Glossary and Vocabulary for Xifang He Lun 西方合論, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發真無漏 |
2 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發真無漏 |
3 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發真無漏 |
4 | 37 | 者 | zhě | ca | 入餘門者 |
5 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生增 |
6 | 29 | 生 | shēng | to live | 生增 |
7 | 29 | 生 | shēng | raw | 生增 |
8 | 29 | 生 | shēng | a student | 生增 |
9 | 29 | 生 | shēng | life | 生增 |
10 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生增 |
11 | 29 | 生 | shēng | alive | 生增 |
12 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 生增 |
13 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生增 |
14 | 29 | 生 | shēng | to grow | 生增 |
15 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 生增 |
16 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 生增 |
17 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生增 |
18 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生增 |
19 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生增 |
20 | 29 | 生 | shēng | gender | 生增 |
21 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生增 |
22 | 29 | 生 | shēng | to set up | 生增 |
23 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 生增 |
24 | 29 | 生 | shēng | a captive | 生增 |
25 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 生增 |
26 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生增 |
27 | 29 | 生 | shēng | unripe | 生增 |
28 | 29 | 生 | shēng | nature | 生增 |
29 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生增 |
30 | 29 | 生 | shēng | destiny | 生增 |
31 | 29 | 生 | shēng | birth | 生增 |
32 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生增 |
33 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如佛在時有一比丘得四禪 |
34 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 如佛在時有一比丘得四禪 |
35 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 如佛在時有一比丘得四禪 |
36 | 27 | 得 | dé | de | 如佛在時有一比丘得四禪 |
37 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 如佛在時有一比丘得四禪 |
38 | 27 | 得 | dé | to result in | 如佛在時有一比丘得四禪 |
39 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如佛在時有一比丘得四禪 |
40 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 如佛在時有一比丘得四禪 |
41 | 27 | 得 | dé | to be finished | 如佛在時有一比丘得四禪 |
42 | 27 | 得 | děi | satisfying | 如佛在時有一比丘得四禪 |
43 | 27 | 得 | dé | to contract | 如佛在時有一比丘得四禪 |
44 | 27 | 得 | dé | to hear | 如佛在時有一比丘得四禪 |
45 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 如佛在時有一比丘得四禪 |
46 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 如佛在時有一比丘得四禪 |
47 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如佛在時有一比丘得四禪 |
48 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
49 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
50 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
51 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
52 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
53 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
54 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
55 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
56 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
57 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
58 | 22 | 之 | zhī | to go | 西方合論卷之七 |
59 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 西方合論卷之七 |
60 | 22 | 之 | zhī | is | 西方合論卷之七 |
61 | 22 | 之 | zhī | to use | 西方合論卷之七 |
62 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 西方合論卷之七 |
63 | 22 | 之 | zhī | winding | 西方合論卷之七 |
64 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 恣情為遊戲 |
65 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 恣情為遊戲 |
66 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 恣情為遊戲 |
67 | 22 | 為 | wéi | to do | 恣情為遊戲 |
68 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 恣情為遊戲 |
69 | 22 | 為 | wéi | to govern | 恣情為遊戲 |
70 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 恣情為遊戲 |
71 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛在時有一比丘得四禪 |
72 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛在時有一比丘得四禪 |
73 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛在時有一比丘得四禪 |
74 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛在時有一比丘得四禪 |
75 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛在時有一比丘得四禪 |
76 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 如佛在時有一比丘得四禪 |
77 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛在時有一比丘得四禪 |
78 | 19 | 入 | rù | to enter | 入餘門者 |
79 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入餘門者 |
80 | 19 | 入 | rù | radical | 入餘門者 |
81 | 19 | 入 | rù | income | 入餘門者 |
82 | 19 | 入 | rù | to conform with | 入餘門者 |
83 | 19 | 入 | rù | to descend | 入餘門者 |
84 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 入餘門者 |
85 | 19 | 入 | rù | to pay | 入餘門者 |
86 | 19 | 入 | rù | to join | 入餘門者 |
87 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 入餘門者 |
88 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入餘門者 |
89 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 水不令濕 |
90 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如佛在時有一比丘得四禪 |
91 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如佛在時有一比丘得四禪 |
92 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如佛在時有一比丘得四禪 |
93 | 17 | 時 | shí | fashionable | 如佛在時有一比丘得四禪 |
94 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如佛在時有一比丘得四禪 |
95 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如佛在時有一比丘得四禪 |
96 | 17 | 時 | shí | tense | 如佛在時有一比丘得四禪 |
97 | 17 | 時 | shí | particular; special | 如佛在時有一比丘得四禪 |
98 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如佛在時有一比丘得四禪 |
99 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如佛在時有一比丘得四禪 |
100 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 如佛在時有一比丘得四禪 |
101 | 17 | 時 | shí | seasonal | 如佛在時有一比丘得四禪 |
102 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 如佛在時有一比丘得四禪 |
103 | 17 | 時 | shí | hour | 如佛在時有一比丘得四禪 |
104 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如佛在時有一比丘得四禪 |
105 | 17 | 時 | shí | Shi | 如佛在時有一比丘得四禪 |
106 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 如佛在時有一比丘得四禪 |
107 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 如佛在時有一比丘得四禪 |
108 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 如佛在時有一比丘得四禪 |
109 | 17 | 行 | xíng | to walk | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
110 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
111 | 17 | 行 | háng | profession | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
112 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
113 | 17 | 行 | xíng | to travel | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
114 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
115 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
116 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
117 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
118 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
119 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
120 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
121 | 17 | 行 | xíng | to move | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
122 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
123 | 17 | 行 | xíng | travel | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
124 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
