Glossary and Vocabulary for Jing Ming Xuan Lun 淨名玄論, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 128 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 土義往酬日廣因果二門 |
2 | 128 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 土義往酬日廣因果二門 |
3 | 128 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 土義往酬日廣因果二門 |
4 | 128 | 土 | tǔ | land; territory | 土義往酬日廣因果二門 |
5 | 128 | 土 | tǔ | earth element | 土義往酬日廣因果二門 |
6 | 128 | 土 | tǔ | ground | 土義往酬日廣因果二門 |
7 | 128 | 土 | tǔ | homeland | 土義往酬日廣因果二門 |
8 | 128 | 土 | tǔ | god of the soil | 土義往酬日廣因果二門 |
9 | 128 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 土義往酬日廣因果二門 |
10 | 128 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 土義往酬日廣因果二門 |
11 | 128 | 土 | tǔ | Tujia people | 土義往酬日廣因果二門 |
12 | 128 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 土義往酬日廣因果二門 |
13 | 128 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 土義往酬日廣因果二門 |
14 | 128 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 土義往酬日廣因果二門 |
15 | 90 | 之 | zhī | to go | 譯經之人 |
16 | 90 | 之 | zhī | to arrive; to go | 譯經之人 |
17 | 90 | 之 | zhī | is | 譯經之人 |
18 | 90 | 之 | zhī | to use | 譯經之人 |
19 | 90 | 之 | zhī | Zhi | 譯經之人 |
20 | 90 | 之 | zhī | winding | 譯經之人 |
21 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為佛國 |
22 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 為佛國 |
23 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 為佛國 |
24 | 87 | 為 | wéi | to do | 為佛國 |
25 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 為佛國 |
26 | 87 | 為 | wéi | to govern | 為佛國 |
27 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 為佛國 |
28 | 62 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生之類 |
29 | 62 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生之類 |
30 | 62 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生之類 |
31 | 62 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生之類 |
32 | 55 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明土因 |
33 | 55 | 明 | míng | Ming | 明土因 |
34 | 55 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明土因 |
35 | 55 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明土因 |
36 | 55 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明土因 |
37 | 55 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明土因 |
38 | 55 | 明 | míng | consecrated | 明土因 |
39 | 55 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明土因 |
40 | 55 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明土因 |
41 | 55 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明土因 |
42 | 55 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明土因 |
43 | 55 | 明 | míng | eyesight; vision | 明土因 |
44 | 55 | 明 | míng | a god; a spirit | 明土因 |
45 | 55 | 明 | míng | fame; renown | 明土因 |
46 | 55 | 明 | míng | open; public | 明土因 |
47 | 55 | 明 | míng | clear | 明土因 |
48 | 55 | 明 | míng | to become proficient | 明土因 |
49 | 55 | 明 | míng | to be proficient | 明土因 |
50 | 55 | 明 | míng | virtuous | 明土因 |
51 | 55 | 明 | míng | open and honest | 明土因 |
52 | 55 | 明 | míng | clean; neat | 明土因 |
53 | 55 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明土因 |
54 | 55 | 明 | míng | next; afterwards | 明土因 |
55 | 55 | 明 | míng | positive | 明土因 |
56 | 55 | 明 | míng | Clear | 明土因 |
57 | 55 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明土因 |
58 | 51 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 第二淨土門 |
59 | 51 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 第二淨土門 |
60 | 51 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 第二淨土門 |
61 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩佛土 |
62 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩佛土 |
63 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩佛土 |
64 | 49 | 見 | jiàn | to see | 以見 |
65 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 以見 |
66 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 以見 |
67 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 以見 |
68 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 以見 |
69 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 以見 |
70 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 以見 |
71 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 以見 |
72 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 以見 |
73 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 以見 |
74 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 以見 |
75 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 以見 |
76 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 以見 |
77 | 48 | 者 | zhě | ca | 餘未盡者 |
78 | 47 | 淨 | jìng | clean | 淨 |
79 | 47 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨 |
80 | 47 | 淨 | jìng | pure | 淨 |
81 | 47 | 淨 | jìng | tranquil | 淨 |
82 | 47 | 淨 | jìng | cold | 淨 |
83 | 47 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨 |
84 | 47 | 淨 | jìng | role of hero | 淨 |
85 | 47 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨 |
86 | 47 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨 |
87 | 47 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨 |
88 | 47 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
89 | 47 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
90 | 47 | 淨 | jìng | Pure | 淨 |
91 | 47 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨 |
92 | 47 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨 |
93 | 47 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨 |
94 | 46 | 云 | yún | cloud | 初云 |
95 | 46 | 云 | yún | Yunnan | 初云 |
96 | 46 | 云 | yún | Yun | 初云 |
97 | 46 | 云 | yún | to say | 初云 |
98 | 46 | 云 | yún | to have | 初云 |
99 | 46 | 云 | yún | cloud; megha | 初云 |
100 | 46 | 云 | yún | to say; iti | 初云 |
101 | 45 | 二 | èr | two | 二處四會 |
102 | 45 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二處四會 |
103 | 45 | 二 | èr | second | 二處四會 |
104 | 45 | 二 | èr | twice; double; di- | 二處四會 |
105 | 45 | 二 | èr | more than one kind | 二處四會 |
106 | 45 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二處四會 |
107 | 45 | 二 | èr | both; dvaya | 二處四會 |
108 | 43 | 問 | wèn | to ask | 二問 |
109 | 43 | 問 | wèn | to inquire after | 二問 |
110 | 43 | 問 | wèn | to interrogate | 二問 |
111 | 43 | 問 | wèn | to hold responsible | 二問 |
112 | 43 | 問 | wèn | to request something | 二問 |
113 | 43 | 問 | wèn | to rebuke | 二問 |
114 | 43 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 二問 |
115 | 43 | 問 | wèn | news | 二問 |
116 | 43 | 問 | wèn | to propose marriage | 二問 |
117 | 43 | 問 | wén | to inform | 二問 |
118 | 43 | 問 | wèn | to research | 二問 |
119 | 43 | 問 | wèn | Wen | 二問 |
120 | 43 | 問 | wèn | a question | 二問 |
121 | 43 | 問 | wèn | ask; prccha | 二問 |
122 | 42 | 答 | dá | to reply; to answer | 一者為答寶積因果 |
123 | 42 | 答 | dá | to reciprocate to | 一者為答寶積因果 |
124 | 42 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 一者為答寶積因果 |
125 | 42 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 一者為答寶積因果 |
126 | 42 | 答 | dā | Da | 一者為答寶積因果 |
127 | 42 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 一者為答寶積因果 |
128 | 42 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取於佛土 |
129 | 42 | 取 | qǔ | to obtain | 取於佛土 |
