆廣教院示滅
264 32 zài in; at 夏在甚
265 32 zài to exist; to be living 夏在甚
266 32 zài to consist of 夏在甚
267 32 zài to be at a post 夏在甚
268 32 zài in; bhū 夏在甚
269 31 qián front 駿馬機前異遊人肘後懸
270 31 qián former; the past 駿馬機前異遊人肘後懸
271 31 qián to go forward 駿馬機前異遊人肘後懸
272 31 qián preceding 駿馬機前異遊人肘後懸
273 31 qián before; earlier; prior 駿馬機前異遊人肘後懸
274 31 qián to appear before 駿馬機前異遊人肘後懸
275 31 qián future 駿馬機前異遊人肘後懸
276 31 qián top; first 駿馬機前異遊人肘後懸
277 31 qián battlefront 駿馬機前異遊人肘後懸
278 31 qián before; former; pūrva 駿馬機前異遊人肘後懸
279 31 qián facing; mukha 駿馬機前異遊人肘後懸
280 31 sān three 景德傳燈錄卷第二十三
281 31 sān third 景德傳燈錄卷第二十三
282 31 sān more than two 景德傳燈錄卷第二十三
283 31 sān very few 景德傳燈錄卷第二十三
284 31 sān San 景德傳燈錄卷第二十三
285 31 sān three; tri 景德傳燈錄卷第二十三
286 31 sān sa 景德傳燈錄卷第二十三
287 31 sān three kinds; trividha 景德傳燈錄卷第二十三
288 31 yuán fate; predestined affinity 已上十人無機緣語句不錄
289 31 yuán hem 已上十人無機緣語句不錄
290 31 yuán to revolve around 已上十人無機緣語句不錄
291 31 yuán to climb up 已上十人無機緣語句不錄
292 31 yuán cause; origin; reason 已上十人無機緣語句不錄
293 31 yuán along; to follow 已上十人無機緣語句不錄
294 31 yuán to depend on 已上十人無機緣語句不錄
295 31 yuán margin; edge; rim 已上十人無機緣語句不錄
296 31 yuán Condition 已上十人無機緣語句不錄
297 31 yuán conditions; pratyaya; paccaya 已上十人無機緣語句不錄
298 29 qǐng to ask; to inquire 問師登師子座請師唱道
299 29 qíng circumstances; state of affairs; situation 問師登師子座請師唱道
300 29 qǐng to beg; to entreat 問師登師子座請師唱道
301 29 qǐng please 問師登師子座請師唱道
302 29 qǐng to request 問師登師子座請師唱道
303 29 qǐng to hire; to employ; to engage 問師登師子座請師唱道
304 29 qǐng to make an appointment 問師登師子座請師唱道
305 29 qǐng to greet 問師登師子座請師唱道
306 29 qǐng to invite 問師登師子座請師唱道
307 29 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 問師登師子座請師唱道
308 28 Ru River 放汝三頓棒
309 28 Ru 放汝三頓棒
310 28 便 biàn convenient; handy; easy 江西湖南便與麼
311 28 便 biàn advantageous 江西湖南便與麼
312 28 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 江西湖南便與麼
313 28 便 pián fat; obese 江西湖南便與麼
314 28 便 biàn to make easy 江西湖南便與麼
315 28 便 biàn an unearned advantage 江西湖南便與麼
316 28 便 biàn ordinary; plain 江西湖南便與麼
317 28 便 biàn in passing 江西湖南便與麼
318 28 便 biàn informal 江西湖南便與麼
319 28 便 biàn appropriate; suitable 江西湖南便與麼
320 28 便 biàn an advantageous occasion 江西湖南便與麼
321 28 便 biàn stool 江西湖南便與麼
322 28 便 pián quiet; quiet and comfortable 江西湖南便與麼
323 28 便 biàn proficient; skilled 江西湖南便與麼
324 28 便 pián shrewd; slick; good with words 江西湖南便與麼
325 28 語句 yǔjù a sentence; a phrase 已上十人無機緣語句不錄
326 28 Kangxi radical 49 已上二十六人見錄
327 28 to bring to an end; to stop 已上二十六人見錄
328 28 to complete 已上二十六人見錄
329 28 to demote; to dismiss 已上二十六人見錄
330 28 to recover from an illness 已上二十六人見錄
331 28 former; pūrvaka 已上二十六人見錄
332 28 yuàn a school 眉州福化院光禪師
333 28 yuàn a courtyard; a yard; a court 眉州福化院光禪師
334 28 yuàn a public institution 眉州福化院光禪師
335 28 yuàn a government department 眉州福化院光禪師
336 28 yuàn hall; ārāma 眉州福化院光禪師
337 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 開得許大口
338 27 děi to want to; to need to 開得許大口
339 27 děi must; ought to 開得許大口
340 27 de 開得許大口
341 27 de infix potential marker 開得許大口
342 27 to result in 開得許大口
343 27 to be proper; to fit; to suit 開得許大口
344 27 to be satisfied 開得許大口
345 27 to be finished 開得許大口
346 27 děi satisfying 開得許大口
347 27 to contract 開得許大口
348 27 to hear 開得許大口
349 27 to have; there is 開得許大口
350 27 marks time passed 開得許大口
351 27 obtain; attain; prāpta 開得許大口
352 27 tán a deep pool; a lake 潭州谷山豐禪師
353 27 tán deep; profound 潭州谷山豐禪師
354 27 無機 wújī inorganic 已上十人無機緣語句不錄
355 26 xià bottom 吉州青原山行思禪師第七世下
356 26 xià to fall; to drop; to go down; to descend 吉州青原山行思禪師第七世下
357 26 xià to announce 吉州青原山行思禪師第七世下
358 26 xià to do 吉州青原山行思禪師第七世下
359 26 xià to withdraw; to leave; to exit 吉州青原山行思禪師第七世下
360 26 xià the lower class; a member of the lower class 吉州青原山行思禪師第七世下
361 26 xià inside 吉州青原山行思禪師第七世下
362 26 xià an aspect 吉州青原山行思禪師第七世下
363 26 xià a certain time 吉州青原山行思禪師第七世下
364 26 xià to capture; to take 吉州青原山行思禪師第七世下
365 26 xià to put in 吉州青原山行思禪師第七世下
366 26 xià to enter 吉州青原山行思禪師第七世下
367 26 xià to eliminate; to remove; to get off 吉州青原山行思禪師第七世下
368 26 xià to finish work or school 吉州青原山行思禪師第七世下
369 26 xià to go 吉州青原山行思禪師第七世下
370 26 xià to scorn; to look down on 吉州青原山行思禪師第七世下
371 26 xià to modestly decline 吉州青原山行思禪師第七世下
372 26 xià to produce 吉州青原山行思禪師第七世下
373 26 xià to stay at; to lodge at 吉州青原山行思禪師第七世下
374 26 xià to decide 吉州青原山行思禪師第七世下
375 26 xià to be less than 吉州青原山行思禪師第七世下
376 26 xià humble; lowly 吉州青原山行思禪師第七世下
377 26 xià below; adhara 吉州青原山行思禪師第七世下
378 26 xià lower; inferior; hina 吉州青原山行思禪師第七世下
379 25 èr two 台州瑞巖師彥禪師法嗣二人
380 25 èr Kangxi radical 7 台州瑞巖師彥禪師法嗣二人
381 25 èr second 台州瑞巖師彥禪師法嗣二人
382 25 èr twice; double; di- 台州瑞巖師彥禪師法嗣二人
383 25 èr more than one kind 台州瑞巖師彥禪師法嗣二人
384 25 èr two; dvā; dvi 台州瑞巖師彥禪師法嗣二人
385 25 èr both; dvaya 台州瑞巖師彥禪師法嗣二人
386 25 羅山 luóshān Luoshan 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
387 25 insignificant; small; tiny 江西湖南便與麼
388 25 yāo one 江西湖南便與麼
389 25 yāo small; tiny 江西湖南便與麼
390 25 yāo small; tiny 江西湖南便與麼
391 25 yāo smallest 江西湖南便與麼