125 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
126 | 17 | 行 | xíng | temporary | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
127 | 17 | 行 | háng | rank; order | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
128 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
129 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
130 | 17 | 行 | xíng | to experience | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
131 | 17 | 行 | xíng | path; way | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
132 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
133 | 17 | 行 | xíng | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 | |
134 | 17 | 行 | xíng | Practice | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
135 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
136 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
137 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 唾而棄地 |
138 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 唾而棄地 |
139 | 14 | 而 | néng | can; able | 唾而棄地 |
140 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 唾而棄地 |
141 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 唾而棄地 |
142 | 14 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 或說從初禪至第四禪 |
143 | 14 | 至 | zhì | to arrive | 或說從初禪至第四禪 |
144 | 14 | 至 | zhì | approach; upagama | 或說從初禪至第四禪 |
145 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 便生邪見謂無涅槃 |
146 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 便生邪見謂無涅槃 |
147 | 14 | 無 | mó | mo | 便生邪見謂無涅槃 |
148 | 14 | 無 | wú | to not have | 便生邪見謂無涅槃 |
149 | 14 | 無 | wú | Wu | 便生邪見謂無涅槃 |
150 | 14 | 無 | mó | mo | 便生邪見謂無涅槃 |
151 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 命終即生阿鼻地獄 |
152 | 14 | 即 | jí | at that time | 命終即生阿鼻地獄 |
153 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 命終即生阿鼻地獄 |
154 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 命終即生阿鼻地獄 |
155 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 命終即生阿鼻地獄 |
156 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗思惟言 |
157 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗思惟言 |
158 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗思惟言 |
159 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗思惟言 |
160 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗思惟言 |
161 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗思惟言 |
162 | 13 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗思惟言 |
163 | 13 | 言 | yán | to act as | 舍利弗思惟言 |
164 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 舍利弗思惟言 |
165 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 舍利弗思惟言 |
166 | 13 | 一念 | yī niàn | one thought | 一念妄證 |
167 | 13 | 一念 | yī niàn | one moment; one instant | 一念妄證 |
168 | 13 | 一念 | yī niàn | one thought | 一念妄證 |
169 | 12 | 一 | yī | one | 大海一滴 |
170 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大海一滴 |
171 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 大海一滴 |
172 | 12 | 一 | yī | first | 大海一滴 |
173 | 12 | 一 | yī | the same | 大海一滴 |
174 | 12 | 一 | yī | sole; single | 大海一滴 |
175 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 大海一滴 |
176 | 12 | 一 | yī | Yi | 大海一滴 |
177 | 12 | 一 | yī | other | 大海一滴 |
178 | 12 | 一 | yī | to unify | 大海一滴 |
179 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大海一滴 |
180 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大海一滴 |
181 | 12 | 一 | yī | one; eka | 大海一滴 |
182 | 11 | 中 | zhōng | middle | 菩薩生人中者 |
183 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩生人中者 |
184 | 11 | 中 | zhōng | China | 菩薩生人中者 |
185 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩生人中者 |
186 | 11 | 中 | zhōng | midday | 菩薩生人中者 |
187 | 11 | 中 | zhōng | inside | 菩薩生人中者 |
188 | 11 | 中 | zhōng | during | 菩薩生人中者 |
189 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩生人中者 |
190 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩生人中者 |
191 | 11 | 中 | zhōng | half | 菩薩生人中者 |
192 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩生人中者 |
193 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩生人中者 |
194 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩生人中者 |
195 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩生人中者 |
196 | 11 | 中 | zhōng | middle | 菩薩生人中者 |
197 | 10 | 從 | cóng | to follow | 從去已來 |
198 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從去已來 |
199 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 從去已來 |
200 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從去已來 |
201 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 從去已來 |
202 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 從去已來 |
203 | 10 | 從 | cóng | secondary | 從去已來 |
204 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從去已來 |
205 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 從去已來 |
206 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從去已來 |
207 | 10 | 從 | zòng | to release | 從去已來 |
208 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從去已來 |
209 | 9 | 云 | yún | cloud | 古人云 |
210 | 9 | 云 | yún | Yunnan | 古人云 |
211 | 9 | 云 | yún | Yun | 古人云 |
212 | 9 | 云 | yún | to say | 古人云 |
213 | 9 | 云 | yún | to have | 古人云 |
214 | 9 | 云 | yún | cloud; megha | 古人云 |
215 | 9 | 云 | yún | to say; iti | 古人云 |
216 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 其惡報又不知當如何 |
217 | 9 | 三 | sān | three | 三 |
218 | 9 | 三 | sān | third | 三 |
219 | 9 | 三 | sān | more than two | 三 |
220 | 9 | 三 | sān | very few | 三 |
221 | 9 | 三 | sān | San | 三 |
222 | 9 | 三 | sān | three; tri | 三 |
223 | 9 | 三 | sān | sa | 三 |
224 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
225 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 弊人等 |
226 | 9 | 等 | děng | to wait | 弊人等 |
227 | 9 | 等 | děng | to be equal | 弊人等 |
228 | 9 | 等 | děng | degree; level | 弊人等 |
229 | 9 | 等 | děng | to compare | 弊人等 |
230 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 弊人等 |
231 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 而今禪人 |
232 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 而今禪人 |
233 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 而今禪人 |
234 | 9 | 人 | rén | everybody | 而今禪人 |
235 | 9 | 人 | rén | adult | 而今禪人 |
236 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 而今禪人 |
237 | 9 | 人 | rén | an upright person | 而今禪人 |
238 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 而今禪人 |
239 | 9 | 二 | èr | two | 二 |
240 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
241 | 9 | 二 | èr | second | 二 |
242 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
243 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
244 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
245 | 9 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
246 | 8 | 也 | yě | ya | 也 |
247 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 蕩心逸軌 |
248 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 蕩心逸軌 |
249 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 蕩心逸軌 |
250 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 蕩心逸軌 |
251 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 蕩心逸軌 |
252 | 8 | 心 | xīn | heart | 蕩心逸軌 |
253 | 8 | 心 | xīn | emotion | 蕩心逸軌 |
254 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 蕩心逸軌 |
255 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 蕩心逸軌 |
256 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 蕩心逸軌 |