130 | 42 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取於佛土 |
131 | 42 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取於佛土 |
132 | 42 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取於佛土 |
133 | 42 | 取 | qǔ | to seek | 取於佛土 |
134 | 42 | 取 | qǔ | to take a bride | 取於佛土 |
135 | 42 | 取 | qǔ | Qu | 取於佛土 |
136 | 42 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取於佛土 |
137 | 42 | 物 | wù | thing; matter | 以普欲化物 |
138 | 42 | 物 | wù | physics | 以普欲化物 |
139 | 42 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 以普欲化物 |
140 | 42 | 物 | wù | contents; properties; elements | 以普欲化物 |
141 | 42 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 以普欲化物 |
142 | 42 | 物 | wù | mottling | 以普欲化物 |
143 | 42 | 物 | wù | variety | 以普欲化物 |
144 | 42 | 物 | wù | an institution | 以普欲化物 |
145 | 42 | 物 | wù | to select; to choose | 以普欲化物 |
146 | 42 | 物 | wù | to seek | 以普欲化物 |
147 | 42 | 物 | wù | thing; vastu | 以普欲化物 |
148 | 42 | 也 | yě | ya | 乃大明淨土之洪輅也 |
149 | 41 | 行 | xíng | to walk | 簡非小行 |
150 | 41 | 行 | xíng | capable; competent | 簡非小行 |
151 | 41 | 行 | háng | profession | 簡非小行 |
152 | 41 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 簡非小行 |
153 | 41 | 行 | xíng | to travel | 簡非小行 |
154 | 41 | 行 | xìng | actions; conduct | 簡非小行 |
155 | 41 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 簡非小行 |
156 | 41 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 簡非小行 |
157 | 41 | 行 | háng | horizontal line | 簡非小行 |
158 | 41 | 行 | héng | virtuous deeds | 簡非小行 |
159 | 41 | 行 | hàng | a line of trees | 簡非小行 |
160 | 41 | 行 | hàng | bold; steadfast | 簡非小行 |
161 | 41 | 行 | xíng | to move | 簡非小行 |
162 | 41 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 簡非小行 |
163 | 41 | 行 | xíng | travel | 簡非小行 |
164 | 41 | 行 | xíng | to circulate | 簡非小行 |
165 | 41 | 行 | xíng | running script; running script | 簡非小行 |
166 | 41 | 行 | xíng | temporary | 簡非小行 |
167 | 41 | 行 | háng | rank; order | 簡非小行 |
168 | 41 | 行 | háng | a business; a shop | 簡非小行 |
169 | 41 | 行 | xíng | to depart; to leave | 簡非小行 |
170 | 41 | 行 | xíng | to experience | 簡非小行 |
171 | 41 | 行 | xíng | path; way | 簡非小行 |
172 | 41 | 行 | xíng | xing; ballad | 簡非小行 |
173 | 41 | 行 | xíng | 簡非小行 | |
174 | 41 | 行 | xíng | Practice | 簡非小行 |
175 | 41 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 簡非小行 |
176 | 41 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 簡非小行 |
177 | 41 | 因 | yīn | cause; reason | 次章答淨土因問 |
178 | 41 | 因 | yīn | to accord with | 次章答淨土因問 |
179 | 41 | 因 | yīn | to follow | 次章答淨土因問 |
180 | 41 | 因 | yīn | to rely on | 次章答淨土因問 |
181 | 41 | 因 | yīn | via; through | 次章答淨土因問 |
182 | 41 | 因 | yīn | to continue | 次章答淨土因問 |
183 | 41 | 因 | yīn | to receive | 次章答淨土因問 |
184 | 41 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 次章答淨土因問 |
185 | 41 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 次章答淨土因問 |
186 | 41 | 因 | yīn | to be like | 次章答淨土因問 |
187 | 41 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 次章答淨土因問 |
188 | 41 | 因 | yīn | cause; hetu | 次章答淨土因問 |
189 | 40 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應則 |
190 | 40 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應則 |
191 | 40 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應則 |
192 | 40 | 應 | yìng | to accept | 應則 |
193 | 40 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應則 |
194 | 40 | 應 | yìng | to echo | 應則 |
195 | 40 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應則 |
196 | 40 | 應 | yìng | Ying | 應則 |
197 | 40 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 是菩薩佛土 |
198 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 又法身無 |
199 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 又法身無 |
200 | 40 | 無 | mó | mo | 又法身無 |
201 | 40 | 無 | wú | to not have | 又法身無 |
202 | 40 | 無 | wú | Wu | 又法身無 |
203 | 40 | 無 | mó | mo | 又法身無 |
204 | 37 | 報 | bào | newspaper | 報則隨業精麁 |
205 | 37 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報則隨業精麁 |
206 | 37 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報則隨業精麁 |
207 | 37 | 報 | bào | to respond; to reply | 報則隨業精麁 |
208 | 37 | 報 | bào | to revenge | 報則隨業精麁 |
209 | 37 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報則隨業精麁 |
210 | 37 | 報 | bào | a message; information | 報則隨業精麁 |
211 | 37 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報則隨業精麁 |
212 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於淨土 |
213 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於淨土 |
214 | 35 | 於 | yú | Yu | 於淨土 |
215 | 35 | 於 | wū | a crow | 於淨土 |
216 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 因淨其心 |
217 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 因淨其心 |
218 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 因淨其心 |
219 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 因淨其心 |
220 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 因淨其心 |
221 | 34 | 心 | xīn | heart | 因淨其心 |
222 | 34 | 心 | xīn | emotion | 因淨其心 |
223 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 因淨其心 |
224 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 因淨其心 |
225 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 因淨其心 |
226 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 因淨其心 |
227 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 因淨其心 |
228 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛之門 |
229 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛之門 |
230 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛之門 |
231 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛之門 |
232 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛之門 |
233 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 佛之門 |
234 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛之門 |
235 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以普欲化物 |
236 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以普欲化物 |
237 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以普欲化物 |
238 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以普欲化物 |
239 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以普欲化物 |
240 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以普欲化物 |
241 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以普欲化物 |
242 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以普欲化物 |
243 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以普欲化物 |
244 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以普欲化物 |
245 | 32 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 有三章經 |
246 | 32 | 章 | zhāng | Zhang | 有三章經 |
247 | 32 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 有三章經 |
248 | 32 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 有三章經 |
249 | 32 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 有三章經 |
250 | 32 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 有三章經 |
251 | 32 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 有三章經 |
252 | 32 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 有三章經 |
253 | 32 | 章 | zhāng | literary talent | 有三章經 |
254 | 32 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 有三章經 |
255 | 32 | 章 | zhāng | order | 有三章經 |