392 25 yāo one 江西湖南便與麼
393 25 yāo Yao 江西湖南便與麼
394 25 ma ba 江西湖南便與麼
395 25 ma ma 江西湖南便與麼
396 25 xiāng to aid; to help; to assist 襄州洞山守初大師
397 25 xiāng to undress 襄州洞山守初大師
398 24 inside; interior 道士著黃瓮裏坐
399 24 interior; antar 道士著黃瓮裏坐
400 24 chàng to sing; to chant 問師登師子座請師唱道
401 24 chàng to call 問師登師子座請師唱道
402 24 chàng to advocate 問師登師子座請師唱道
403 24 chàng a song 問師登師子座請師唱道
404 24 chàng lead singer 問師登師子座請師唱道
405 24 chàng to lead 問師登師子座請師唱道
406 24 chàng to play an instrument 問師登師子座請師唱道
407 24 chàng to praise 問師登師子座請師唱道
408 24 chàng to sing; to chant; gai 問師登師子座請師唱道
409 24 chàng a bowl shaped copper bell 問師登師子座請師唱道
410 24 yún cloud 遂云從今已去
411 24 yún Yunnan 遂云從今已去
412 24 yún Yun 遂云從今已去
413 24 yún to say 遂云從今已去
414 24 yún to have 遂云從今已去
415 24 yún cloud; megha 遂云從今已去
416 24 yún to say; iti 遂云從今已去
417 24 zhī to go 見之不取思之三年
418 24 zhī to arrive; to go 見之不取思之三年
419 24 zhī is 見之不取思之三年
420 24 zhī to use 見之不取思之三年
421 24 zhī Zhi 見之不取思之三年
422 24 zhī winding 見之不取思之三年
423 24 大師 dàshī great master; grand master 襄州洞山守初大師
424 24 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 襄州洞山守初大師
425 24 大師 dàshī venerable master 襄州洞山守初大師
426 24 大師 dàshī great teacher 襄州洞山守初大師
427 23 què to go back; to decline; to retreat 師至明日却
428 23 què to reject; to decline 師至明日却
429 23 què to pardon 師至明日却
430 23 què driving away; niṣkāsana 師至明日却
431 23 人見 rén jiàn the view of a person; view of a self 已上二十六人見錄
432 22 yán precipice; cliff; rockface 台州瑞巖師彥禪師法嗣二人
433 22 yán lofty; steep 台州瑞巖師彥禪師法嗣二人
434 22 yán precarious; rugged 台州瑞巖師彥禪師法嗣二人
435 22 yán a mountain cave 台州瑞巖師彥禪師法嗣二人
436 22 yán cliff 台州瑞巖師彥禪師法嗣二人
437 21 fēng peak; summit 韶州燈峯和尚
438 21 fēng hump of camel 韶州燈峯和尚
439 21 yún cloud 信州鵝湖雲震禪師
440 21 yún Yunnan 信州鵝湖雲震禪師
441 21 yún Yun 信州鵝湖雲震禪師
442 21 yún to say 信州鵝湖雲震禪師
443 21 yún to have 信州鵝湖雲震禪師
444 21 yún cloud; megha 信州鵝湖雲震禪師
445 21 yún to say; iti 信州鵝湖雲震禪師
446 20 jiā house; home; residence 如何是和尚家
447 20 jiā family 如何是和尚家
448 20 jiā a specialist 如何是和尚家
449 20 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 如何是和尚家
450 20 jiā a family or person engaged in a particular trade 如何是和尚家
451 20 jiā a person with particular characteristics 如何是和尚家
452 20 jiā someone related to oneself in a particular way 如何是和尚家
453 20 jiā domestic 如何是和尚家
454 20 jiā ethnic group; nationality 如何是和尚家
455 20 jiā side; party 如何是和尚家
456 20 jiā dynastic line 如何是和尚家
457 20 jiā a respectful form of address 如何是和尚家
458 20 jiā a familiar form of address 如何是和尚家
459 20 jiā I; my; our 如何是和尚家
460 20 jiā district 如何是和尚家
461 20 jiā private propery 如何是和尚家
462 20 jiā Jia 如何是和尚家
463 20 jiā to reside; to dwell 如何是和尚家
464 20 lady 如何是和尚家
465 20 jiā house; gṛha 如何是和尚家
466 20 jiā family; kula 如何是和尚家
467 20 jiā school; sect; lineage 如何是和尚家
468 20 bottom; base; end 千聖同歸底道理
469 20 origin; the cause of a situation 千聖同歸底道理
470 20 to stop 千聖同歸底道理
471 20 to arrive 千聖同歸底道理
472 20 underneath 千聖同歸底道理
473 20 a draft; an outline; a sketch 千聖同歸底道理
474 20 end of month or year 千聖同歸底道理
475 20 remnants 千聖同歸底道理
476 20 background 千聖同歸底道理
477 20 a little deep; āgādha 千聖同歸底道理
478 20 zhě ca 曰誰是知音者
479 19 wèi Eighth earthly branch 未達苦空境無人不
480 19 wèi 1-3 p.m. 未達苦空境無人不
481 19 wèi to taste 未達苦空境無人不
482 19 wèi future; anāgata 未達苦空境無人不
483 19 wéi to act as; to serve 參雲外客試為老僧看
484 19 wéi to change into; to become 參雲外客試為老僧看
485 19 wéi to be; is 參雲外客試為老僧看
486 19 wéi to do 參雲外客試為老僧看
487 19 wèi to support; to help 參雲外客試為老僧看
488 19 wéi to govern 參雲外客試為老僧看
489 19 wèi to be; bhū 參雲外客試為老僧看
490 19 jìng boundary; frontier; boundary 未達苦空境無人不
491 19 jìng area; region; place; territory 未達苦空境無人不
492 19 jìng situation; circumstances 未達苦空境無人不
493 19 jìng degree; level 未達苦空境無人不
494 19 jìng the object of one of the six senses 未達苦空境無人不
495 19 jìng sphere; region 未達苦空境無人不
496 19 qīng clear; clean 筠州洞山清稟禪師
497 19 qīng Qing Dynasty 筠州洞山清稟禪師
498 19 qìng peaceful 筠州洞山清稟禪師
499 19 qìng transparent 筠州洞山清稟禪師
500 19 qìng upper six notes 筠州洞山清稟禪師

Frequencies of all Words

Top 1113

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 528 yuē to speak; to say 師曰
2 528 yuē Kangxi radical 73 師曰
3 528 yuē to be called 師曰
4 528 yuē particle without meaning 師曰
5 528 yuē said; ukta 師曰
6 514 shī teacher 金陵清涼明禪師
7 514 shī multitude 金陵清涼明禪師
8 514 shī a host; a leader 金陵清涼明禪師
9 514 shī an expert 金陵清涼明禪師
10 514 shī an example; a model 金陵清涼明禪師
11 514 shī master 金陵清涼明禪師
12 514 shī a capital city; a well protected place 金陵清涼明禪師
13 514 shī Shi 金陵清涼明禪師
14 514 shī to imitate 金陵清涼明禪師
15 514 shī troops 金陵清涼明禪師
16 514 shī shi 金陵清涼明禪師
17 514 shī an army division 金陵清涼明禪師
18 514 shī the 7th hexagram 金陵清涼明禪師
19 514 shī a lion 金陵清涼明禪師
20 514 shī spiritual guide; teacher; ācārya 金陵清涼明禪師
21 273 wèn to ask 僧問西天以臘人為
22 273 wèn to inquire after 僧問西天以臘人為
23 273 wèn to interrogate 僧問西天以臘人為
24 273 wèn to hold responsible 僧問西天以臘人為
25 273 wèn to request something 僧問西天以臘人為
26 273 wèn to rebuke 僧問西天以臘人為
27 273 wèn to send an official mission bearing gifts 僧問西天以臘人為
28 273 wèn news 僧問西天以臘人為