257 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 蕩心逸軌 |
258 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 蕩心逸軌 |
259 | 8 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非深種善根 |
260 | 8 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非深種善根 |
261 | 8 | 非 | fēi | different | 非深種善根 |
262 | 8 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非深種善根 |
263 | 8 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非深種善根 |
264 | 8 | 非 | fēi | Africa | 非深種善根 |
265 | 8 | 非 | fēi | to slander | 非深種善根 |
266 | 8 | 非 | fěi | to avoid | 非深種善根 |
267 | 8 | 非 | fēi | must | 非深種善根 |
268 | 8 | 非 | fēi | an error | 非深種善根 |
269 | 8 | 非 | fēi | a problem; a question | 非深種善根 |
270 | 8 | 非 | fēi | evil | 非深種善根 |
271 | 8 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
272 | 8 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
273 | 8 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
274 | 8 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
275 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為初禪果報所牽 |
276 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 為初禪果報所牽 |
277 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為初禪果報所牽 |
278 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為初禪果報所牽 |
279 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 為初禪果報所牽 |
280 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 為初禪果報所牽 |
281 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為初禪果報所牽 |
282 | 8 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 云何學菩薩行修菩薩道 |
283 | 8 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 云何學菩薩行修菩薩道 |
284 | 8 | 修 | xiū | to repair | 云何學菩薩行修菩薩道 |
285 | 8 | 修 | xiū | long; slender | 云何學菩薩行修菩薩道 |
286 | 8 | 修 | xiū | to write; to compile | 云何學菩薩行修菩薩道 |
287 | 8 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 云何學菩薩行修菩薩道 |
288 | 8 | 修 | xiū | to practice | 云何學菩薩行修菩薩道 |
289 | 8 | 修 | xiū | to cut | 云何學菩薩行修菩薩道 |
290 | 8 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 云何學菩薩行修菩薩道 |
291 | 8 | 修 | xiū | a virtuous person | 云何學菩薩行修菩薩道 |
292 | 8 | 修 | xiū | Xiu | 云何學菩薩行修菩薩道 |
293 | 8 | 修 | xiū | to unknot | 云何學菩薩行修菩薩道 |
294 | 8 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 云何學菩薩行修菩薩道 |
295 | 8 | 修 | xiū | excellent | 云何學菩薩行修菩薩道 |
296 | 8 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 云何學菩薩行修菩薩道 |
297 | 8 | 修 | xiū | Cultivation | 云何學菩薩行修菩薩道 |
298 | 8 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 云何學菩薩行修菩薩道 |
299 | 8 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 云何學菩薩行修菩薩道 |
300 | 7 | 于 | yú | to go; to | 于舍利弗前嚊 |
301 | 7 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 于舍利弗前嚊 |
302 | 7 | 于 | yú | Yu | 于舍利弗前嚊 |
303 | 7 | 于 | wū | a crow | 于舍利弗前嚊 |
304 | 7 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 何土可生 |
305 | 7 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 何土可生 |
306 | 7 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 何土可生 |
307 | 7 | 土 | tǔ | land; territory | 何土可生 |
308 | 7 | 土 | tǔ | earth element | 何土可生 |
309 | 7 | 土 | tǔ | ground | 何土可生 |
310 | 7 | 土 | tǔ | homeland | 何土可生 |
311 | 7 | 土 | tǔ | god of the soil | 何土可生 |
312 | 7 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 何土可生 |
313 | 7 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 何土可生 |
314 | 7 | 土 | tǔ | Tujia people | 何土可生 |
315 | 7 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 何土可生 |
316 | 7 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 何土可生 |
317 | 7 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 何土可生 |
318 | 7 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
319 | 7 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
320 | 7 | 經 | jīng | warp | 經 |
321 | 7 | 經 | jīng | longitude | 經 |
322 | 7 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
323 | 7 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
324 | 7 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
325 | 7 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
326 | 7 | 經 | jīng | classics | 經 |
327 | 7 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
328 | 7 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
329 | 7 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
330 | 7 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
331 | 7 | 經 | jīng | to measure | 經 |
332 | 7 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
333 | 7 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
334 | 7 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
335 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 或說無想天名為長壽 |
336 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 或說無想天名為長壽 |
337 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 或說無想天名為長壽 |
338 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 或說無想天名為長壽 |
339 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 或說無想天名為長壽 |
340 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 或說無想天名為長壽 |
341 | 7 | 說 | shuō | allocution | 或說無想天名為長壽 |
342 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 或說無想天名為長壽 |
343 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 或說無想天名為長壽 |
344 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 或說無想天名為長壽 |
345 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 或說無想天名為長壽 |
346 | 7 | 說 | shuō | to instruct | 或說無想天名為長壽 |
347 | 7 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 住明 |
348 | 7 | 明 | míng | Ming | 住明 |
349 | 7 | 明 | míng | Ming Dynasty | 住明 |
350 | 7 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 住明 |
351 | 7 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 住明 |
352 | 7 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 住明 |
353 | 7 | 明 | míng | consecrated | 住明 |
354 | 7 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 住明 |
355 | 7 | 明 | míng | to explain; to clarify | 住明 |
356 | 7 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 住明 |
357 | 7 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 住明 |
358 | 7 | 明 | míng | eyesight; vision | 住明 |
359 | 7 | 明 | míng | a god; a spirit | 住明 |
360 | 7 | 明 | míng | fame; renown | 住明 |
361 | 7 | 明 | míng | open; public | 住明 |
362 | 7 | 明 | míng | clear | 住明 |
363 | 7 | 明 | míng | to become proficient | 住明 |
364 | 7 | 明 | míng | to be proficient | 住明 |
365 | 7 | 明 | míng | virtuous | 住明 |
366 | 7 | 明 | míng | open and honest | 住明 |
367 | 7 | 明 | míng | clean; neat | 住明 |
368 | 7 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 住明 |
369 | 7 | 明 | míng | next; afterwards | 住明 |
370 | 7 | 明 | míng | positive | 住明 |
371 | 7 | 明 | míng | Clear | 住明 |
372 | 7 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 住明 |
373 | 7 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 神通頓失 |
374 | 7 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 神通頓失 |
375 | 7 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 神通頓失 |
376 | 7 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 神通頓失 |
377 | 7 | 念 | niàn | to read aloud | 豈若一念阿彌 |
378 | 7 | 念 | niàn | to remember; to expect | 豈若一念阿彌 |
379 | 7 | 念 | niàn | to miss | 豈若一念阿彌 |
380 | 7 | 念 | niàn | to consider | 豈若一念阿彌 |
381 | 7 | 念 | niàn | to recite; to chant | 豈若一念阿彌 |
382 | 7 | 念 | niàn | to show affection for | 豈若一念阿彌 |