256 | 32 | 章 | zhāng | to make known; to display | 有三章經 |
257 | 32 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 有三章經 |
258 | 32 | 章 | zhāng | beautiful | 有三章經 |
259 | 32 | 章 | zhāng | section; document | 有三章經 |
260 | 31 | 但 | dàn | Dan | 凡夫但為安自身 |
261 | 30 | 一 | yī | one | 雖是一 |
262 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 雖是一 |
263 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 雖是一 |
264 | 30 | 一 | yī | first | 雖是一 |
265 | 30 | 一 | yī | the same | 雖是一 |
266 | 30 | 一 | yī | sole; single | 雖是一 |
267 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 雖是一 |
268 | 30 | 一 | yī | Yi | 雖是一 |
269 | 30 | 一 | yī | other | 雖是一 |
270 | 30 | 一 | yī | to unify | 雖是一 |
271 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 雖是一 |
272 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 雖是一 |
273 | 30 | 一 | yī | one; eka | 雖是一 |
274 | 29 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則理無不攝 |
275 | 29 | 則 | zé | a grade; a level | 則理無不攝 |
276 | 29 | 則 | zé | an example; a model | 則理無不攝 |
277 | 29 | 則 | zé | a weighing device | 則理無不攝 |
278 | 29 | 則 | zé | to grade; to rank | 則理無不攝 |
279 | 29 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則理無不攝 |
280 | 29 | 則 | zé | to do | 則理無不攝 |
281 | 29 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則理無不攝 |
282 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又二章不同者 |
283 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 根義不 |
284 | 27 | 質 | zhì | matter; material; substance | 論一質異見 |
285 | 27 | 質 | zhì | a hostage; a guarantee; a pledged item | 論一質異見 |
286 | 27 | 質 | zhì | nature; character; essence | 論一質異見 |
287 | 27 | 質 | zhì | plain; simple | 論一質異見 |
288 | 27 | 質 | zhì | to question | 論一質異見 |
289 | 27 | 質 | zhì | to pledge; to pawn | 論一質異見 |
290 | 27 | 質 | zhì | quality | 論一質異見 |
291 | 27 | 質 | zhì | body; śarīra | 論一質異見 |
292 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言 |
293 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言 |
294 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言 |
295 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言 |
296 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言 |
297 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言 |
298 | 24 | 言 | yán | to regard as | 所言 |
299 | 24 | 言 | yán | to act as | 所言 |
300 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 所言 |
301 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 所言 |
302 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
303 | 23 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 總該萬行化他及 |
304 | 23 | 化 | huà | to convert; to persuade | 總該萬行化他及 |
305 | 23 | 化 | huà | to manifest | 總該萬行化他及 |
306 | 23 | 化 | huà | to collect alms | 總該萬行化他及 |
307 | 23 | 化 | huà | [of Nature] to create | 總該萬行化他及 |
308 | 23 | 化 | huà | to die | 總該萬行化他及 |
309 | 23 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 總該萬行化他及 |
310 | 23 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 總該萬行化他及 |
311 | 23 | 化 | huà | chemistry | 總該萬行化他及 |
312 | 23 | 化 | huà | to burn | 總該萬行化他及 |
313 | 23 | 化 | huā | to spend | 總該萬行化他及 |
314 | 23 | 化 | huà | to manifest | 總該萬行化他及 |
315 | 23 | 化 | huà | to convert | 總該萬行化他及 |
316 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而取佛土 |
317 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而取佛土 |
318 | 23 | 而 | néng | can; able | 而取佛土 |
319 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而取佛土 |
320 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而取佛土 |
321 | 22 | 其 | qí | Qi | 因淨其心 |
322 | 22 | 後 | hòu | after; later | 後履得果 |
323 | 22 | 後 | hòu | empress; queen | 後履得果 |
324 | 22 | 後 | hòu | sovereign | 後履得果 |
325 | 22 | 後 | hòu | the god of the earth | 後履得果 |
326 | 22 | 後 | hòu | late; later | 後履得果 |
327 | 22 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後履得果 |
328 | 22 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後履得果 |
329 | 22 | 後 | hòu | behind; back | 後履得果 |
330 | 22 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後履得果 |
331 | 22 | 後 | hòu | Hou | 後履得果 |
332 | 22 | 後 | hòu | after; behind | 後履得果 |
333 | 22 | 後 | hòu | following | 後履得果 |
334 | 22 | 後 | hòu | to be delayed | 後履得果 |
335 | 22 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後履得果 |
336 | 22 | 後 | hòu | feudal lords | 後履得果 |
337 | 22 | 後 | hòu | Hou | 後履得果 |
338 | 22 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後履得果 |
339 | 22 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後履得果 |
340 | 22 | 後 | hòu | later; paścima | 後履得果 |
341 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言 |
342 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言 |
343 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言 |
344 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言 |
345 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 所言 |
346 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 所言 |
347 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言 |
348 | 22 | 隨 | suí | to follow | 報則隨業精麁 |
349 | 22 | 隨 | suí | to listen to | 報則隨業精麁 |
350 | 22 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 報則隨業精麁 |
351 | 22 | 隨 | suí | to be obsequious | 報則隨業精麁 |
352 | 22 | 隨 | suí | 17th hexagram | 報則隨業精麁 |
353 | 22 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 報則隨業精麁 |
354 | 22 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 報則隨業精麁 |
355 | 22 | 隨 | suí | follow; anugama | 報則隨業精麁 |
356 | 21 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 初章正明菩薩起 |
357 | 21 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 初章正明菩薩起 |
358 | 21 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 初章正明菩薩起 |
359 | 21 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 初章正明菩薩起 |
360 | 21 | 起 | qǐ | to start | 初章正明菩薩起 |
361 | 21 | 起 | qǐ | to establish; to build | 初章正明菩薩起 |
362 | 21 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 初章正明菩薩起 |
363 | 21 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 初章正明菩薩起 |
364 | 21 | 起 | qǐ | to get out of bed | 初章正明菩薩起 |
365 | 21 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 初章正明菩薩起 |
366 | 21 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 初章正明菩薩起 |
367 | 21 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 初章正明菩薩起 |
368 | 21 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 初章正明菩薩起 |
369 | 21 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 初章正明菩薩起 |
370 | 21 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 初章正明菩薩起 |
371 | 21 | 起 | qǐ | to conjecture | 初章正明菩薩起 |
372 | 21 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 初章正明菩薩起 |
373 | 21 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 初章正明菩薩起 |
374 | 20 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 初明修淨土意 |
375 | 20 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 初明修淨土意 |
376 | 20 | 修 | xiū | to repair | 初明修淨土意 |
377 | 20 | 修 | xiū | long; slender | 初明修淨土意 |
378 | 20 | 修 | xiū | to write; to compile | 初明修淨土意 |
379 | 20 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 初明修淨土意 |
380 | 20 | 修 | xiū | to practice | 初明修淨土意 |
381 | 20 | 修 | xiū | to cut | 初明修淨土意 |