29 273 wèn to propose marriage 僧問西天以臘人為
30 273 wén to inform 僧問西天以臘人為
31 273 wèn to research 僧問西天以臘人為
32 273 wèn Wen 僧問西天以臘人為
33 273 wèn to 僧問西天以臘人為
34 273 wèn a question 僧問西天以臘人為
35 273 wèn ask; prccha 僧問西天以臘人為
36 201 如何 rúhé how; what way; what 此土如何
37 188 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 吉州青原山行思禪師第七世下
38 188 禪師 Chán Shī Chan master 吉州青原山行思禪師第七世下
39 167 shì is; are; am; to be 問如何是
40 167 shì is exactly 問如何是
41 167 shì is suitable; is in contrast 問如何是
42 167 shì this; that; those 問如何是
43 167 shì really; certainly 問如何是
44 167 shì correct; yes; affirmative 問如何是
45 167 shì true 問如何是
46 167 shì is; has; exists 問如何是
47 167 shì used between repetitions of a word 問如何是
48 167 shì a matter; an affair 問如何是
49 167 shì Shi 問如何是
50 167 shì is; bhū 問如何是
51 167 shì this; idam 問如何是
52 129 sēng a Buddhist monk 僧問西天以臘人為
53 129 sēng a person with dark skin 僧問西天以臘人為
54 129 sēng Seng 僧問西天以臘人為
55 129 sēng Sangha; monastic community 僧問西天以臘人為
56 120 zhōu a state; a province 襄州洞山守初大師
57 120 zhōu a unit of 2,500 households 襄州洞山守初大師
58 120 zhōu a prefecture 襄州洞山守初大師
59 120 zhōu a country 襄州洞山守初大師
60 120 zhōu an island 襄州洞山守初大師
61 120 zhōu Zhou 襄州洞山守初大師
62 120 zhōu autonomous prefecture 襄州洞山守初大師
63 120 zhōu a country 襄州洞山守初大師
64 109 和尚 héshang a Buddhist monk 信州康國耀和尚
65 109 和尚 héshang Most Venerable 信州康國耀和尚
66 109 和尚 héshang an abbot; senior monk 信州康國耀和尚
67 101 rén person; people; a human being 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
68 101 rén Kangxi radical 9 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
69 101 rén a kind of person 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
70 101 rén everybody 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
71 101 rén adult 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
72 101 rén somebody; others 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
73 101 rén an upright person 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
74 101 rén person; manuṣya 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
75 87 not; no 已上十人無機緣語句不錄
76 87 expresses that a certain condition cannot be acheived 已上十人無機緣語句不錄
77 87 as a correlative 已上十人無機緣語句不錄
78 87 no (answering a question) 已上十人無機緣語句不錄
79 87 forms a negative adjective from a noun 已上十人無機緣語句不錄
80 87 at the end of a sentence to form a question 已上十人無機緣語句不錄
81 87 to form a yes or no question 已上十人無機緣語句不錄
82 87 infix potential marker 已上十人無機緣語句不錄
83 87 no; na 已上十人無機緣語句不錄
84 83 shān a mountain; a hill; a peak 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
85 83 shān Shan 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
86 83 shān Kangxi radical 46 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
87 83 shān a mountain-like shape 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
88 83 shān a gable 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
89 83 shān mountain; giri 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
90 71 one 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
91 71 Kangxi radical 1 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
92 71 as soon as; all at once 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
93 71 pure; concentrated 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
94 71 whole; all 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
95 71 first 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
96 71 the same 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
97 71 each 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
98 71 certain 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
99 71 throughout 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
100 71 used in between a reduplicated verb 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
101 71 sole; single 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
102 71 a very small amount 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
103 71 Yi 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
104 71 other 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
105 71 to unify 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
106 71 accidentally; coincidentally 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
107 71 abruptly; suddenly 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
108 71 or 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
109 71 one; eka 隨州雙泉山永禪師法嗣一人
110 67 shí time; a point or period of time 曰甚時離彼
111 67 shí a season; a quarter of a year 曰甚時離彼
112 67 shí one of the 12 two-hour periods of the day 曰甚時離彼
113 67 shí at that time 曰甚時離彼
114 67 shí fashionable 曰甚時離彼
115 67 shí fate; destiny; luck 曰甚時離彼
116 67 shí occasion; opportunity; chance 曰甚時離彼
117 67 shí tense 曰甚時離彼
118 67 shí particular; special 曰甚時離彼
119 67 shí to plant; to cultivate 曰甚時離彼
120 67 shí hour (measure word) 曰甚時離彼
121 67 shí an era; a dynasty 曰甚時離彼
122 67 shí time [abstract] 曰甚時離彼
123 67 shí seasonal 曰甚時離彼
124 67 shí frequently; often 曰甚時離彼
125 67 shí occasionally; sometimes 曰甚時離彼