383 | 7 | 念 | niàn | a thought; an idea | 豈若一念阿彌 |
384 | 7 | 念 | niàn | twenty | 豈若一念阿彌 |
385 | 7 | 念 | niàn | memory | 豈若一念阿彌 |
386 | 7 | 念 | niàn | an instant | 豈若一念阿彌 |
387 | 7 | 念 | niàn | Nian | 豈若一念阿彌 |
388 | 7 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 豈若一念阿彌 |
389 | 7 | 念 | niàn | a thought; citta | 豈若一念阿彌 |
390 | 7 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 乃至無二乘之名 |
391 | 7 | 乘 | chéng | to multiply | 乃至無二乘之名 |
392 | 7 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 乃至無二乘之名 |
393 | 7 | 乘 | chéng | to ride | 乃至無二乘之名 |
394 | 7 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 乃至無二乘之名 |
395 | 7 | 乘 | chéng | to prevail | 乃至無二乘之名 |
396 | 7 | 乘 | chéng | to pursue | 乃至無二乘之名 |
397 | 7 | 乘 | chéng | to calculate | 乃至無二乘之名 |
398 | 7 | 乘 | chéng | a four horse team | 乃至無二乘之名 |
399 | 7 | 乘 | chéng | to drive; to control | 乃至無二乘之名 |
400 | 7 | 乘 | chéng | Cheng | 乃至無二乘之名 |
401 | 7 | 乘 | shèng | historical records | 乃至無二乘之名 |
402 | 7 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 乃至無二乘之名 |
403 | 7 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 乃至無二乘之名 |
404 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 上慢 |
405 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上慢 |
406 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上慢 |
407 | 6 | 上 | shàng | shang | 上慢 |
408 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 上慢 |
409 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 上慢 |
410 | 6 | 上 | shàng | advanced | 上慢 |
411 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上慢 |
412 | 6 | 上 | shàng | time | 上慢 |
413 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上慢 |
414 | 6 | 上 | shàng | far | 上慢 |
415 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 上慢 |
416 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上慢 |
417 | 6 | 上 | shàng | to report | 上慢 |
418 | 6 | 上 | shàng | to offer | 上慢 |
419 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 上慢 |
420 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上慢 |
421 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 上慢 |
422 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上慢 |
423 | 6 | 上 | shàng | to burn | 上慢 |
424 | 6 | 上 | shàng | to remember | 上慢 |
425 | 6 | 上 | shàng | to add | 上慢 |
426 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上慢 |
427 | 6 | 上 | shàng | to meet | 上慢 |
428 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上慢 |
429 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上慢 |
430 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 上慢 |
431 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上慢 |
432 | 6 | 初發心 | chū fāxīn | initial determination | 菩薩初發心時生如來家者 |
433 | 6 | 身 | shēn | human body; torso | 身菩薩 |
434 | 6 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身菩薩 |
435 | 6 | 身 | shēn | self | 身菩薩 |
436 | 6 | 身 | shēn | life | 身菩薩 |
437 | 6 | 身 | shēn | an object | 身菩薩 |
438 | 6 | 身 | shēn | a lifetime | 身菩薩 |
439 | 6 | 身 | shēn | moral character | 身菩薩 |
440 | 6 | 身 | shēn | status; identity; position | 身菩薩 |
441 | 6 | 身 | shēn | pregnancy | 身菩薩 |
442 | 6 | 身 | juān | India | 身菩薩 |
443 | 6 | 身 | shēn | body; kāya | 身菩薩 |
444 | 6 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 方始得生 |
445 | 6 | 方 | fāng | Fang | 方始得生 |
446 | 6 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 方始得生 |
447 | 6 | 方 | fāng | square shaped | 方始得生 |
448 | 6 | 方 | fāng | prescription | 方始得生 |
449 | 6 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 方始得生 |
450 | 6 | 方 | fāng | local | 方始得生 |
451 | 6 | 方 | fāng | a way; a method | 方始得生 |
452 | 6 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 方始得生 |
453 | 6 | 方 | fāng | an area; a region | 方始得生 |
454 | 6 | 方 | fāng | a party; a side | 方始得生 |
455 | 6 | 方 | fāng | a principle; a formula | 方始得生 |
456 | 6 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 方始得生 |
457 | 6 | 方 | fāng | magic | 方始得生 |
458 | 6 | 方 | fāng | earth | 方始得生 |
459 | 6 | 方 | fāng | earthly; mundane | 方始得生 |
460 | 6 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 方始得生 |
461 | 6 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 方始得生 |
462 | 6 | 方 | fāng | agreeable; equable | 方始得生 |
463 | 6 | 方 | fāng | equal; equivalent | 方始得生 |
464 | 6 | 方 | fāng | to compare | 方始得生 |
465 | 6 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 方始得生 |
466 | 6 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 方始得生 |
467 | 6 | 方 | fāng | a law; a standard | 方始得生 |
468 | 6 | 方 | fāng | to own; to possess | 方始得生 |
469 | 6 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 方始得生 |
470 | 6 | 方 | fāng | to slander; to defame | 方始得生 |
471 | 6 | 方 | páng | beside | 方始得生 |
472 | 6 | 方 | fāng | direction; diś | 方始得生 |
473 | 6 | 知 | zhī | to know | 即知菩薩常當近佛 |
474 | 6 | 知 | zhī | to comprehend | 即知菩薩常當近佛 |
475 | 6 | 知 | zhī | to inform; to tell | 即知菩薩常當近佛 |
476 | 6 | 知 | zhī | to administer | 即知菩薩常當近佛 |
477 | 6 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 即知菩薩常當近佛 |
478 | 6 | 知 | zhī | to be close friends | 即知菩薩常當近佛 |
479 | 6 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 即知菩薩常當近佛 |
480 | 6 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 即知菩薩常當近佛 |
481 | 6 | 知 | zhī | knowledge | 即知菩薩常當近佛 |
482 | 6 | 知 | zhī | consciousness; perception | 即知菩薩常當近佛 |
483 | 6 | 知 | zhī | a close friend | 即知菩薩常當近佛 |
484 | 6 | 知 | zhì | wisdom | 即知菩薩常當近佛 |
485 | 6 | 知 | zhì | Zhi | 即知菩薩常當近佛 |
486 | 6 | 知 | zhī | to appreciate | 即知菩薩常當近佛 |
487 | 6 | 知 | zhī | to make known | 即知菩薩常當近佛 |
488 | 6 | 知 | zhī | to have control over | 即知菩薩常當近佛 |
489 | 6 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 即知菩薩常當近佛 |
490 | 6 | 知 | zhī | Understanding | 即知菩薩常當近佛 |
491 | 6 | 知 | zhī | know; jña | 即知菩薩常當近佛 |
492 | 6 | 到 | dào | to arrive | 到 |
493 | 6 | 到 | dào | to go | 到 |
494 | 6 | 到 | dào | careful | 到 |
495 | 6 | 到 | dào | Dao | 到 |
496 | 6 | 到 | dào | approach; upagati | 到 |
497 | 6 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 發心求生淨土 |
498 | 6 | 發心 | fàxīn | Resolve | 發心求生淨土 |
499 | 6 | 發心 | fàxīn | to resolve | 發心求生淨土 |
500 | 6 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 發心求生淨土 |
Frequencies of all Words
Top 1180
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發真無漏 |
2 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發真無漏 |
3 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發真無漏 |
4 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 入餘門者 |
5 | 37 | 者 | zhě | that | 入餘門者 |
6 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 入餘門者 |
7 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 入餘門者 |
8 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 入餘門者 |
9 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 入餘門者 |
10 | 37 | 者 | zhuó | according to | 入餘門者 |
11 | 37 | 者 | zhě | ca | 入餘門者 |
12 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生增 |
13 | 29 | 生 | shēng | to live | 生增 |
14 | 29 | 生 | shēng | raw | 生增 |
15 | 29 | 生 | shēng | a student | 生增 |
16 | 29 | 生 | shēng | life | 生增 |
17 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生增 |
18 | 29 | 生 | shēng | alive | 生增 |
19 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 生增 |
20 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生增 |
21 | 29 | 生 | shēng | to grow | 生增 |