382 | 20 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 初明修淨土意 |
383 | 20 | 修 | xiū | a virtuous person | 初明修淨土意 |
384 | 20 | 修 | xiū | Xiu | 初明修淨土意 |
385 | 20 | 修 | xiū | to unknot | 初明修淨土意 |
386 | 20 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 初明修淨土意 |
387 | 20 | 修 | xiū | excellent | 初明修淨土意 |
388 | 20 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 初明修淨土意 |
389 | 20 | 修 | xiū | Cultivation | 初明修淨土意 |
390 | 20 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 初明修淨土意 |
391 | 20 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 初明修淨土意 |
392 | 20 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 若無境有心者 |
393 | 20 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 若無境有心者 |
394 | 20 | 境 | jìng | situation; circumstances | 若無境有心者 |
395 | 20 | 境 | jìng | degree; level | 若無境有心者 |
396 | 20 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 若無境有心者 |
397 | 20 | 境 | jìng | sphere; region | 若無境有心者 |
398 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今當略陳 |
399 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今當略陳 |
400 | 20 | 今 | jīn | modern | 今當略陳 |
401 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當略陳 |
402 | 20 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 初章答淨土果問 |
403 | 20 | 果 | guǒ | fruit | 初章答淨土果問 |
404 | 20 | 果 | guǒ | to eat until full | 初章答淨土果問 |
405 | 20 | 果 | guǒ | to realize | 初章答淨土果問 |
406 | 20 | 果 | guǒ | a fruit tree | 初章答淨土果問 |
407 | 20 | 果 | guǒ | resolute; determined | 初章答淨土果問 |
408 | 20 | 果 | guǒ | Fruit | 初章答淨土果問 |
409 | 20 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 初章答淨土果問 |
410 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後履得果 |
411 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 後履得果 |
412 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 後履得果 |
413 | 20 | 得 | dé | de | 後履得果 |
414 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 後履得果 |
415 | 20 | 得 | dé | to result in | 後履得果 |
416 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後履得果 |
417 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 後履得果 |
418 | 20 | 得 | dé | to be finished | 後履得果 |
419 | 20 | 得 | děi | satisfying | 後履得果 |
420 | 20 | 得 | dé | to contract | 後履得果 |
421 | 20 | 得 | dé | to hear | 後履得果 |
422 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 後履得果 |
423 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 後履得果 |
424 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後履得果 |
425 | 18 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 佛土方成 |
426 | 18 | 成 | chéng | to become; to turn into | 佛土方成 |
427 | 18 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 佛土方成 |
428 | 18 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 佛土方成 |
429 | 18 | 成 | chéng | a full measure of | 佛土方成 |
430 | 18 | 成 | chéng | whole | 佛土方成 |
431 | 18 | 成 | chéng | set; established | 佛土方成 |
432 | 18 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 佛土方成 |
433 | 18 | 成 | chéng | to reconcile | 佛土方成 |
434 | 18 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 佛土方成 |
435 | 18 | 成 | chéng | composed of | 佛土方成 |
436 | 18 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 佛土方成 |
437 | 18 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 佛土方成 |
438 | 18 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 佛土方成 |
439 | 18 | 成 | chéng | Cheng | 佛土方成 |
440 | 18 | 成 | chéng | Become | 佛土方成 |
441 | 18 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 佛土方成 |
442 | 18 | 次 | cì | second-rate | 次章云 |
443 | 18 | 次 | cì | second; secondary | 次章云 |
444 | 18 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次章云 |
445 | 18 | 次 | cì | a sequence; an order | 次章云 |
446 | 18 | 次 | cì | to arrive | 次章云 |
447 | 18 | 次 | cì | to be next in sequence | 次章云 |
448 | 18 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次章云 |
449 | 18 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次章云 |
450 | 18 | 次 | cì | stage of a journey | 次章云 |
451 | 18 | 次 | cì | ranks | 次章云 |
452 | 18 | 次 | cì | an official position | 次章云 |
453 | 18 | 次 | cì | inside | 次章云 |
454 | 18 | 次 | zī | to hesitate | 次章云 |
455 | 18 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次章云 |
456 | 17 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 簡非小行 |
457 | 17 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 簡非小行 |
458 | 17 | 非 | fēi | different | 簡非小行 |
459 | 17 | 非 | fēi | to not be; to not have | 簡非小行 |
460 | 17 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 簡非小行 |
461 | 17 | 非 | fēi | Africa | 簡非小行 |
462 | 17 | 非 | fēi | to slander | 簡非小行 |
463 | 17 | 非 | fěi | to avoid | 簡非小行 |
464 | 17 | 非 | fēi | must | 簡非小行 |
465 | 17 | 非 | fēi | an error | 簡非小行 |
466 | 17 | 非 | fēi | a problem; a question | 簡非小行 |
467 | 17 | 非 | fēi | evil | 簡非小行 |
468 | 17 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 本初 |
469 | 17 | 初 | chū | original | 本初 |
470 | 17 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 本初 |
471 | 17 | 謂 | wèi | to call | 謂報應二土 |
472 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂報應二土 |
473 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂報應二土 |
474 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂報應二土 |
475 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂報應二土 |
476 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂報應二土 |
477 | 17 | 謂 | wèi | to think | 謂報應二土 |
478 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂報應二土 |
479 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂報應二土 |
480 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂報應二土 |
481 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 謂報應二土 |
482 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 譯經之人 |
483 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譯經之人 |
484 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 譯經之人 |
485 | 17 | 人 | rén | everybody | 譯經之人 |
486 | 17 | 人 | rén | adult | 譯經之人 |
487 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 譯經之人 |
488 | 17 | 人 | rén | an upright person | 譯經之人 |
489 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 譯經之人 |
490 | 16 | 義 | yì | meaning; sense | 義勢相關 |
491 | 16 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義勢相關 |
492 | 16 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義勢相關 |
493 | 16 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義勢相關 |
494 | 16 | 義 | yì | just; righteous | 義勢相關 |
495 | 16 | 義 | yì | adopted | 義勢相關 |
496 | 16 | 義 | yì | a relationship | 義勢相關 |
497 | 16 | 義 | yì | volunteer | 義勢相關 |
498 | 16 | 義 | yì | something suitable | 義勢相關 |
499 | 16 | 義 | yì | a martyr | 義勢相關 |
500 | 16 | 義 | yì | a law | 義勢相關 |
Frequencies of all Words
Top 1243
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 128 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 土義往酬日廣因果二門 |
2 | 128 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 土義往酬日廣因果二門 |
3 | 128 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 土義往酬日廣因果二門 |
4 | 128 | 土 | tǔ | land; territory | 土義往酬日廣因果二門 |
5 | 128 | 土 | tǔ | earth element | 土義往酬日廣因果二門 |
6 | 128 | 土 | tǔ | ground | 土義往酬日廣因果二門 |