126 67 shí on time 曰甚時離彼
127 67 shí this; that 曰甚時離彼
128 67 shí to wait upon 曰甚時離彼
129 67 shí hour 曰甚時離彼
130 67 shí appropriate; proper; timely 曰甚時離彼
131 67 shí Shi 曰甚時離彼
132 67 shí a present; currentlt 曰甚時離彼
133 67 shí time; kāla 曰甚時離彼
134 67 shí at that time; samaya 曰甚時離彼
135 67 shí then; atha 曰甚時離彼
136 54 法嗣 fǎsì Dharma heir 韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人
137 53 shàng top; a high position 已上二十六人見錄
138 53 shang top; the position on or above something 已上二十六人見錄
139 53 shàng to go up; to go forward 已上二十六人見錄
140 53 shàng shang 已上二十六人見錄
141 53 shàng previous; last 已上二十六人見錄
142 53 shàng high; higher 已上二十六人見錄
143 53 shàng advanced 已上二十六人見錄
144 53 shàng a monarch; a sovereign 已上二十六人見錄
145 53 shàng time 已上二十六人見錄
146 53 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 已上二十六人見錄
147 53 shàng far 已上二十六人見錄
148 53 shàng big; as big as 已上二十六人見錄
149 53 shàng abundant; plentiful 已上二十六人見錄
150 53 shàng to report 已上二十六人見錄
151 53 shàng to offer 已上二十六人見錄
152 53 shàng to go on stage 已上二十六人見錄
153 53 shàng to take office; to assume a post 已上二十六人見錄
154 53 shàng to install; to erect 已上二十六人見錄
155 53 shàng to suffer; to sustain 已上二十六人見錄
156 53 shàng to burn 已上二十六人見錄
157 53 shàng to remember 已上二十六人見錄
158 53 shang on; in 已上二十六人見錄
159 53 shàng upward 已上二十六人見錄
160 53 shàng to add 已上二十六人見錄
161 53 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 已上二十六人見錄
162 53 shàng to meet 已上二十六人見錄
163 53 shàng falling then rising (4th) tone 已上二十六人見錄
164 53 shang used after a verb indicating a result 已上二十六人見錄
165 53 shàng a musical note 已上二十六人見錄
166 53 shàng higher, superior; uttara 已上二十六人見錄
167 49 to record; to copy 已上二十六人見錄
168 49 to hire; to employ 已上二十六人見錄
169 49 to record sound 已上二十六人見錄
170 49 a record; a register 已上二十六人見錄
171 49 to register; to enroll 已上二十六人見錄
172 49 to supervise; to direct 已上二十六人見錄
173 49 a sequence; an order 已上二十六人見錄
174 49 to determine a prison sentence 已上二十六人見錄
175 49 catalog 已上二十六人見錄
176 48 yǒu is; are; to exist 葉動決定有魚行
177 48 yǒu to have; to possess 葉動決定有魚行
178 48 yǒu indicates an estimate 葉動決定有魚行
179 48 yǒu indicates a large quantity 葉動決定有魚行
180 48 yǒu indicates an affirmative response 葉動決定有魚行
181 48 yǒu a certain; used before a person, time, or place 葉動決定有魚行
182 48 yǒu used to compare two things 葉動決定有魚行
183 48 yǒu used in a polite formula before certain verbs 葉動決定有魚行
184 48 yǒu used before the names of dynasties 葉動決定有魚行
185 48 yǒu a certain thing; what exists 葉動決定有魚行
186 48 yǒu multiple of ten and ... 葉動決定有魚行
187 48 yǒu abundant 葉動決定有魚行
188 48 yǒu purposeful 葉動決定有魚行
189 48 yǒu You 葉動決定有魚行
190 48 yǒu 1. existence; 2. becoming 葉動決定有魚行
191 48 yǒu becoming; bhava 葉動決定有魚行
192 46 also; too 還許學人領會也無
193 46 a final modal particle indicating certainy or decision 還許學人領會也無
194 46 either 還許學人領會也無
195 46 even 還許學人領會也無
196 46 used to soften the tone 還許學人領會也無
197 46 used for emphasis 還許學人領會也無
198 46 used to mark contrast 還許學人領會也無
199 46 used to mark compromise 還許學人領會也無
200 46 ya 還許學人領會也無
201 44 dào way; road; path 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
202 44 dào principle; a moral; morality 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
203 44 dào Tao; the Way 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
204 44 dào measure word for long things 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
205 44 dào to say; to speak; to talk 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
206 44 dào to think 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
207 44 dào times 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
208 44 dào circuit; a province 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
209 44 dào a course; a channel 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
210 44 dào a method; a way of doing something 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
211 44 dào measure word for doors and walls 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
212 44 dào measure word for courses of a meal 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
213 44 dào a centimeter 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
214 44 dào a doctrine 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
215 44 dào Taoism; Daoism 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
216 44 dào a skill 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
217 44 dào a sect 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
218 44 dào a line 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
219 44 dào Way 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
220 44 dào way; path; marga 福州羅山道閑禪師法嗣十九人
221 41 chù a place; location; a spot; a point 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
222 41 chǔ to reside; to live; to dwell 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
223 41 chù location 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
224 41 chù an office; a department; a bureau 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