22 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 生增 |
23 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 生增 |
24 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生增 |
25 | 29 | 生 | shēng | very; extremely | 生增 |
26 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生增 |
27 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生增 |
28 | 29 | 生 | shēng | gender | 生增 |
29 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生增 |
30 | 29 | 生 | shēng | to set up | 生增 |
31 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 生增 |
32 | 29 | 生 | shēng | a captive | 生增 |
33 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 生增 |
34 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生增 |
35 | 29 | 生 | shēng | unripe | 生增 |
36 | 29 | 生 | shēng | nature | 生增 |
37 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生增 |
38 | 29 | 生 | shēng | destiny | 生增 |
39 | 29 | 生 | shēng | birth | 生增 |
40 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生增 |
41 | 27 | 得 | de | potential marker | 如佛在時有一比丘得四禪 |
42 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如佛在時有一比丘得四禪 |
43 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 如佛在時有一比丘得四禪 |
44 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 如佛在時有一比丘得四禪 |
45 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 如佛在時有一比丘得四禪 |
46 | 27 | 得 | dé | de | 如佛在時有一比丘得四禪 |
47 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 如佛在時有一比丘得四禪 |
48 | 27 | 得 | dé | to result in | 如佛在時有一比丘得四禪 |
49 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如佛在時有一比丘得四禪 |
50 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 如佛在時有一比丘得四禪 |
51 | 27 | 得 | dé | to be finished | 如佛在時有一比丘得四禪 |
52 | 27 | 得 | de | result of degree | 如佛在時有一比丘得四禪 |
53 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 如佛在時有一比丘得四禪 |
54 | 27 | 得 | děi | satisfying | 如佛在時有一比丘得四禪 |
55 | 27 | 得 | dé | to contract | 如佛在時有一比丘得四禪 |
56 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 如佛在時有一比丘得四禪 |
57 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 如佛在時有一比丘得四禪 |
58 | 27 | 得 | dé | to hear | 如佛在時有一比丘得四禪 |
59 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 如佛在時有一比丘得四禪 |
60 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 如佛在時有一比丘得四禪 |
61 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如佛在時有一比丘得四禪 |
62 | 26 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛在時有一比丘得四禪 |
63 | 26 | 如 | rú | if | 如佛在時有一比丘得四禪 |
64 | 26 | 如 | rú | in accordance with | 如佛在時有一比丘得四禪 |
65 | 26 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛在時有一比丘得四禪 |
66 | 26 | 如 | rú | this | 如佛在時有一比丘得四禪 |
67 | 26 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛在時有一比丘得四禪 |
68 | 26 | 如 | rú | to go to | 如佛在時有一比丘得四禪 |
69 | 26 | 如 | rú | to meet | 如佛在時有一比丘得四禪 |
70 | 26 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛在時有一比丘得四禪 |
71 | 26 | 如 | rú | at least as good as | 如佛在時有一比丘得四禪 |
72 | 26 | 如 | rú | and | 如佛在時有一比丘得四禪 |
73 | 26 | 如 | rú | or | 如佛在時有一比丘得四禪 |
74 | 26 | 如 | rú | but | 如佛在時有一比丘得四禪 |
75 | 26 | 如 | rú | then | 如佛在時有一比丘得四禪 |
76 | 26 | 如 | rú | naturally | 如佛在時有一比丘得四禪 |
77 | 26 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛在時有一比丘得四禪 |
78 | 26 | 如 | rú | you | 如佛在時有一比丘得四禪 |
79 | 26 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛在時有一比丘得四禪 |
80 | 26 | 如 | rú | in; at | 如佛在時有一比丘得四禪 |
81 | 26 | 如 | rú | Ru | 如佛在時有一比丘得四禪 |
82 | 26 | 如 | rú | Thus | 如佛在時有一比丘得四禪 |
83 | 26 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛在時有一比丘得四禪 |
84 | 26 | 如 | rú | like; iva | 如佛在時有一比丘得四禪 |
85 | 26 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛在時有一比丘得四禪 |
86 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 二乘破有執空 |
87 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 二乘破有執空 |
88 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 二乘破有執空 |
89 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 二乘破有執空 |
90 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 二乘破有執空 |
91 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 二乘破有執空 |
92 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 二乘破有執空 |
93 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 二乘破有執空 |
94 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 二乘破有執空 |
95 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 二乘破有執空 |
96 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 二乘破有執空 |
97 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 二乘破有執空 |
98 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 二乘破有執空 |
99 | 25 | 有 | yǒu | You | 二乘破有執空 |
100 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 二乘破有執空 |
101 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 二乘破有執空 |
102 | 24 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 惡邪生故失四禪中陰 |
103 | 24 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 惡邪生故失四禪中陰 |
104 | 24 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 惡邪生故失四禪中陰 |
105 | 24 | 故 | gù | to die | 惡邪生故失四禪中陰 |
106 | 24 | 故 | gù | so; therefore; hence | 惡邪生故失四禪中陰 |
107 | 24 | 故 | gù | original | 惡邪生故失四禪中陰 |
108 | 24 | 故 | gù | accident; happening; instance | 惡邪生故失四禪中陰 |
109 | 24 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 惡邪生故失四禪中陰 |
110 | 24 | 故 | gù | something in the past | 惡邪生故失四禪中陰 |
111 | 24 | 故 | gù | deceased; dead | 惡邪生故失四禪中陰 |
112 | 24 | 故 | gù | still; yet | 惡邪生故失四禪中陰 |
113 | 24 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 惡邪生故失四禪中陰 |
114 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
115 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
116 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
117 | 23 | 以 | yǐ | according to | 以 |
118 | 23 | 以 | yǐ | because of | 以 |
119 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
120 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
121 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
122 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
123 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
124 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
125 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
126 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
127 | 23 | 以 | yǐ | very | 以 |
128 | 23 | 以 | yǐ | already | 以 |
129 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
130 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
131 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
132 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
133 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
134 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 西方合論卷之七 |
135 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 西方合論卷之七 |
136 | 22 | 之 | zhī | to go | 西方合論卷之七 |
137 | 22 | 之 | zhī | this; that | 西方合論卷之七 |
138 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 西方合論卷之七 |
139 | 22 | 之 | zhī | it | 西方合論卷之七 |
140 | 22 | 之 | zhī | in; in regards to | 西方合論卷之七 |
141 | 22 | 之 | zhī | all | 西方合論卷之七 |
142 | 22 | 之 | zhī | and | 西方合論卷之七 |
143 | 22 | 之 | zhī | however | 西方合論卷之七 |
144 | 22 | 之 | zhī | if | 西方合論卷之七 |
145 | 22 | 之 | zhī | then | 西方合論卷之七 |
146 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 西方合論卷之七 |
147 | 22 | 之 | zhī | is | 西方合論卷之七 |
148 | 22 | 之 | zhī | to use | 西方合論卷之七 |
149 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 西方合論卷之七 |
150 | 22 | 之 | zhī | winding | 西方合論卷之七 |
151 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此等猶是 |
152 | 22 | 是 | shì | is exactly | 此等猶是 |
153 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此等猶是 |
154 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 此等猶是 |
155 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 此等猶是 |
156 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此等猶是 |
157 | 22 | 是 | shì | true | 此等猶是 |
158 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 此等猶是 |
159 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此等猶是 |
160 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 此等猶是 |
161 | 22 | 是 | shì | Shi | 此等猶是 |
162 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 此等猶是 |
163 | 22 | 是 | shì | this; idam | 此等猶是 |
164 | 22 | 為 | wèi | for; to | 恣情為遊戲 |
165 | 22 | 為 | wèi | because of | 恣情為遊戲 |
166 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 恣情為遊戲 |
167 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 恣情為遊戲 |
168 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 恣情為遊戲 |
169 | 22 | 為 | wéi | to do | 恣情為遊戲 |
170 | 22 | 為 | wèi | for | 恣情為遊戲 |
171 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 恣情為遊戲 |
172 | 22 | 為 | wèi | to | 恣情為遊戲 |
173 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 恣情為遊戲 |
174 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 恣情為遊戲 |
175 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 恣情為遊戲 |
176 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 恣情為遊戲 |
177 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 恣情為遊戲 |
178 | 22 | 為 | wéi | to govern | 恣情為遊戲 |
179 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 恣情為遊戲 |
180 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛在時有一比丘得四禪 |
181 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛在時有一比丘得四禪 |
182 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛在時有一比丘得四禪 |
183 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛在時有一比丘得四禪 |
184 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛在時有一比丘得四禪 |
185 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 如佛在時有一比丘得四禪 |
186 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛在時有一比丘得四禪 |
187 | 19 | 入 | rù | to enter | 入餘門者 |
188 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入餘門者 |
189 | 19 | 入 | rù | radical | 入餘門者 |
190 | 19 | 入 | rù | income | 入餘門者 |
191 | 19 | 入 | rù | to conform with | 入餘門者 |
192 | 19 | 入 | rù | to descend | 入餘門者 |
193 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 入餘門者 |
194 | 19 | 入 | rù | to pay | 入餘門者 |
195 | 19 | 入 | rù | to join | 入餘門者 |
196 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 入餘門者 |
197 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入餘門者 |
198 | 19 | 不 | bù | not; no | 水不令濕 |
199 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 水不令濕 |
200 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 水不令濕 |
201 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 水不令濕 |
202 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 水不令濕 |
203 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 水不令濕 |
204 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 水不令濕 |
205 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 水不令濕 |
206 | 19 | 不 | bù | no; na | 水不令濕 |
207 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如佛在時有一比丘得四禪 |
208 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如佛在時有一比丘得四禪 |
209 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如佛在時有一比丘得四禪 |
210 | 17 | 時 | shí | at that time | 如佛在時有一比丘得四禪 |
211 | 17 | 時 | shí | fashionable | 如佛在時有一比丘得四禪 |
212 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如佛在時有一比丘得四禪 |
213 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如佛在時有一比丘得四禪 |
214 | 17 | 時 | shí | tense | 如佛在時有一比丘得四禪 |
215 | 17 | 時 | shí | particular; special | 如佛在時有一比丘得四禪 |
216 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如佛在時有一比丘得四禪 |
217 | 17 | 時 | shí | hour (measure word) | 如佛在時有一比丘得四禪 |
218 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如佛在時有一比丘得四禪 |
219 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 如佛在時有一比丘得四禪 |
220 | 17 | 時 | shí | seasonal | 如佛在時有一比丘得四禪 |
221 | 17 | 時 | shí | frequently; often | 如佛在時有一比丘得四禪 |
222 | 17 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 如佛在時有一比丘得四禪 |
223 | 17 | 時 | shí | on time | 如佛在時有一比丘得四禪 |
224 | 17 | 時 | shí | this; that | 如佛在時有一比丘得四禪 |
225 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 如佛在時有一比丘得四禪 |
226 | 17 | 時 | shí | hour | 如佛在時有一比丘得四禪 |
227 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如佛在時有一比丘得四禪 |
228 | 17 | 時 | shí | Shi | 如佛在時有一比丘得四禪 |
229 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 如佛在時有一比丘得四禪 |
230 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 如佛在時有一比丘得四禪 |
231 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 如佛在時有一比丘得四禪 |
232 | 17 | 時 | shí | then; atha | 如佛在時有一比丘得四禪 |
233 | 17 | 行 | xíng | to walk | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
234 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
235 | 17 | 行 | háng | profession | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
236 | 17 | 行 | háng | line; row | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
237 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
238 | 17 | 行 | xíng | to travel | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
239 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
240 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
241 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
242 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
243 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
244 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
245 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
246 | 17 | 行 | xíng | to move | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
247 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
248 | 17 | 行 | xíng | travel | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
249 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
250 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
251 | 17 | 行 | xíng | temporary | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
252 | 17 | 行 | xíng | soon | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
253 | 17 | 行 | háng | rank; order | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
254 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
255 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
256 | 17 | 行 | xíng | to experience | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
257 | 17 | 行 | xíng | path; way | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
258 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
259 | 17 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
260 | 17 | 行 | xíng | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 | |
261 | 17 | 行 | xíng | moreover; also | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
262 | 17 | 行 | xíng | Practice | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
263 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
264 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩三祇行滿生十方世界利益一切 |
265 | 14 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 唾而棄地 |