7 | 128 | 土 | tǔ | homeland | 土義往酬日廣因果二門 |
8 | 128 | 土 | tǔ | god of the soil | 土義往酬日廣因果二門 |
9 | 128 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 土義往酬日廣因果二門 |
10 | 128 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 土義往酬日廣因果二門 |
11 | 128 | 土 | tǔ | Tujia people | 土義往酬日廣因果二門 |
12 | 128 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 土義往酬日廣因果二門 |
13 | 128 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 土義往酬日廣因果二門 |
14 | 128 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 土義往酬日廣因果二門 |
15 | 90 | 之 | zhī | him; her; them; that | 譯經之人 |
16 | 90 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 譯經之人 |
17 | 90 | 之 | zhī | to go | 譯經之人 |
18 | 90 | 之 | zhī | this; that | 譯經之人 |
19 | 90 | 之 | zhī | genetive marker | 譯經之人 |
20 | 90 | 之 | zhī | it | 譯經之人 |
21 | 90 | 之 | zhī | in; in regards to | 譯經之人 |
22 | 90 | 之 | zhī | all | 譯經之人 |
23 | 90 | 之 | zhī | and | 譯經之人 |
24 | 90 | 之 | zhī | however | 譯經之人 |
25 | 90 | 之 | zhī | if | 譯經之人 |
26 | 90 | 之 | zhī | then | 譯經之人 |
27 | 90 | 之 | zhī | to arrive; to go | 譯經之人 |
28 | 90 | 之 | zhī | is | 譯經之人 |
29 | 90 | 之 | zhī | to use | 譯經之人 |
30 | 90 | 之 | zhī | Zhi | 譯經之人 |
31 | 90 | 之 | zhī | winding | 譯經之人 |
32 | 87 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不以文為意故 |
33 | 87 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不以文為意故 |
34 | 87 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不以文為意故 |
35 | 87 | 故 | gù | to die | 不以文為意故 |
36 | 87 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不以文為意故 |
37 | 87 | 故 | gù | original | 不以文為意故 |
38 | 87 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不以文為意故 |
39 | 87 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不以文為意故 |
40 | 87 | 故 | gù | something in the past | 不以文為意故 |
41 | 87 | 故 | gù | deceased; dead | 不以文為意故 |
42 | 87 | 故 | gù | still; yet | 不以文為意故 |
43 | 87 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不以文為意故 |
44 | 87 | 為 | wèi | for; to | 為佛國 |
45 | 87 | 為 | wèi | because of | 為佛國 |
46 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為佛國 |
47 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 為佛國 |
48 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 為佛國 |
49 | 87 | 為 | wéi | to do | 為佛國 |
50 | 87 | 為 | wèi | for | 為佛國 |
51 | 87 | 為 | wèi | because of; for; to | 為佛國 |
52 | 87 | 為 | wèi | to | 為佛國 |
53 | 87 | 為 | wéi | in a passive construction | 為佛國 |
54 | 87 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為佛國 |
55 | 87 | 為 | wéi | forming an adverb | 為佛國 |
56 | 87 | 為 | wéi | to add emphasis | 為佛國 |
57 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 為佛國 |
58 | 87 | 為 | wéi | to govern | 為佛國 |
59 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 為佛國 |
60 | 62 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生之類 |
61 | 62 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生之類 |
62 | 62 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生之類 |
63 | 62 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生之類 |
64 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 猶是序品 |
65 | 59 | 是 | shì | is exactly | 猶是序品 |
66 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 猶是序品 |
67 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 猶是序品 |
68 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 猶是序品 |
69 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 猶是序品 |
70 | 59 | 是 | shì | true | 猶是序品 |
71 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 猶是序品 |
72 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 猶是序品 |
73 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 猶是序品 |
74 | 59 | 是 | shì | Shi | 猶是序品 |
75 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 猶是序品 |
76 | 59 | 是 | shì | this; idam | 猶是序品 |
77 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三章經 |
78 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三章經 |
79 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三章經 |
80 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三章經 |
81 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三章經 |
82 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三章經 |
83 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三章經 |
84 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三章經 |
85 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三章經 |
86 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三章經 |
87 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三章經 |
88 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 有三章經 |
89 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 有三章經 |
90 | 59 | 有 | yǒu | You | 有三章經 |
91 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三章經 |
92 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三章經 |
93 | 55 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明土因 |
94 | 55 | 明 | míng | Ming | 明土因 |
95 | 55 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明土因 |
96 | 55 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明土因 |
97 | 55 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明土因 |
98 | 55 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明土因 |
99 | 55 | 明 | míng | consecrated | 明土因 |
100 | 55 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明土因 |
101 | 55 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明土因 |
102 | 55 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明土因 |
103 | 55 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明土因 |
104 | 55 | 明 | míng | eyesight; vision | 明土因 |
105 | 55 | 明 | míng | a god; a spirit | 明土因 |
106 | 55 | 明 | míng | fame; renown | 明土因 |
107 | 55 | 明 | míng | open; public | 明土因 |
108 | 55 | 明 | míng | clear | 明土因 |
109 | 55 | 明 | míng | to become proficient | 明土因 |
110 | 55 | 明 | míng | to be proficient | 明土因 |
111 | 55 | 明 | míng | virtuous | 明土因 |
112 | 55 | 明 | míng | open and honest | 明土因 |
113 | 55 | 明 | míng | clean; neat | 明土因 |
114 | 55 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明土因 |
115 | 55 | 明 | míng | next; afterwards | 明土因 |
116 | 55 | 明 | míng | positive | 明土因 |
117 | 55 | 明 | míng | Clear | 明土因 |
118 | 55 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明土因 |
119 | 51 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 第二淨土門 |
120 | 51 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 第二淨土門 |
121 | 51 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 第二淨土門 |
122 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩佛土 |
123 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩佛土 |
124 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩佛土 |
125 | 49 | 見 | jiàn | to see | 以見 |
126 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 以見 |
127 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 以見 |
128 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 以見 |
129 | 49 | 見 | jiàn | passive marker | 以見 |
130 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 以見 |
131 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 以見 |
132 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 以見 |
133 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 以見 |