225 41 chù a part; an aspect 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
226 41 chǔ to be in; to be in a position of 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
227 41 chǔ to get along with 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
228 41 chǔ to deal with; to manage 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
229 41 chǔ to punish; to sentence 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
230 41 chǔ to stop; to pause 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
231 41 chǔ to be associated with 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
232 41 chǔ to situate; to fix a place for 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
233 41 chǔ to occupy; to control 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
234 41 chù circumstances; situation 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
235 41 chù an occasion; a time 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
236 41 chù position; sthāna 襄州鹿門山處真禪師法嗣六人
237 41 什麼 shénme what (forming a question) 近離什麼處
238 41 什麼 shénme what; that 近離什麼處
239 41 什麼 shénme what (forming a question) 近離什麼處
240 41 什麼 shénme what (forming a question) 近離什麼處
241 38 shì a generation 吉州青原山行思禪師第七世下
242 38 shì a period of thirty years 吉州青原山行思禪師第七世下
243 38 shì the world 吉州青原山行思禪師第七世下
244 38 shì years; age 吉州青原山行思禪師第七世下
245 38 shì a dynasty 吉州青原山行思禪師第七世下
246 38 shì secular; worldly 吉州青原山行思禪師第七世下
247 38 shì over generations 吉州青原山行思禪師第七世下
248 38 shì always 吉州青原山行思禪師第七世下
249 38 shì world 吉州青原山行思禪師第七世下
250 38 shì a life; a lifetime 吉州青原山行思禪師第七世下
251 38 shì an era 吉州青原山行思禪師第七世下
252 38 shì from generation to generation; across generations 吉州青原山行思禪師第七世下
253 38 shì to keep good family relations 吉州青原山行思禪師第七世下
254 38 shì Shi 吉州青原山行思禪師第七世下
255 38 shì a geologic epoch 吉州青原山行思禪師第七世下
256 38 shì hereditary 吉州青原山行思禪師第七世下
257 38 shì later generations 吉州青原山行思禪師第七世下
258 38 shì a successor; an heir 吉州青原山行思禪師第七世下
259 38 shì the current times 吉州青原山行思禪師第七世下
260 38 shì loka; a world 吉州青原山行思禪師第七世下
261 37 no 各各當人無事
262 37 Kangxi radical 71 各各當人無事
263 37 to not have; without 各各當人無事
264 37 has not yet 各各當人無事
265 37 mo 各各當人無事
266 37 do not 各各當人無事
267 37 not; -less; un- 各各當人無事
268 37 regardless of 各各當人無事
269 37 to not have 各各當人無事
270 37 um 各各當人無事
271 37 Wu 各各當人無事
272 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 各各當人無事
273 37 not; non- 各各當人無事
274 37 mo 各各當人無事
275 37 lái to come 諸德盡來參
276 37 lái indicates an approximate quantity 諸德盡來參
277 37 lái please 諸德盡來參
278 37 lái used to substitute for another verb 諸德盡來參
279 37 lái used between two word groups to express purpose and effect 諸德盡來參
280 37 lái ever since 諸德盡來參
281 37 lái wheat 諸德盡來參
282 37 lái next; future 諸德盡來參
283 37 lái a simple complement of direction 諸德盡來參
284 37 lái to occur; to arise 諸德盡來參
285 37 lái to earn 諸德盡來參
286 37 lái to come; āgata 諸德盡來參
287 36 zhù to dwell; to live; to reside 雲居山住緣和尚
288 36 zhù to stop; to halt 雲居山住緣和尚
289 36 zhù to retain; to remain 雲居山住緣和尚
290 36 zhù to lodge at [temporarily] 雲居山住緣和尚
291 36 zhù firmly; securely 雲居山住緣和尚
292 36 zhù verb complement 雲居山住緣和尚
293 36 zhù attaching; abiding; dwelling on 雲居山住緣和尚
294 36 shì matter; thing; item 各各當人無事
295 36 shì to serve 各各當人無事
296 36 shì a government post 各各當人無事
297 36 shì duty; post; work 各各當人無事
298 36 shì occupation 各各當人無事
299 36 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 各各當人無事
300 36 shì an accident 各各當人無事
301 36 shì to attend 各各當人無事
302 36 shì an allusion 各各當人無事
303 36 shì a condition; a state; a situation 各各當人無事
304 36 shì to engage in 各各當人無事
305 36 shì to enslave 各各當人無事
306 36 shì to pursue 各各當人無事
307 36 shì to administer 各各當人無事
308 36 shì to appoint 各各當人無事
309 36 shì a piece 各各當人無事
310 36 shì thing; phenomena 各各當人無事
311 36 shì actions; karma 各各當人無事
312 34 to go 去直待雨淋頭
313 34 to remove; to wipe off; to eliminate 去直待雨淋頭
314 34 to be distant 去直待雨淋頭
315 34 to leave 去直待雨淋頭
316 34 to play a part 去直待雨淋頭
317 34 to abandon; to give up 去直待雨淋頭
318 34 to die 去直待雨淋頭
319 34 previous; past 去直待雨淋頭
320 34 to send out; to issue; to drive away 去直待雨淋頭
321 34 expresses a tendency 去直待雨淋頭
322 34 falling tone 去直待雨淋頭
323 34 to lose 去直待雨淋頭
324 34 Qu 去直待雨淋頭
325 34 go; gati 去直待雨淋頭
326 34 what; where; which
327 34 to carry on the shoulder
328 34 who
329 34 what
330 34 why
331 34 how
332 34 how much
333 34 He
334 34 what; kim
335 33 promptly; right away; immediately 曰恁麼即
336 33 to be near by; to be close to 曰恁麼即
337 33 at that time 曰恁麼即
338 33 to be exactly the same as; to be thus 曰恁麼即
339 33 supposed; so-called 曰恁麼即
340 33 if; but 曰恁麼即
341 33 to arrive at; to ascend 曰恁麼即
342 33 then; following 曰恁麼即
343 33 so; just so; eva 曰恁麼即
344 32 hòu after; later 後住京兆廣教院示滅
345 32 hòu empress; queen 後住京兆廣教院示滅
346 32 hòu sovereign 後住京兆廣教院示滅
347 32 hòu behind 後住京兆廣教院示滅
348 32 hòu the god of the earth 後住京兆廣教院示滅
349 32 hòu late; later 後住京兆廣教院示滅
350 32 hòu arriving late 後住京兆廣教院示滅
351 32 hòu offspring; descendents 後住京兆廣教院示滅
352 32 hòu to fall behind; to lag 後住京兆廣教院示滅