266 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 唾而棄地 |
267 | 14 | 而 | ér | you | 唾而棄地 |
268 | 14 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 唾而棄地 |
269 | 14 | 而 | ér | right away; then | 唾而棄地 |
270 | 14 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 唾而棄地 |
271 | 14 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 唾而棄地 |
272 | 14 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 唾而棄地 |
273 | 14 | 而 | ér | how can it be that? | 唾而棄地 |
274 | 14 | 而 | ér | so as to | 唾而棄地 |
275 | 14 | 而 | ér | only then | 唾而棄地 |
276 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 唾而棄地 |
277 | 14 | 而 | néng | can; able | 唾而棄地 |
278 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 唾而棄地 |
279 | 14 | 而 | ér | me | 唾而棄地 |
280 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 唾而棄地 |
281 | 14 | 而 | ér | possessive | 唾而棄地 |
282 | 14 | 而 | ér | and; ca | 唾而棄地 |
283 | 14 | 至 | zhì | to; until | 或說從初禪至第四禪 |
284 | 14 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 或說從初禪至第四禪 |
285 | 14 | 至 | zhì | extremely; very; most | 或說從初禪至第四禪 |
286 | 14 | 至 | zhì | to arrive | 或說從初禪至第四禪 |
287 | 14 | 至 | zhì | approach; upagama | 或說從初禪至第四禪 |
288 | 14 | 無 | wú | no | 便生邪見謂無涅槃 |
289 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 便生邪見謂無涅槃 |
290 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 便生邪見謂無涅槃 |
291 | 14 | 無 | wú | has not yet | 便生邪見謂無涅槃 |
292 | 14 | 無 | mó | mo | 便生邪見謂無涅槃 |
293 | 14 | 無 | wú | do not | 便生邪見謂無涅槃 |
294 | 14 | 無 | wú | not; -less; un- | 便生邪見謂無涅槃 |
295 | 14 | 無 | wú | regardless of | 便生邪見謂無涅槃 |
296 | 14 | 無 | wú | to not have | 便生邪見謂無涅槃 |
297 | 14 | 無 | wú | um | 便生邪見謂無涅槃 |
298 | 14 | 無 | wú | Wu | 便生邪見謂無涅槃 |
299 | 14 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 便生邪見謂無涅槃 |
300 | 14 | 無 | wú | not; non- | 便生邪見謂無涅槃 |
301 | 14 | 無 | mó | mo | 便生邪見謂無涅槃 |
302 | 14 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸陀羅尼門 |
303 | 14 | 諸 | zhū | Zhu | 諸陀羅尼門 |
304 | 14 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸陀羅尼門 |
305 | 14 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸陀羅尼門 |
306 | 14 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸陀羅尼門 |
307 | 14 | 諸 | zhū | of; in | 諸陀羅尼門 |
308 | 14 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸陀羅尼門 |
309 | 14 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 命終即生阿鼻地獄 |
310 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 命終即生阿鼻地獄 |
311 | 14 | 即 | jí | at that time | 命終即生阿鼻地獄 |
312 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 命終即生阿鼻地獄 |
313 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 命終即生阿鼻地獄 |
314 | 14 | 即 | jí | if; but | 命終即生阿鼻地獄 |
315 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 命終即生阿鼻地獄 |
316 | 14 | 即 | jí | then; following | 命終即生阿鼻地獄 |
317 | 14 | 即 | jí | so; just so; eva | 命終即生阿鼻地獄 |
318 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗思惟言 |
319 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗思惟言 |
320 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗思惟言 |
321 | 13 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利弗思惟言 |
322 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗思惟言 |
323 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗思惟言 |
324 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗思惟言 |
325 | 13 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗思惟言 |
326 | 13 | 言 | yán | to act as | 舍利弗思惟言 |
327 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 舍利弗思惟言 |
328 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 舍利弗思惟言 |
329 | 13 | 一念 | yī niàn | one thought | 一念妄證 |
330 | 13 | 一念 | yī niàn | one moment; one instant | 一念妄證 |
331 | 13 | 一念 | yī niàn | one thought | 一念妄證 |
332 | 13 | 或 | huò | or; either; else | 或有人言 |
333 | 13 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有人言 |
334 | 13 | 或 | huò | some; someone | 或有人言 |
335 | 13 | 或 | míngnián | suddenly | 或有人言 |
336 | 13 | 或 | huò | or; vā | 或有人言 |
337 | 12 | 一 | yī | one | 大海一滴 |
338 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大海一滴 |
339 | 12 | 一 | yī | as soon as; all at once | 大海一滴 |
340 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 大海一滴 |
341 | 12 | 一 | yì | whole; all | 大海一滴 |
342 | 12 | 一 | yī | first | 大海一滴 |
343 | 12 | 一 | yī | the same | 大海一滴 |
344 | 12 | 一 | yī | each | 大海一滴 |
345 | 12 | 一 | yī | certain | 大海一滴 |
346 | 12 | 一 | yī | throughout | 大海一滴 |
347 | 12 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 大海一滴 |
348 | 12 | 一 | yī | sole; single | 大海一滴 |
349 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 大海一滴 |
350 | 12 | 一 | yī | Yi | 大海一滴 |
351 | 12 | 一 | yī | other | 大海一滴 |
352 | 12 | 一 | yī | to unify | 大海一滴 |
353 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大海一滴 |
354 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大海一滴 |
355 | 12 | 一 | yī | or | 大海一滴 |
356 | 12 | 一 | yī | one; eka | 大海一滴 |
357 | 11 | 中 | zhōng | middle | 菩薩生人中者 |
358 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩生人中者 |
359 | 11 | 中 | zhōng | China | 菩薩生人中者 |
360 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩生人中者 |
361 | 11 | 中 | zhōng | in; amongst | 菩薩生人中者 |
362 | 11 | 中 | zhōng | midday | 菩薩生人中者 |
363 | 11 | 中 | zhōng | inside | 菩薩生人中者 |
364 | 11 | 中 | zhōng | during | 菩薩生人中者 |
365 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩生人中者 |
366 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩生人中者 |
367 | 11 | 中 | zhōng | half | 菩薩生人中者 |
368 | 11 | 中 | zhōng | just right; suitably | 菩薩生人中者 |
369 | 11 | 中 | zhōng | while | 菩薩生人中者 |
370 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩生人中者 |
371 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩生人中者 |
372 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩生人中者 |
373 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩生人中者 |
374 | 11 | 中 | zhōng | middle | 菩薩生人中者 |
375 | 10 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸小菩薩 |
376 | 10 | 若 | ruò | seemingly | 若諸小菩薩 |
377 | 10 | 若 | ruò | if | 若諸小菩薩 |
378 | 10 | 若 | ruò | you | 若諸小菩薩 |
379 | 10 | 若 | ruò | this; that | 若諸小菩薩 |
380 | 10 | 若 | ruò | and; or | 若諸小菩薩 |
381 | 10 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸小菩薩 |
382 | 10 | 若 | rě | pomegranite | 若諸小菩薩 |
383 | 10 | 若 | ruò | to choose | 若諸小菩薩 |
384 | 10 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸小菩薩 |
385 | 10 | 若 | ruò | thus | 若諸小菩薩 |
386 | 10 | 若 | ruò | pollia | 若諸小菩薩 |
387 | 10 | 若 | ruò | Ruo | 若諸小菩薩 |
388 | 10 | 若 | ruò | only then | 若諸小菩薩 |
389 | 10 | 若 | rě | ja | 若諸小菩薩 |
390 | 10 | 若 | rě | jñā | 若諸小菩薩 |
391 | 10 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸小菩薩 |
392 | 10 | 從 | cóng | from | 從去已來 |
393 | 10 | 從 | cóng | to follow | 從去已來 |
394 | 10 | 從 | cóng | past; through | 從去已來 |
395 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從去已來 |
396 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 從去已來 |
397 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從去已來 |
398 | 10 | 從 | cóng | usually | 從去已來 |
399 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 從去已來 |
400 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 從去已來 |
401 | 10 | 從 | cóng | secondary | 從去已來 |
402 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從去已來 |
403 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 從去已來 |
404 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從去已來 |
405 | 10 | 從 | zòng | to release | 從去已來 |
406 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從去已來 |
407 | 10 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從去已來 |
408 | 9 | 云 | yún | cloud | 古人云 |
409 | 9 | 云 | yún | Yunnan | 古人云 |
410 | 9 | 云 | yún | Yun | 古人云 |
411 | 9 | 云 | yún | to say | 古人云 |
412 | 9 | 云 | yún | to have | 古人云 |
413 | 9 | 云 | yún | a particle with no meaning | 古人云 |
414 | 9 | 云 | yún | in this way | 古人云 |
415 | 9 | 云 | yún | cloud; megha | 古人云 |
416 | 9 | 云 | yún | to say; iti | 古人云 |
417 | 9 | 又 | yòu | again; also | 其惡報又不知當如何 |
418 | 9 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 其惡報又不知當如何 |
419 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 其惡報又不知當如何 |
420 | 9 | 又 | yòu | and | 其惡報又不知當如何 |
421 | 9 | 又 | yòu | furthermore | 其惡報又不知當如何 |
422 | 9 | 又 | yòu | in addition | 其惡報又不知當如何 |
423 | 9 | 又 | yòu | but | 其惡報又不知當如何 |
424 | 9 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 其惡報又不知當如何 |
425 | 9 | 三 | sān | three | 三 |
426 | 9 | 三 | sān | third | 三 |
427 | 9 | 三 | sān | more than two | 三 |
428 | 9 | 三 | sān | very few | 三 |
429 | 9 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
430 | 9 | 三 | sān | San | 三 |
431 | 9 | 三 | sān | three; tri | 三 |
432 | 9 | 三 | sān | sa | 三 |
433 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
434 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 弊人等 |
435 | 9 | 等 | děng | to wait | 弊人等 |
436 | 9 | 等 | děng | degree; kind | 弊人等 |
437 | 9 | 等 | děng | plural | 弊人等 |
438 | 9 | 等 | děng | to be equal | 弊人等 |
439 | 9 | 等 | děng | degree; level | 弊人等 |
440 | 9 | 等 | děng | to compare | 弊人等 |
441 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 弊人等 |
442 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 而今禪人 |
443 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 而今禪人 |
444 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 而今禪人 |
445 | 9 | 人 | rén | everybody | 而今禪人 |
446 | 9 | 人 | rén | adult | 而今禪人 |
447 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 而今禪人 |
448 | 9 | 人 | rén | an upright person | 而今禪人 |
449 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 而今禪人 |
450 | 9 | 二 | èr | two | 二 |
451 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
452 | 9 | 二 | èr | second | 二 |
453 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
454 | 9 | 二 | èr | another; the other | 二 |
455 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
456 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
457 | 9 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
458 | 8 | 也 | yě | also; too | 也 |
459 | 8 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
460 | 8 | 也 | yě | either | 也 |
461 | 8 | 也 | yě | even | 也 |
462 | 8 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
463 | 8 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
464 | 8 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
465 | 8 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
466 | 8 | 也 | yě | ya | 也 |
467 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 蕩心逸軌 |
468 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 蕩心逸軌 |
469 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 蕩心逸軌 |
470 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 蕩心逸軌 |
471 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 蕩心逸軌 |
472 | 8 | 心 | xīn | heart | 蕩心逸軌 |
473 | 8 | 心 | xīn | emotion | 蕩心逸軌 |
474 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 蕩心逸軌 |
475 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 蕩心逸軌 |
476 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 蕩心逸軌 |
477 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 蕩心逸軌 |
478 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 蕩心逸軌 |
479 | 8 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非深種善根 |
480 | 8 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非深種善根 |
481 | 8 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非深種善根 |
482 | 8 | 非 | fēi | different | 非深種善根 |
483 | 8 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非深種善根 |
484 | 8 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非深種善根 |
485 | 8 | 非 | fēi | Africa | 非深種善根 |
486 | 8 | 非 | fēi | to slander | 非深種善根 |
487 | 8 | 非 | fěi | to avoid | 非深種善根 |
488 | 8 | 非 | fēi | must | 非深種善根 |
489 | 8 | 非 | fēi | an error | 非深種善根 |
490 | 8 | 非 | fēi | a problem; a question | 非深種善根 |
491 | 8 | 非 | fēi | evil | 非深種善根 |
492 | 8 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非深種善根 |
493 | 8 | 非 | fēi | not | 非深種善根 |
494 | 8 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
495 | 8 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
496 | 8 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
497 | 8 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
498 | 8 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
499 | 8 | 此 | cǐ | this; these | 此一門 |
500 | 8 | 此 | cǐ | in this way | 此一門 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
者 | zhě | ca | |
生 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
如 |
|
|
|
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
以 | yǐ | use; yogena | |
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法身 | 70 |
|
|
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
善财 | 善財 | 83 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十大愿王 | 十大願王 | 115 | Samantabhadra; the Lord of Truth |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西方合论 | 西方合論 | 120 | Xifang He Lun |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿毘跋致 | 196 | avivaha; irreversible | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
悲智 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不思议业 | 不思議業 | 98 | suprarational functions |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅味 | 禪味 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地上 | 100 | above the ground | |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法门 | 法門 | 102 |
|
飞行仙 | 飛行仙 | 102 | a flying immortal |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福德 | 102 |
|
|
根本智 | 103 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
火宅 | 104 |
|
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教摄 | 教攝 | 106 | classification of teachings |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解行 | 106 | to understand and practice | |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念力 | 110 |
|
|
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
求生 | 113 | seeking rebirth | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入道 | 114 |
|
|
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三生 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜友 | 勝友 | 115 |
|
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
十方 | 115 |
|
|
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
水中月 | 115 |
|
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
往生 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无余 | 無餘 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
业报 | 業報 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
永劫 | 121 | eternity | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
折伏 | 122 | to refute | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|