134 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 以見 |
135 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 以見 |
136 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 以見 |
137 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 以見 |
138 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 以見 |
139 | 48 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 餘未盡者 |
140 | 48 | 者 | zhě | that | 餘未盡者 |
141 | 48 | 者 | zhě | nominalizing function word | 餘未盡者 |
142 | 48 | 者 | zhě | used to mark a definition | 餘未盡者 |
143 | 48 | 者 | zhě | used to mark a pause | 餘未盡者 |
144 | 48 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 餘未盡者 |
145 | 48 | 者 | zhuó | according to | 餘未盡者 |
146 | 48 | 者 | zhě | ca | 餘未盡者 |
147 | 47 | 淨 | jìng | clean | 淨 |
148 | 47 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨 |
149 | 47 | 淨 | jìng | only | 淨 |
150 | 47 | 淨 | jìng | pure | 淨 |
151 | 47 | 淨 | jìng | tranquil | 淨 |
152 | 47 | 淨 | jìng | cold | 淨 |
153 | 47 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨 |
154 | 47 | 淨 | jìng | role of hero | 淨 |
155 | 47 | 淨 | jìng | completely | 淨 |
156 | 47 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨 |
157 | 47 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨 |
158 | 47 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨 |
159 | 47 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
160 | 47 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
161 | 47 | 淨 | jìng | Pure | 淨 |
162 | 47 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨 |
163 | 47 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨 |
164 | 47 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨 |
165 | 46 | 云 | yún | cloud | 初云 |
166 | 46 | 云 | yún | Yunnan | 初云 |
167 | 46 | 云 | yún | Yun | 初云 |
168 | 46 | 云 | yún | to say | 初云 |
169 | 46 | 云 | yún | to have | 初云 |
170 | 46 | 云 | yún | a particle with no meaning | 初云 |
171 | 46 | 云 | yún | in this way | 初云 |
172 | 46 | 云 | yún | cloud; megha | 初云 |
173 | 46 | 云 | yún | to say; iti | 初云 |
174 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 此經始末盛談淨土 |
175 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 此經始末盛談淨土 |
176 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經始末盛談淨土 |
177 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經始末盛談淨土 |
178 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經始末盛談淨土 |
179 | 45 | 二 | èr | two | 二處四會 |
180 | 45 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二處四會 |
181 | 45 | 二 | èr | second | 二處四會 |
182 | 45 | 二 | èr | twice; double; di- | 二處四會 |
183 | 45 | 二 | èr | another; the other | 二處四會 |
184 | 45 | 二 | èr | more than one kind | 二處四會 |
185 | 45 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二處四會 |
186 | 45 | 二 | èr | both; dvaya | 二處四會 |
187 | 43 | 問 | wèn | to ask | 二問 |
188 | 43 | 問 | wèn | to inquire after | 二問 |
189 | 43 | 問 | wèn | to interrogate | 二問 |
190 | 43 | 問 | wèn | to hold responsible | 二問 |
191 | 43 | 問 | wèn | to request something | 二問 |
192 | 43 | 問 | wèn | to rebuke | 二問 |
193 | 43 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 二問 |
194 | 43 | 問 | wèn | news | 二問 |
195 | 43 | 問 | wèn | to propose marriage | 二問 |
196 | 43 | 問 | wén | to inform | 二問 |
197 | 43 | 問 | wèn | to research | 二問 |
198 | 43 | 問 | wèn | Wen | 二問 |
199 | 43 | 問 | wèn | to | 二問 |
200 | 43 | 問 | wèn | a question | 二問 |
201 | 43 | 問 | wèn | ask; prccha | 二問 |
202 | 42 | 答 | dá | to reply; to answer | 一者為答寶積因果 |
203 | 42 | 答 | dá | to reciprocate to | 一者為答寶積因果 |
204 | 42 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 一者為答寶積因果 |
205 | 42 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 一者為答寶積因果 |
206 | 42 | 答 | dā | Da | 一者為答寶積因果 |
207 | 42 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 一者為答寶積因果 |
208 | 42 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取於佛土 |
209 | 42 | 取 | qǔ | to obtain | 取於佛土 |
210 | 42 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取於佛土 |
211 | 42 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取於佛土 |
212 | 42 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取於佛土 |
213 | 42 | 取 | qǔ | to seek | 取於佛土 |
214 | 42 | 取 | qǔ | to take a bride | 取於佛土 |
215 | 42 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取於佛土 |
216 | 42 | 取 | qǔ | Qu | 取於佛土 |
217 | 42 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取於佛土 |
218 | 42 | 物 | wù | thing; matter | 以普欲化物 |
219 | 42 | 物 | wù | physics | 以普欲化物 |
220 | 42 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 以普欲化物 |
221 | 42 | 物 | wù | contents; properties; elements | 以普欲化物 |
222 | 42 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 以普欲化物 |
223 | 42 | 物 | wù | mottling | 以普欲化物 |
224 | 42 | 物 | wù | variety | 以普欲化物 |
225 | 42 | 物 | wù | an institution | 以普欲化物 |
226 | 42 | 物 | wù | to select; to choose | 以普欲化物 |
227 | 42 | 物 | wù | to seek | 以普欲化物 |
228 | 42 | 物 | wù | thing; vastu | 以普欲化物 |
229 | 42 | 也 | yě | also; too | 乃大明淨土之洪輅也 |
230 | 42 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 乃大明淨土之洪輅也 |
231 | 42 | 也 | yě | either | 乃大明淨土之洪輅也 |
232 | 42 | 也 | yě | even | 乃大明淨土之洪輅也 |
233 | 42 | 也 | yě | used to soften the tone | 乃大明淨土之洪輅也 |
234 | 42 | 也 | yě | used for emphasis | 乃大明淨土之洪輅也 |
235 | 42 | 也 | yě | used to mark contrast | 乃大明淨土之洪輅也 |
236 | 42 | 也 | yě | used to mark compromise | 乃大明淨土之洪輅也 |
237 | 42 | 也 | yě | ya | 乃大明淨土之洪輅也 |
238 | 41 | 行 | xíng | to walk | 簡非小行 |
239 | 41 | 行 | xíng | capable; competent | 簡非小行 |
240 | 41 | 行 | háng | profession | 簡非小行 |
241 | 41 | 行 | háng | line; row | 簡非小行 |
242 | 41 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 簡非小行 |
243 | 41 | 行 | xíng | to travel | 簡非小行 |
244 | 41 | 行 | xìng | actions; conduct | 簡非小行 |
245 | 41 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 簡非小行 |
246 | 41 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 簡非小行 |
247 | 41 | 行 | háng | horizontal line | 簡非小行 |
248 | 41 | 行 | héng | virtuous deeds | 簡非小行 |
249 | 41 | 行 | hàng | a line of trees | 簡非小行 |
250 | 41 | 行 | hàng | bold; steadfast | 簡非小行 |
251 | 41 | 行 | xíng | to move | 簡非小行 |
252 | 41 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 簡非小行 |
253 | 41 | 行 | xíng | travel | 簡非小行 |
254 | 41 | 行 | xíng | to circulate | 簡非小行 |
255 | 41 | 行 | xíng | running script; running script | 簡非小行 |
256 | 41 | 行 | xíng | temporary | 簡非小行 |
257 | 41 | 行 | xíng | soon | 簡非小行 |
258 | 41 | 行 | háng | rank; order | 簡非小行 |
259 | 41 | 行 | háng | a business; a shop | 簡非小行 |
260 | 41 | 行 | xíng | to depart; to leave | 簡非小行 |
261 | 41 | 行 | xíng | to experience | 簡非小行 |
262 | 41 | 行 | xíng | path; way | 簡非小行 |
263 | 41 | 行 | xíng | xing; ballad | 簡非小行 |
264 | 41 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 簡非小行 |
265 | 41 | 行 | xíng | 簡非小行 | |
266 | 41 | 行 | xíng | moreover; also | 簡非小行 |
267 | 41 | 行 | xíng | Practice | 簡非小行 |
268 | 41 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 簡非小行 |
269 | 41 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 簡非小行 |
270 | 41 | 因 | yīn | because | 次章答淨土因問 |
271 | 41 | 因 | yīn | cause; reason | 次章答淨土因問 |