353 32 hòu behind; back 後住京兆廣教院示滅
354 32 hòu then 後住京兆廣教院示滅
355 32 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後住京兆廣教院示滅
356 32 hòu Hou 後住京兆廣教院示滅
357 32 hòu after; behind 後住京兆廣教院示滅
358 32 hòu following 後住京兆廣教院示滅
359 32 hòu to be delayed 後住京兆廣教院示滅
360 32 hòu to abandon; to discard 後住京兆廣教院示滅
361 32 hòu feudal lords 後住京兆廣教院示滅
362 32 hòu Hou 後住京兆廣教院示滅
363 32 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後住京兆廣教院示滅
364 32 hòu rear; paścāt 後住京兆廣教院示滅
365 32 hòu later; paścima 後住京兆廣教院示滅
366 32 zài in; at 夏在甚
367 32 zài at 夏在甚
368 32 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 夏在甚
369 32 zài to exist; to be living 夏在甚
370 32 zài to consist of 夏在甚
371 32 zài to be at a post 夏在甚
372 32 zài in; bhū 夏在甚
373 31 qián front 駿馬機前異遊人肘後懸
374 31 qián former; the past 駿馬機前異遊人肘後懸
375 31 qián to go forward 駿馬機前異遊人肘後懸
376 31 qián preceding 駿馬機前異遊人肘後懸
377 31 qián before; earlier; prior 駿馬機前異遊人肘後懸
378 31 qián to appear before 駿馬機前異遊人肘後懸
379 31 qián future 駿馬機前異遊人肘後懸
380 31 qián top; first 駿馬機前異遊人肘後懸
381 31 qián battlefront 駿馬機前異遊人肘後懸
382 31 qián pre- 駿馬機前異遊人肘後懸
383 31 qián before; former; pūrva 駿馬機前異遊人肘後懸
384 31 qián facing; mukha 駿馬機前異遊人肘後懸
385 31 sān three 景德傳燈錄卷第二十三
386 31 sān third 景德傳燈錄卷第二十三
387 31 sān more than two 景德傳燈錄卷第二十三
388 31 sān very few 景德傳燈錄卷第二十三
389 31 sān repeatedly 景德傳燈錄卷第二十三
390 31 sān San 景德傳燈錄卷第二十三
391 31 sān three; tri 景德傳燈錄卷第二十三
392 31 sān sa 景德傳燈錄卷第二十三
393 31 sān three kinds; trividha 景德傳燈錄卷第二十三
394 31 yuán fate; predestined affinity 已上十人無機緣語句不錄
395 31 yuán hem 已上十人無機緣語句不錄
396 31 yuán to revolve around 已上十人無機緣語句不錄
397 31 yuán because 已上十人無機緣語句不錄
398 31 yuán to climb up 已上十人無機緣語句不錄
399 31 yuán cause; origin; reason 已上十人無機緣語句不錄
400 31 yuán along; to follow 已上十人無機緣語句不錄
401 31 yuán to depend on 已上十人無機緣語句不錄
402 31 yuán margin; edge; rim 已上十人無機緣語句不錄
403 31 yuán Condition 已上十人無機緣語句不錄
404 31 yuán conditions; pratyaya; paccaya 已上十人無機緣語句不錄
405 29 qǐng to ask; to inquire 問師登師子座請師唱道
406 29 qíng circumstances; state of affairs; situation 問師登師子座請師唱道
407 29 qǐng to beg; to entreat 問師登師子座請師唱道
408 29 qǐng please 問師登師子座請師唱道
409 29 qǐng to request 問師登師子座請師唱道
410 29 qǐng to hire; to employ; to engage 問師登師子座請師唱道
411 29 qǐng to make an appointment 問師登師子座請師唱道
412 29 qǐng to greet 問師登師子座請師唱道
413 29 qǐng to invite 問師登師子座請師唱道
414 29 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 問師登師子座請師唱道
415 28 you; thou 放汝三頓棒
416 28 Ru River 放汝三頓棒
417 28 Ru 放汝三頓棒
418 28 you; tvam; bhavat 放汝三頓棒
419 28 便 biàn convenient; handy; easy 江西湖南便與麼
420 28 便 biàn advantageous 江西湖南便與麼
421 28 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 江西湖南便與麼
422 28 便 pián fat; obese 江西湖南便與麼
423 28 便 biàn to make easy 江西湖南便與麼
424 28 便 biàn an unearned advantage 江西湖南便與麼
425 28 便 biàn ordinary; plain 江西湖南便與麼
426 28 便 biàn if only; so long as; to the contrary 江西湖南便與麼
427 28 便 biàn in passing 江西湖南便與麼
428 28 便 biàn informal 江西湖南便與麼
429 28 便 biàn right away; then; right after 江西湖南便與麼
430 28 便 biàn appropriate; suitable 江西湖南便與麼
431 28 便 biàn an advantageous occasion 江西湖南便與麼
432 28 便 biàn stool 江西湖南便與麼
433 28 便 pián quiet; quiet and comfortable 江西湖南便與麼
434 28 便 biàn proficient; skilled 江西湖南便與麼
435 28 便 biàn even if; even though 江西湖南便與麼
436 28 便 pián shrewd; slick; good with words 江西湖南便與麼
437 28 便 biàn then; atha 江西湖南便與麼
438 28 語句 yǔjù a sentence; a phrase 已上十人無機緣語句不錄
439 28 already 已上二十六人見錄
440 28 Kangxi radical 49 已上二十六人見錄
441 28 from 已上二十六人見錄
442 28 to bring to an end; to stop 已上二十六人見錄
443 28 final aspectual particle 已上二十六人見錄
444 28 afterwards; thereafter 已上二十六人見錄
445 28 too; very; excessively 已上二十六人見錄
446 28 to complete 已上二十六人見錄
447 28 to demote; to dismiss 已上二十六人見錄
448 28 to recover from an illness 已上二十六人見錄
449 28 certainly 已上二十六人見錄
450 28 an interjection of surprise 已上二十六人見錄
451 28 this 已上二十六人見錄
452 28 former; pūrvaka 已上二十六人見錄
453 28 former; pūrvaka 已上二十六人見錄
454 28 yuàn a school 眉州福化院光禪師
455 28 yuàn a courtyard; a yard; a court 眉州福化院光禪師
456 28 yuàn a public institution 眉州福化院光禪師
457 28 yuàn a government department 眉州福化院光禪師
458 28 yuàn hall; ārāma 眉州福化院光禪師
459 27 de potential marker 開得許大口
460 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 開得許大口
461 27 děi must; ought to 開得許大口
462 27 děi to want to; to need to 開得許大口
463 27 děi must; ought to 開得許大口
464 27 de 開得許大口
465 27 de infix potential marker 開得許大口
466 27 to result in 開得許大口
467 27 to be proper; to fit; to suit 開得許大口
468 27 to be satisfied 開得許大口
469 27 to be finished 開得許大口
470 27 de result of degree 開得許大口
471 27 de marks completion of an action 開得許大口
472 27 děi satisfying 開得許大口
473 27 to contract 開得許大口
474 27 marks permission or possibility 開得許大口
475 27 expressing frustration 開得許大口
476 27 to hear 開得許大口
477 27 to have; there is 開得許大口
478 27 marks time passed 開得許大口
479 27 obtain; attain; prāpta 開得許大口
480 27 tán a deep pool; a lake 潭州谷山豐禪師
481 27 tán deep; profound 潭州谷山豐禪師
482 27 無機 wújī inorganic 已上十人無機緣語句不錄
483 26 such as; for example; for instance 空生大覺中如海一漚發
484 26 if 空生大覺中如海一漚發
485 26 in accordance with 空生大覺中如海一漚發
486 26 to be appropriate; should; with regard to 空生大覺中如海一漚發
487 26 this 空生大覺中如海一漚發
488 26 it is so; it is thus; can be compared with 空生大覺中如海一漚發
489 26 to go to 空生大覺中如海一漚發
490 26 to meet 空生大覺中如海一漚發
491 26 to appear; to seem; to be like 空生大覺中如海一漚發
492 26 at least as good as 空生大覺中如海一漚發
493 26 and 空生大覺中如海一漚發
494 26 or 空生大覺中如海一漚發
495 26 but 空生大覺中如海一漚發
496 26 then 空生大覺中如海一漚發
497 26 naturally 空生大覺中如海一漚發
498 26 expresses a question or doubt 空生大覺中如海一漚發
499 26 you 空生大覺中如海一漚發
500 26 the second lunar month 空生大覺中如海一漚發

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
shī spiritual guide; teacher; ācārya
wèn ask; prccha
禅师 禪師 Chán Shī Chan master
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
sēng Sangha; monastic community
和尚
  1. héshang
  2. héshang
  1. Most Venerable
  2. an abbot; senior monk
rén person; manuṣya
no; na
shān mountain; giri

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
保福 98 Baofu
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝应 寶應 66
  1. Baoying
  2. Baoying
  3. Baoying
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
本州 98 Honshū
碧眼胡 98 Blue-Eyed Barbarian
汴水 98 Bian River
般若寺 般若寺 98 Boruo Temple
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
潮南 99 Chaonan
陈蕃 陳蕃 99 Chen Fan
郴州 99 Chenzhou
池州 99 Chizhou
楚王 99 Prince of Chu
大秦 100 the Roman Empire
大通 100 Da Tong reign
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大安寺 100 Da An Temple
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
当阳 當陽 100
  1. Dangyang
  2. Dangyang
大宁 大寧 100 Daning
道谦 道謙 100 Dao Qian
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大通智胜佛 大通智勝佛 100 Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha
大阳 大陽 100 Dayang
邓州 鄧州 100 Dengzhou
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
洞山 100 Dongshan
犊子 犢子 100 Vatsa
鹅湖 鵝湖 195 Ehu
峨眉山 195 Mount Emei; Emeishan
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
鄂州 195 Ezhou
法济 法濟 102 Faji
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
凤林 鳳林 102 Fenglin
凤山 鳳山 102 Fengshan
凤翔 鳳翔 102 Fengxiang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福建 102 Fujian
福清 102 Fuqing
抚州 撫州 102 Fuzhou
福州 102 Fuzhou
103 Gan
高安 103 Gao'an
广德 廣德 103 Guangde
光和 103 Guanghe
广州 廣州 103 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
瓜洲 103 Guazhou
归宗寺 歸宗寺 103 Guizong Temple
103
  1. Guo
  2. Guo
国泰 國泰 103 Cathay Pacific
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
杭州 104 Hangzhou
汉水 漢水 104 Han River
和龙 和龍 104 Helong
禾山 104 Heshan
禾山无殷 禾山無殷 104 Heshan Wuyin
洪山 104 Hongshan
洪州 104 Hongzhou
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄檗山 黃檗山 104
  1. Mountain ōbaku; ōbaku-san
  2. Mount Huangbo; Huangboshan
  3. ōbaku-san
黄河 黃河 104 Yellow River
黄梅 黃梅 104 Huangmei
黄州 黃州 104 Huangzhou
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧忠 104
  1. Huizhong
  2. [National Master] Huizhong
  3. Huizhong; Zhizhong
湖南 104 Hunan
106
  1. Ji
  2. Ji
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江西 106 Jiangxi
江州 106
  1. Jiangzhou
  2. Jiuzhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
景德传灯录 景德傳燈錄 106 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
金陵 106
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
晋州 晉州 106
  1. Jinzhou
  2. Jin Prefecture
济水 濟水 106 Ji River, former river of north-eastern China which disappeared after the Yellow River flooded in 1852
吉水县 吉水縣 106 Jishui county
九旬禁足 106 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
鹫峯 鷲峯 106 Vulture Peak
九江 106 Jiujiang
寂照 106 Jakushō
吉州 106
  1. Jizhou
  2. Kilju
开元 開元 107 Kai Yuan
康国 康國 107 Kangju
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
匡山 107 Kuangshan; Lushan
朗禅师 朗禪師 108 Chan Master Lang
梁山 108
  1. Yangsan
  2. Liangshan
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵山会 靈山會 108 Assembly at Grdhrakuta; Assembly at Vulture Peak
临清 臨清 108 Linqing
浏阳 瀏陽 108 Liuyang
澧州 108 Lizhou
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙藏 龍藏 108 Qian Long Canon; Long Zang
龙泉 龍泉 108
  1. Longquan
  2. Longquan
龙山 龍山 108 Longshan
108 Lu River
鹿门 鹿門 108 Lumen
洛京 108 Luojing [Luoyang]
罗山 羅山 108 Luoshan
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
绵竹县 綿竹縣 109 Mianzhu county
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
南天 110 Southern India
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南台寺 南臺寺 110 Nantai Temple
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
盘龙 盤龍 112 Panlong
普贤 普賢 112 Samantabhadra
清河 113 Qinghe
青原山 113 Qingyuan Shan
栖贤寺 棲賢寺 113 Qixian Temple
蕲州 蘄州 113 Qizhou
泉山 113 Quanshan
泉州 113 Quanzhou
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
儒学 儒學 82 Confucianism; Confucian school
三台 115 Santai
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善会 善會 115 Shan Hui
善慧 115 Shan Hui
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山亭 115 Shanting
韶阳 韶陽 115 Shaoyang
韶州 115 Shaozhou
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakya
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
师说 師說 115 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
四平 115 Siping
115 Sui Dynasty
随州 隨州 115 Suizhou
宿松 115 Susong
苏州 蘇州 115 Suzhou
太平寺 116 Taiping Temple
台州 116 Taizhou
唐武宗 116 Emperor Wuzong of Tang
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天竺 116 India; Indian subcontinent
同安 116 Tongan District
铜山 銅山 116 Tongshan
渭水 119 Wei River
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维扬 維揚 119 Weiyang
温岭 溫嶺 119 Wenling
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
温州 溫州 87 Wenzhou
悟空 119 Sun Wukong
婺州 87 Wuzhou
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
香山 120 Fragrant Hills Park
湘潭 120 Xiangtan
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
潇湘 瀟湘 120 Xiaoxiang
辛亥 120 Xin Hai year
新丰 新豐 120 Xinfeng
行思 120 Xingsi
兴义 興義 120 Xingyi
兴元 興元 120 Xingyuan
新罗 新羅 120 Silla
信州 120 Xinzhou
西天 120 India; Indian continent
宣宗 120
  1. Xuanzong
  2. Seonjong of Goryeo
雪峯 120 Xuefeng
雪岭 雪嶺 120 Himalayan Mountains
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
延寿 延壽 121 Yan Shou
炀帝 煬帝 121 Emperor Yang of Sui
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
阳山 陽山 121 Yangshan
扬州 揚州 121 Yangzhou
延和 121
  1. Yanhe reign
  2. Yanhe reign
雁门 雁門 121 Yanmen
延庆 延慶 121 Yanqing
药山 藥山 121 Yaoshan
羿 121 Yi
121 Ying
益州 121 Yizhou
永安 121 Yong'an reign
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
幽州 121 Youzhou; Fanyang
玉兔 121 the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon
袁州 121 Yuanzhou
云和 雲和 121 Yunhe
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
筠州 121 Yunzhou
玉山 121 Yushan
豫章 121 Yuzhang
长平 長平 122 Changping, place name in Gaoping County 高平縣|高平县, southern Shanxi, the scene of the great battle of 262-260 BC between Qin and Zhao
长庆 長慶 122 Changqing
漳州 122 Zhangzhou
昭和 122 Showa
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
竺乾 122 India
珠山 122 Zhushan
资福 資福 122 Zifu
梓州 122 Zizhou Circuit
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
暗冥 195 wrapt in darkness
安坐 196 steady meditation
八路 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
别语 別語 98 an alternate answer
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
超慧 99 transcending wisdom
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
道中 100 on the path
大人相 100 marks of excellence of a great man
大悟 100 great awakening; great enlightenment
地上 100 above the ground
定身 100 body of meditation
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法嗣 102 Dharma heir
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法住 102 dharma abode
佛手 102 Buddha's Hands
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
拂子 102 a fly whisk
古佛 103 former Buddhas
古镜 古鏡 103 mirrors of old
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
含法界 104 envelopes the dharma-realm
何似 104 Comparison to what?
护法善神 護法善神 104 Dharma guardian deity
护国 護國 104 Protecting the Country
胡僧 104 foreign monks
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
活人剑 活人劍 104 life-giving sword
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
解会 解會 106 to understand what is taught; to receive and interpret
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
卷第二十 106 scroll 20
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
老僧 108 an old monk
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六通 108 six supernatural powers
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
明眼衲僧 109 an aware Chan monastic
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩尼 109 mani; jewel
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
穷子 窮子 113 poor son
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三界外 115 outside the three dharma realms
三千 115 three thousand-fold
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧堂 115 monastic hall
杀人刀 殺人刀 115 a sword for killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善护 善護 115 protector; tāyin
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
沙汰 115 elimination of defilements through ascetic practice
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子座 師子座 115 lion's throne
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
四山 115 four mountains
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
无间业 無間業 119 unremitting karma
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
香城 120 Fragrant City
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
修证 修證 120 cultivation and realization
玄旨 120 a profound concept
仰山插锹 仰山插鍬 121 Yangshan uses his shovel
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
真身 122 true body
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱付 囑付 122 To Entrust
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转身处 轉身處 122 space to turn around
主事 122 heads of affairs
拄杖 122 staff; walking staff
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
祖师西来意 祖師西來意 122
  1. Bodhidharma coming from the West
  2. the patriarch's purpose of coming from the West
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West