272 | 41 | 因 | yīn | to accord with | 次章答淨土因問 |
273 | 41 | 因 | yīn | to follow | 次章答淨土因問 |
274 | 41 | 因 | yīn | to rely on | 次章答淨土因問 |
275 | 41 | 因 | yīn | via; through | 次章答淨土因問 |
276 | 41 | 因 | yīn | to continue | 次章答淨土因問 |
277 | 41 | 因 | yīn | to receive | 次章答淨土因問 |
278 | 41 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 次章答淨土因問 |
279 | 41 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 次章答淨土因問 |
280 | 41 | 因 | yīn | to be like | 次章答淨土因問 |
281 | 41 | 因 | yīn | from; because of | 次章答淨土因問 |
282 | 41 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 次章答淨土因問 |
283 | 41 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 次章答淨土因問 |
284 | 41 | 因 | yīn | Cause | 次章答淨土因問 |
285 | 41 | 因 | yīn | cause; hetu | 次章答淨土因問 |
286 | 40 | 應 | yīng | should; ought | 應則 |
287 | 40 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應則 |
288 | 40 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應則 |
289 | 40 | 應 | yīng | soon; immediately | 應則 |
290 | 40 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應則 |
291 | 40 | 應 | yìng | to accept | 應則 |
292 | 40 | 應 | yīng | or; either | 應則 |
293 | 40 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應則 |
294 | 40 | 應 | yìng | to echo | 應則 |
295 | 40 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應則 |
296 | 40 | 應 | yìng | Ying | 應則 |
297 | 40 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應則 |
298 | 40 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 是菩薩佛土 |
299 | 40 | 無 | wú | no | 又法身無 |
300 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 又法身無 |
301 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 又法身無 |
302 | 40 | 無 | wú | has not yet | 又法身無 |
303 | 40 | 無 | mó | mo | 又法身無 |
304 | 40 | 無 | wú | do not | 又法身無 |
305 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 又法身無 |
306 | 40 | 無 | wú | regardless of | 又法身無 |
307 | 40 | 無 | wú | to not have | 又法身無 |
308 | 40 | 無 | wú | um | 又法身無 |
309 | 40 | 無 | wú | Wu | 又法身無 |
310 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 又法身無 |
311 | 40 | 無 | wú | not; non- | 又法身無 |
312 | 40 | 無 | mó | mo | 又法身無 |
313 | 37 | 報 | bào | newspaper | 報則隨業精麁 |
314 | 37 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報則隨業精麁 |
315 | 37 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報則隨業精麁 |
316 | 37 | 報 | bào | to respond; to reply | 報則隨業精麁 |
317 | 37 | 報 | bào | to revenge | 報則隨業精麁 |
318 | 37 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報則隨業精麁 |
319 | 37 | 報 | bào | a message; information | 報則隨業精麁 |
320 | 37 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報則隨業精麁 |
321 | 35 | 於 | yú | in; at | 於淨土 |
322 | 35 | 於 | yú | in; at | 於淨土 |
323 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 於淨土 |
324 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於淨土 |
325 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於淨土 |
326 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於淨土 |
327 | 35 | 於 | yú | from | 於淨土 |
328 | 35 | 於 | yú | give | 於淨土 |
329 | 35 | 於 | yú | oppposing | 於淨土 |
330 | 35 | 於 | yú | and | 於淨土 |
331 | 35 | 於 | yú | compared to | 於淨土 |
332 | 35 | 於 | yú | by | 於淨土 |
333 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 於淨土 |
334 | 35 | 於 | yú | for | 於淨土 |
335 | 35 | 於 | yú | Yu | 於淨土 |
336 | 35 | 於 | wū | a crow | 於淨土 |
337 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 於淨土 |
338 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 於淨土 |
339 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 因淨其心 |
340 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 因淨其心 |
341 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 因淨其心 |
342 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 因淨其心 |
343 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 因淨其心 |
344 | 34 | 心 | xīn | heart | 因淨其心 |
345 | 34 | 心 | xīn | emotion | 因淨其心 |
346 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 因淨其心 |
347 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 因淨其心 |
348 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 因淨其心 |
349 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 因淨其心 |
350 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 因淨其心 |
351 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛之門 |
352 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛之門 |
353 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛之門 |
354 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛之門 |
355 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛之門 |
356 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 佛之門 |
357 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛之門 |
358 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以普欲化物 |
359 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以普欲化物 |
360 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以普欲化物 |
361 | 33 | 以 | yǐ | according to | 以普欲化物 |
362 | 33 | 以 | yǐ | because of | 以普欲化物 |
363 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 以普欲化物 |
364 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 以普欲化物 |
365 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以普欲化物 |
366 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以普欲化物 |
367 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以普欲化物 |
368 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以普欲化物 |
369 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 以普欲化物 |
370 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以普欲化物 |
371 | 33 | 以 | yǐ | very | 以普欲化物 |
372 | 33 | 以 | yǐ | already | 以普欲化物 |
373 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 以普欲化物 |
374 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以普欲化物 |
375 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以普欲化物 |
376 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以普欲化物 |
377 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以普欲化物 |
378 | 32 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 有三章經 |
379 | 32 | 章 | zhāng | Zhang | 有三章經 |
380 | 32 | 章 | zhāng | clause | 有三章經 |
381 | 32 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 有三章經 |
382 | 32 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 有三章經 |
383 | 32 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 有三章經 |
384 | 32 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 有三章經 |
385 | 32 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 有三章經 |
386 | 32 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 有三章經 |
387 | 32 | 章 | zhāng | literary talent | 有三章經 |
388 | 32 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 有三章經 |
389 | 32 | 章 | zhāng | order | 有三章經 |
390 | 32 | 章 | zhāng | to make known; to display | 有三章經 |
391 | 32 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 有三章經 |
392 | 32 | 章 | zhāng | beautiful | 有三章經 |
393 | 32 | 章 | zhāng | section; document | 有三章經 |
394 | 31 | 但 | dàn | but; yet; however | 凡夫但為安自身 |
395 | 31 | 但 | dàn | merely; only | 凡夫但為安自身 |
396 | 31 | 但 | dàn | vainly | 凡夫但為安自身 |
397 | 31 | 但 | dàn | promptly | 凡夫但為安自身 |
398 | 31 | 但 | dàn | all | 凡夫但為安自身 |
399 | 31 | 但 | dàn | Dan | 凡夫但為安自身 |
400 | 31 | 但 | dàn | only; kevala | 凡夫但為安自身 |
401 | 30 | 一 | yī | one | 雖是一 |
402 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 雖是一 |
403 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 雖是一 |
404 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 雖是一 |
405 | 30 | 一 | yì | whole; all | 雖是一 |
406 | 30 | 一 | yī | first | 雖是一 |
407 | 30 | 一 | yī | the same | 雖是一 |
408 | 30 | 一 | yī | each | 雖是一 |
409 | 30 | 一 | yī | certain | 雖是一 |
410 | 30 | 一 | yī | throughout | 雖是一 |
411 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 雖是一 |
412 | 30 | 一 | yī | sole; single | 雖是一 |
413 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 雖是一 |
414 | 30 | 一 | yī | Yi | 雖是一 |
415 | 30 | 一 | yī | other | 雖是一 |
416 | 30 | 一 | yī | to unify | 雖是一 |
417 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 雖是一 |
418 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 雖是一 |
419 | 30 | 一 | yī | or | 雖是一 |
420 | 30 | 一 | yī | one; eka | 雖是一 |
421 | 29 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則理無不攝 |
422 | 29 | 則 | zé | then | 則理無不攝 |
423 | 29 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則理無不攝 |
424 | 29 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則理無不攝 |
425 | 29 | 則 | zé | a grade; a level | 則理無不攝 |
426 | 29 | 則 | zé | an example; a model | 則理無不攝 |
427 | 29 | 則 | zé | a weighing device | 則理無不攝 |
428 | 29 | 則 | zé | to grade; to rank | 則理無不攝 |
429 | 29 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則理無不攝 |
430 | 29 | 則 | zé | to do | 則理無不攝 |
431 | 29 | 則 | zé | only | 則理無不攝 |
432 | 29 | 則 | zé | immediately | 則理無不攝 |
433 | 29 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則理無不攝 |
434 | 29 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則理無不攝 |
435 | 27 | 又 | yòu | again; also | 又二章不同者 |
436 | 27 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又二章不同者 |
437 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又二章不同者 |
438 | 27 | 又 | yòu | and | 又二章不同者 |
439 | 27 | 又 | yòu | furthermore | 又二章不同者 |
440 | 27 | 又 | yòu | in addition | 又二章不同者 |
441 | 27 | 又 | yòu | but | 又二章不同者 |
442 | 27 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又二章不同者 |
443 | 27 | 不 | bù | not; no | 根義不 |
444 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 根義不 |
445 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 根義不 |
446 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 根義不 |
447 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 根義不 |
448 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 根義不 |
449 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 根義不 |
450 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 根義不 |
451 | 27 | 不 | bù | no; na | 根義不 |
452 | 27 | 質 | zhì | matter; material; substance | 論一質異見 |
453 | 27 | 質 | zhì | a hostage; a guarantee; a pledged item | 論一質異見 |
454 | 27 | 質 | zhì | nature; character; essence | 論一質異見 |
455 | 27 | 質 | zhì | plain; simple | 論一質異見 |
456 | 27 | 質 | zhì | to question | 論一質異見 |
457 | 27 | 質 | zhì | to pledge; to pawn | 論一質異見 |
458 | 27 | 質 | zhì | quality | 論一質異見 |
459 | 27 | 質 | zhì | body; śarīra | 論一質異見 |
460 | 26 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若就修行 |
461 | 26 | 若 | ruò | seemingly | 若就修行 |
462 | 26 | 若 | ruò | if | 若就修行 |
463 | 26 | 若 | ruò | you | 若就修行 |
464 | 26 | 若 | ruò | this; that | 若就修行 |
465 | 26 | 若 | ruò | and; or | 若就修行 |
466 | 26 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若就修行 |
467 | 26 | 若 | rě | pomegranite | 若就修行 |
468 | 26 | 若 | ruò | to choose | 若就修行 |
469 | 26 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若就修行 |
470 | 26 | 若 | ruò | thus | 若就修行 |
471 | 26 | 若 | ruò | pollia | 若就修行 |
472 | 26 | 若 | ruò | Ruo | 若就修行 |
473 | 26 | 若 | ruò | only then | 若就修行 |
474 | 26 | 若 | rě | ja | 若就修行 |
475 | 26 | 若 | rě | jñā | 若就修行 |
476 | 26 | 若 | ruò | if; yadi | 若就修行 |
477 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上釋 |
478 | 24 | 如 | rú | if | 如上釋 |
479 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如上釋 |
480 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上釋 |
481 | 24 | 如 | rú | this | 如上釋 |
482 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上釋 |
483 | 24 | 如 | rú | to go to | 如上釋 |
484 | 24 | 如 | rú | to meet | 如上釋 |
485 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上釋 |
486 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如上釋 |
487 | 24 | 如 | rú | and | 如上釋 |
488 | 24 | 如 | rú | or | 如上釋 |
489 | 24 | 如 | rú | but | 如上釋 |
490 | 24 | 如 | rú | then | 如上釋 |
491 | 24 | 如 | rú | naturally | 如上釋 |
492 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上釋 |
493 | 24 | 如 | rú | you | 如上釋 |
494 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如上釋 |
495 | 24 | 如 | rú | in; at | 如上釋 |
496 | 24 | 如 | rú | Ru | 如上釋 |
497 | 24 | 如 | rú | Thus | 如上釋 |
498 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如上釋 |
499 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如上釋 |
500 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上釋 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
土 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
众生 | 眾生 |
|
|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
明 |
|
|
|
净土 | 淨土 |
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
见 | 見 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
对治悉檀 | 對治悉檀 | 100 | specific teaching method |
犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华玄论 | 法華玄論 | 102 | Fa Hua Xuan Lun |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
广兴 | 廣興 | 103 |
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
净名玄论 | 淨名玄論 | 106 | Jing Ming Xuan Lun |
空也 | 107 | Kūya | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明教 | 109 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
四会 | 四會 | 115 | Sihui |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
唯识宗 | 唯識宗 | 87 |
|
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡夫地 | 102 | level of the common people | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛果 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
能行 | 110 | ability to act | |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
求生 | 113 | seeking rebirth | |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
仁王 | 114 |
|
|
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
色身 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四乘 | 115 | four vehicles | |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四住 | 115 | four abodes | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
外种子 | 外種子 | 119 | external seeds |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
悟无生忍 | 悟無生忍 | 119 | Awaken to Non-Arising Tolerance |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行门 | 行門 | 120 |
|
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
要行 | 121 | essential conduct | |
业行 | 業行 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一往 | 121 | one passage; one time | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
真如 | 122 |
|
|
直心 | 122 |
|
|
中道 | 122 |
|
|
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |