Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 58

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 ya 故發問也
2 17 yuē to speak; to say 僧亮曰
3 17 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
4 17 yuē to be called 僧亮曰
5 17 yuē said; ukta 僧亮曰
6 13 zhì Kangxi radical 133
7 13 zhì to arrive
8 13 zhì approach; upagama
9 12 àn case; incident
10 12 àn a table; a bench
11 12 àn in the author's opinion
12 12 àn a wooden tray
13 12 àn a record; a file
14 12 àn a draft; a proposal
15 12 àn to press down
16 12 àn to investigate
17 12 àn according to
18 12 àn hold fast; ākram
19 12 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
20 9 wéi to act as; to serve 辨處為道
21 9 wéi to change into; to become 辨處為道
22 9 wéi to be; is 辨處為道
23 9 wéi to do 辨處為道
24 9 wèi to support; to help 辨處為道
25 9 wéi to govern 辨處為道
26 9 wèi to be; bhū 辨處為道
27 8 shòu to suffer; to be subjected to 此中正受
28 8 shòu to transfer; to confer 此中正受
29 8 shòu to receive; to accept 此中正受
30 8 shòu to tolerate 此中正受
31 8 shòu feelings; sensations 此中正受
32 8 self 善男子我念往昔過恒沙劫
33 8 [my] dear 善男子我念往昔過恒沙劫
34 8 Wo 善男子我念往昔過恒沙劫
35 8 self; atman; attan 善男子我念往昔過恒沙劫
36 8 ga 善男子我念往昔過恒沙劫
37 7 外道 wàidào an outsider 廣出逐外道緣起
38 7 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 廣出逐外道緣起
39 7 外道 wàidào Heretics 廣出逐外道緣起
40 7 外道 wàidào non-Buddhist 廣出逐外道緣起
41 7 zhī to go 師子吼品之第五
42 7 zhī to arrive; to go 師子吼品之第五
43 7 zhī is 師子吼品之第五
44 7 zhī to use 師子吼品之第五
45 7 zhī Zhi 師子吼品之第五
46 7 zhī winding 師子吼品之第五
47 6 善男子 shàn nánzi good men 善男子汝不應言拘尸那城
48 6 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子汝不應言拘尸那城
49 6 chù a place; location; a spot; a point 眾生有待處漏盡
50 6 chǔ to reside; to live; to dwell 眾生有待處漏盡
51 6 chù an office; a department; a bureau 眾生有待處漏盡
52 6 chù a part; an aspect 眾生有待處漏盡
53 6 chǔ to be in; to be in a position of 眾生有待處漏盡
54 6 chǔ to get along with 眾生有待處漏盡
55 6 chǔ to deal with; to manage 眾生有待處漏盡
56 6 chǔ to punish; to sentence 眾生有待處漏盡
57 6 chǔ to stop; to pause 眾生有待處漏盡
58 6 chǔ to be associated with 眾生有待處漏盡
59 6 chǔ to situate; to fix a place for 眾生有待處漏盡
60 6 chǔ to occupy; to control 眾生有待處漏盡
61 6 chù circumstances; situation 眾生有待處漏盡
62 6 chù an occasion; a time 眾生有待處漏盡
63 6 chù position; sthāna 眾生有待處漏盡
64 5 shí time; a point or period of time 我時默然已受
65 5 shí a season; a quarter of a year 我時默然已受
66 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我時默然已受
67 5 shí fashionable 我時默然已受
68 5 shí fate; destiny; luck 我時默然已受
69 5 shí occasion; opportunity; chance 我時默然已受
70 5 shí tense 我時默然已受
71 5 shí particular; special 我時默然已受
72 5 shí to plant; to cultivate 我時默然已受
73 5 shí an era; a dynasty 我時默然已受
74 5 shí time [abstract] 我時默然已受
75 5 shí seasonal 我時默然已受
76 5 shí to wait upon 我時默然已受
77 5 shí hour 我時默然已受
78 5 shí appropriate; proper; timely 我時默然已受
79 5 shí Shi 我時默然已受
80 5 shí a present; currentlt 我時默然已受
81 5 shí time; kāla 我時默然已受
82 5 shí at that time; samaya 我時默然已受
83 5 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
84 4 guǎng wide; large; vast 廣出俱尸城緣起
85 4 guǎng Kangxi radical 53 廣出俱尸城緣起
86 4 ān a hut 廣出俱尸城緣起
87 4 guǎng a large building structure with no walls 廣出俱尸城緣起
88 4 guǎng many; numerous; common 廣出俱尸城緣起
89 4 guǎng to extend; to expand 廣出俱尸城緣起
90 4 guǎng width; breadth; extent 廣出俱尸城緣起
91 4 guǎng broad-minded; generous 廣出俱尸城緣起
92 4 guǎng Guangzhou 廣出俱尸城緣起
93 4 guàng a unit of east-west distance 廣出俱尸城緣起
94 4 guàng a unit of 15 chariots 廣出俱尸城緣起
95 4 kuàng barren 廣出俱尸城緣起
96 4 guǎng Extensive 廣出俱尸城緣起
97 4 guǎng vaipulya; vast; extended 廣出俱尸城緣起
98 4 zhú to chase 廣出逐外道緣起
99 4 zhú to follow after 廣出逐外道緣起
100 4 zhú to contest; to compete 廣出逐外道緣起
101 4 zhú to expel; to drive out 廣出逐外道緣起
102 4 zhú to search; to seek 廣出逐外道緣起
103 4 zhú chase; samabhidruta 廣出逐外道緣起
104 4 往昔 wǎngxī in the past 善男子我念往昔過恒沙劫
105 4 míng bright; luminous; brilliant 所以明道也
106 4 míng Ming 所以明道也
107 4 míng Ming Dynasty 所以明道也
108 4 míng obvious; explicit; clear 所以明道也
109 4 míng intelligent; clever; perceptive 所以明道也
110 4 míng to illuminate; to shine 所以明道也
111 4 míng consecrated 所以明道也
112 4 míng to understand; to comprehend 所以明道也
113 4 míng to explain; to clarify 所以明道也
114 4 míng Souther Ming; Later Ming 所以明道也
115 4 míng the world; the human world; the world of the living 所以明道也
116 4 míng eyesight; vision 所以明道也
117 4 míng a god; a spirit 所以明道也
118 4 míng fame; renown 所以明道也
119 4 míng open; public 所以明道也
120 4 míng clear 所以明道也
121 4 míng to become proficient 所以明道也
122 4 míng to be proficient 所以明道也
123 4 míng virtuous 所以明道也
124 4 míng open and honest 所以明道也
125 4 míng clean; neat 所以明道也
126 4 míng remarkable; outstanding; notable 所以明道也
127 4 míng next; afterwards 所以明道也
128 4 míng positive 所以明道也
129 4 míng Clear 所以明道也
130 4 míng wisdom; knowledge; vidyā 所以明道也
131 4 Kangxi radical 49 我時默然已受
132 4 to bring to an end; to stop 我時默然已受
133 4 to complete 我時默然已受
134 4 to demote; to dismiss 我時默然已受
135 4 to recover from an illness 我時默然已受
136 4 former; pūrvaka 我時默然已受
137 4 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 廣出俱尸城緣起
138 4 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 廣出俱尸城緣起
139 3 to be near by; to be close to 我即往彼受王供
140 3 at that time 我即往彼受王供
141 3 to be exactly the same as; to be thus 我即往彼受王供
142 3 supposed; so-called 我即往彼受王供
143 3 to arrive at; to ascend 我即往彼受王供
144 3 第五 dì wǔ fifth 師子吼品之第五
145 3 第五 dì wǔ fifth; pañcama 師子吼品之第五
146 3 wáng Wang 為洴沙王有請
147 3 wáng a king 為洴沙王有請
148 3 wáng Kangxi radical 96 為洴沙王有請
149 3 wàng to be king; to rule 為洴沙王有請
150 3 wáng a prince; a duke 為洴沙王有請
151 3 wáng grand; great 為洴沙王有請
152 3 wáng to treat with the ceremony due to a king 為洴沙王有請
153 3 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為洴沙王有請
154 3 wáng the head of a group or gang 為洴沙王有請
155 3 wáng the biggest or best of a group 為洴沙王有請
156 3 wáng king; best of a kind; rāja 為洴沙王有請
157 3 desire 第二欲報地往恩
158 3 to desire; to wish 第二欲報地往恩
159 3 to desire; to intend 第二欲報地往恩
160 3 lust 第二欲報地往恩
161 3 desire; intention; wish; kāma 第二欲報地往恩
162 3 bào newspaper 第二欲報地往恩
163 3 bào to announce; to inform; to report 第二欲報地往恩
164 3 bào to repay; to reply with a gift 第二欲報地往恩
165 3 bào to respond; to reply 第二欲報地往恩
166 3 bào to revenge 第二欲報地往恩
167 3 bào a cable; a telegram 第二欲報地往恩
168 3 bào a message; information 第二欲報地往恩
169 3 bào indirect effect; retribution; vipāka 第二欲報地往恩
170 3 yán to speak; to say; said 師子吼言世尊十六大國
171 3 yán language; talk; words; utterance; speech 師子吼言世尊十六大國
172 3 yán Kangxi radical 149 師子吼言世尊十六大國
173 3 yán phrase; sentence 師子吼言世尊十六大國
174 3 yán a word; a syllable 師子吼言世尊十六大國
175 3 yán a theory; a doctrine 師子吼言世尊十六大國
176 3 yán to regard as 師子吼言世尊十六大國
177 3 yán to act as 師子吼言世尊十六大國
178 3 yán word; vacana 師子吼言世尊十六大國
179 3 yán speak; vad 師子吼言世尊十六大國
180 3 六師 liù shī the six teachers 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
181 3 大般涅槃經集解 dà bān nièpán jīng jí Jiě Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解卷第五十八
182 3 xià bottom 此下將
183 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下將
184 3 xià to announce 此下將
185 3 xià to do 此下將
186 3 xià to withdraw; to leave; to exit 此下將
187 3 xià the lower class; a member of the lower class 此下將
188 3 xià inside 此下將
189 3 xià an aspect 此下將
190 3 xià a certain time 此下將
191 3 xià to capture; to take 此下將
192 3 xià to put in 此下將
193 3 xià to enter 此下將
194 3 xià to eliminate; to remove; to get off 此下將
195 3 xià to finish work or school 此下將
196 3 xià to go 此下將
197 3 xià to scorn; to look down on 此下將
198 3 xià to modestly decline 此下將
199 3 xià to produce 此下將
200 3 xià to stay at; to lodge at 此下將
201 3 xià to decide 此下將
202 3 xià to be less than 此下將
203 3 xià humble; lowly 此下將
204 3 xià below; adhara 此下將
205 3 xià lower; inferior; hina 此下將
206 3 ēn kindness; grace; graciousness 第二欲報地往恩
207 3 ēn kind; benevolent 第二欲報地往恩
208 3 ēn affection 第二欲報地往恩
209 3 ēn Gratitude 第二欲報地往恩
210 3 ēn kindness; grace; upakāra 第二欲報地往恩
211 2 guò to cross; to go over; to pass 善男子我念往昔過恒沙劫
212 2 guò to surpass; to exceed 善男子我念往昔過恒沙劫
213 2 guò to experience; to pass time 善男子我念往昔過恒沙劫
214 2 guò to go 善男子我念往昔過恒沙劫
215 2 guò a mistake 善男子我念往昔過恒沙劫
216 2 guō Guo 善男子我念往昔過恒沙劫
217 2 guò to die 善男子我念往昔過恒沙劫
218 2 guò to shift 善男子我念往昔過恒沙劫
219 2 guò to endure 善男子我念往昔過恒沙劫
220 2 guò to pay a visit; to call on 善男子我念往昔過恒沙劫
221 2 guò gone by, past; atīta 善男子我念往昔過恒沙劫
222 2 niàn to read aloud 善男子我念往昔過恒沙劫
223 2 niàn to remember; to expect 善男子我念往昔過恒沙劫
224 2 niàn to miss 善男子我念往昔過恒沙劫
225 2 niàn to consider 善男子我念往昔過恒沙劫
226 2 niàn to recite; to chant 善男子我念往昔過恒沙劫
227 2 niàn to show affection for 善男子我念往昔過恒沙劫
228 2 niàn a thought; an idea 善男子我念往昔過恒沙劫
229 2 niàn twenty 善男子我念往昔過恒沙劫
230 2 niàn memory 善男子我念往昔過恒沙劫
231 2 niàn an instant 善男子我念往昔過恒沙劫
232 2 niàn Nian 善男子我念往昔過恒沙劫
233 2 niàn mindfulness; smrti 善男子我念往昔過恒沙劫
234 2 niàn a thought; citta 善男子我念往昔過恒沙劫
235 2 wèi Eighth earthly branch 善男子我初出家未得阿耨
236 2 wèi 1-3 p.m. 善男子我初出家未得阿耨
237 2 wèi to taste 善男子我初出家未得阿耨
238 2 wèi future; anāgata 善男子我初出家未得阿耨
239 2 chū rudimentary; elementary 善男子我初出家未得阿耨
240 2 chū original 善男子我初出家未得阿耨
241 2 chū foremost, first; prathama 善男子我初出家未得阿耨
242 2 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 明此是往昔出家修道之處也
243 2 出家 chūjiā to renounce 明此是往昔出家修道之處也
244 2 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 明此是往昔出家修道之處也
245 2 lái to come 來此也
246 2 lái please 來此也
247 2 lái used to substitute for another verb 來此也
248 2 lái used between two word groups to express purpose and effect 來此也
249 2 lái wheat 來此也
250 2 lái next; future 來此也
251 2 lái a simple complement of direction 來此也
252 2 lái to occur; to arise 來此也
253 2 lái to earn 來此也
254 2 lái to come; āgata 來此也
255 2 chéng a city; a town 廣出俱尸城緣起
256 2 chéng a city wall 廣出俱尸城緣起
257 2 chéng to fortify 廣出俱尸城緣起
258 2 chéng a fort; a citadel 廣出俱尸城緣起
259 2 chéng city; nagara 廣出俱尸城緣起
260 2 suǒ a few; various; some 因出須達所起祇洹精舍事也
261 2 suǒ a place; a location 因出須達所起祇洹精舍事也
262 2 suǒ indicates a passive voice 因出須達所起祇洹精舍事也
263 2 suǒ an ordinal number 因出須達所起祇洹精舍事也
264 2 suǒ meaning 因出須達所起祇洹精舍事也
265 2 suǒ garrison 因出須達所起祇洹精舍事也
266 2 suǒ place; pradeśa 因出須達所起祇洹精舍事也
267 2 ér Kangxi radical 126 六師之徒歡喜而出
268 2 ér as if; to seem like 六師之徒歡喜而出
269 2 néng can; able 六師之徒歡喜而出
270 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 六師之徒歡喜而出
271 2 ér to arrive; up to 六師之徒歡喜而出
272 2 yìng to answer; to respond 善男子汝不應言拘尸那城
273 2 yìng to confirm; to verify 善男子汝不應言拘尸那城
274 2 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 善男子汝不應言拘尸那城
275 2 yìng to accept 善男子汝不應言拘尸那城
276 2 yìng to permit; to allow 善男子汝不應言拘尸那城
277 2 yìng to echo 善男子汝不應言拘尸那城
278 2 yìng to handle; to deal with 善男子汝不應言拘尸那城
279 2 yìng Ying 善男子汝不應言拘尸那城
280 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善男子我初出家未得阿耨
281 2 děi to want to; to need to 善男子我初出家未得阿耨
282 2 děi must; ought to 善男子我初出家未得阿耨
283 2 de 善男子我初出家未得阿耨
284 2 de infix potential marker 善男子我初出家未得阿耨
285 2 to result in 善男子我初出家未得阿耨
286 2 to be proper; to fit; to suit 善男子我初出家未得阿耨
287 2 to be satisfied 善男子我初出家未得阿耨
288 2 to be finished 善男子我初出家未得阿耨
289 2 děi satisfying 善男子我初出家未得阿耨
290 2 to contract 善男子我初出家未得阿耨
291 2 to hear 善男子我初出家未得阿耨
292 2 to have; there is 善男子我初出家未得阿耨
293 2 marks time passed 善男子我初出家未得阿耨
294 2 obtain; attain; prāpta 善男子我初出家未得阿耨
295 2 ài narrow; confined 邊地弊惡隘陋
296 2 ài a strategic pass 邊地弊惡隘陋
297 2 è to be isolated 邊地弊惡隘陋
298 2 è to block 邊地弊惡隘陋
299 2 infix potential marker 善男子汝不應言拘尸那城
300 2 卷第五 juǎn dì wǔ scroll 5 大般涅槃經集解卷第五十八
301 2 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 善男子我初得阿耨多羅
302 2 第四 dì sì fourth 修道之第四
303 2 第四 dì sì fourth; caturtha 修道之第四
304 2 wǎng to go (in a direction) 第二欲報地往恩
305 2 wǎng in the past 第二欲報地往恩
306 2 wǎng to turn toward 第二欲報地往恩
307 2 wǎng to be friends with; to have a social connection with 第二欲報地往恩
308 2 wǎng to send a gift 第二欲報地往恩
309 2 wǎng former times 第二欲報地往恩
310 2 wǎng someone who has passed away 第二欲報地往恩
311 2 wǎng to go; gam 第二欲報地往恩
312 2 soil; ground; land 第二欲報地往恩
313 2 floor 第二欲報地往恩
314 2 the earth 第二欲報地往恩
315 2 fields 第二欲報地往恩
316 2 a place 第二欲報地往恩
317 2 a situation; a position 第二欲報地往恩
318 2 background 第二欲報地往恩
319 2 terrain 第二欲報地往恩
320 2 a territory; a region 第二欲報地往恩
321 2 used after a distance measure 第二欲報地往恩
322 2 coming from the same clan 第二欲報地往恩
323 2 earth; pṛthivī 第二欲報地往恩
324 2 stage; ground; level; bhumi 第二欲報地往恩
325 2 本願 běnyuàn prior vow; purvapranidhana 第四為果彼本願
326 2 dào way; road; path 辨處為道
327 2 dào principle; a moral; morality 辨處為道
328 2 dào Tao; the Way 辨處為道
329 2 dào to say; to speak; to talk 辨處為道
330 2 dào to think 辨處為道
331 2 dào circuit; a province 辨處為道
332 2 dào a course; a channel 辨處為道
333 2 dào a method; a way of doing something 辨處為道
334 2 dào a doctrine 辨處為道
335 2 dào Taoism; Daoism 辨處為道
336 2 dào a skill 辨處為道
337 2 dào a sect 辨處為道
338 2 dào a line 辨處為道
339 2 dào Way 辨處為道
340 2 dào way; path; marga 辨處為道
341 2 波斯匿王 bōsīnì wáng King Prasenajit; Pasenadi 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
342 2 修道 xiūdào to cultivate 修道之第四
343 2 修道 xiūdào to practice Taoism 修道之第四
344 2 修道 xiūdào Practitioner 修道之第四
345 2 修道 xiūdào the path of cultivation 修道之第四
346 2 sān three 阿耨多羅三藐三菩
347 2 sān third 阿耨多羅三藐三菩
348 2 sān more than two 阿耨多羅三藐三菩
349 2 sān very few 阿耨多羅三藐三菩
350 2 sān San 阿耨多羅三藐三菩
351 2 sān three; tri 阿耨多羅三藐三菩
352 2 sān sa 阿耨多羅三藐三菩
353 2 sān three kinds; trividha 阿耨多羅三藐三菩
354 2 shī corpse 廣出俱尸城緣起
355 2 shī Kangxi radical 44 廣出俱尸城緣起
356 2 shī shi 廣出俱尸城緣起
357 2 shī sila; commitment to not doing harm 廣出俱尸城緣起
358 2 shī corpse; kuṇapa 廣出俱尸城緣起
359 2 十八 shíbā eighteen 大般涅槃經集解卷第五十八
360 2 十八 shíbā eighteen; astadasa 大般涅槃經集解卷第五十八
361 2 huán to go back; to turn around; to return 第三為欲還
362 2 huán to pay back; to give back 第三為欲還
363 2 huán to do in return 第三為欲還
364 2 huán Huan 第三為欲還
365 2 huán to revert 第三為欲還
366 2 huán to turn one's head; to look back 第三為欲還
367 2 huán to encircle 第三為欲還
368 2 xuán to rotate 第三為欲還
369 2 huán since 第三為欲還
370 2 hái to return; pratyāgam 第三為欲還
371 2 hái again; further; punar 第三為欲還
372 2 lòu crude; coarse 邊地弊惡隘陋
373 2 lòu far removed; remote 邊地弊惡隘陋
374 2 lòu to be despised; contemptible 邊地弊惡隘陋
375 2 lòu depressed over 邊地弊惡隘陋
376 2 lòu uneducated 邊地弊惡隘陋
377 2 lòu humble 邊地弊惡隘陋
378 2 lòu stingy; miserly 邊地弊惡隘陋
379 2 lòu narrow 邊地弊惡隘陋
380 2 lòu ugly 邊地弊惡隘陋
381 2 lòu crude 邊地弊惡隘陋
382 2 第二 dì èr second 第二欲報地往恩
383 2 第二 dì èr second; dvitīya 第二欲報地往恩
384 2 niè alum 拘尸那城入般涅
385 2 niè to blacken 拘尸那城入般涅
386 2 niè to block; to clog 拘尸那城入般涅
387 2 niè black mud; slime 拘尸那城入般涅
388 2 niè black mud 拘尸那城入般涅
389 2 niè cessation 拘尸那城入般涅
390 2 niè Nirvana 拘尸那城入般涅
391 2 三昧 sānmèi samadhi 娑羅樹間三昧正受
392 2 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 娑羅樹間三昧正受
393 2 拘尸那城 jūshīnà chéng Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara 拘尸那城入般涅
394 2 拘尸那城 jūshīnà chéng Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara 拘尸那城入般涅
395 2 to increase 為益人曠遠
396 2 benefit; profit; advantage 為益人曠遠
397 2 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 為益人曠遠
398 2 to help; to benefit 為益人曠遠
399 2 abundant 為益人曠遠
400 2 Yi 為益人曠遠
401 2 Yi 為益人曠遠
402 2 advantageous; hita 為益人曠遠
403 2 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar 師子吼品之第五
404 2 所以 suǒyǐ that by which 所以明道也
405 2 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以明道也
406 2 xīn heart [organ] 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
407 2 xīn Kangxi radical 61 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
408 2 xīn mind; consciousness 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
409 2 xīn the center; the core; the middle 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
410 2 xīn one of the 28 star constellations 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
411 2 xīn heart 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
412 2 xīn emotion 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
413 2 xīn intention; consideration 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
414 2 xīn disposition; temperament 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
415 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
416 2 xīn heart; hṛdaya 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
417 2 xīn Rohiṇī; Jyesthā 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
418 2 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 娑羅樹間三昧正受
419 2 第三 dì sān third 第三為欲還
420 2 第三 dì sān third; tṛtīya 第三為欲還
421 2 眾生 zhòngshēng all living things 眾生有待處漏盡
422 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生有待處漏盡
423 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生有待處漏盡
424 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生有待處漏盡
425 2 須達 xūdá Sudatta 廣出須達緣起
426 2 xiān first 先答不應謂此為隘陋也
427 2 xiān early; prior; former 先答不應謂此為隘陋也
428 2 xiān to go forward; to advance 先答不應謂此為隘陋也
429 2 xiān to attach importance to; to value 先答不應謂此為隘陋也
430 2 xiān to start 先答不應謂此為隘陋也
431 2 xiān ancestors; forebears 先答不應謂此為隘陋也
432 2 xiān before; in front 先答不應謂此為隘陋也
433 2 xiān fundamental; basic 先答不應謂此為隘陋也
434 2 xiān Xian 先答不應謂此為隘陋也
435 2 xiān ancient; archaic 先答不應謂此為隘陋也
436 2 xiān super 先答不應謂此為隘陋也
437 2 xiān deceased 先答不應謂此為隘陋也
438 2 xiān first; former; pūrva 先答不應謂此為隘陋也
439 2 zhī to know 作如是言大王當知
440 2 zhī to comprehend 作如是言大王當知
441 2 zhī to inform; to tell 作如是言大王當知
442 2 zhī to administer 作如是言大王當知
443 2 zhī to distinguish; to discern; to recognize 作如是言大王當知
444 2 zhī to be close friends 作如是言大王當知
445 2 zhī to feel; to sense; to perceive 作如是言大王當知
446 2 zhī to receive; to entertain 作如是言大王當知
447 2 zhī knowledge 作如是言大王當知
448 2 zhī consciousness; perception 作如是言大王當知
449 2 zhī a close friend 作如是言大王當知
450 2 zhì wisdom 作如是言大王當知
451 2 zhì Zhi 作如是言大王當知
452 2 zhī to appreciate 作如是言大王當知
453 2 zhī to make known 作如是言大王當知
454 2 zhī to have control over 作如是言大王當知
455 2 zhī to expect; to foresee 作如是言大王當知
456 2 zhī Understanding 作如是言大王當知
457 2 zhī know; jña 作如是言大王當知
458 2 pán a tray
459 2 pán to turn; to rotate
460 2 pán a tray-like musical instrument
461 2 pán pan
462 1 guǒ a result; a consequence 第四為果彼本願
463 1 guǒ fruit 第四為果彼本願
464 1 guǒ to eat until full 第四為果彼本願
465 1 guǒ to realize 第四為果彼本願
466 1 guǒ a fruit tree 第四為果彼本願
467 1 guǒ resolute; determined 第四為果彼本願
468 1 guǒ Fruit 第四為果彼本願
469 1 guǒ direct effect; phala; a consequence 第四為果彼本願
470 1 邊地 biān dì border; border area 邊地弊惡隘陋
471 1 外道六師 wài dào liù shī the six teachers 外道六師相與集聚
472 1 因緣 yīnyuán chance 大意有五因緣
473 1 因緣 yīnyuán destiny 大意有五因緣
474 1 因緣 yīnyuán according to this 大意有五因緣
475 1 因緣 yīnyuán causes and conditions 大意有五因緣
476 1 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 大意有五因緣
477 1 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 大意有五因緣
478 1 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 大意有五因緣
479 1 chì imperial decree 時波斯匿王即勅嚴駕
480 1 chì Daoist magic 時波斯匿王即勅嚴駕
481 1 bān sort; kind; class 拘尸那城入般涅
482 1 bān way; manner 拘尸那城入般涅
483 1 bān to issue; to proclaim 拘尸那城入般涅
484 1 bo 拘尸那城入般涅
485 1 bān to move; to transfer; to return 拘尸那城入般涅
486 1 pán round; backwards and forwards 拘尸那城入般涅
487 1 bān Ban 拘尸那城入般涅
488 1 bān of the same kind 拘尸那城入般涅
489 1 pán to be joyful 拘尸那城入般涅
490 1 pán Pan 拘尸那城入般涅
491 1 wisdom; prajna 拘尸那城入般涅
492 1 嫉妬 jídù to envy; to be jealous 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
493 1 嫉妬 jídù jealousy 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
494 1 嫉妬 jídù Jealousy 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
495 1 biàn to distinguish; to recognize 辨處為道
496 1 biàn to debate; to argue 辨處為道
497 1 biàn argument 辨處為道
498 1 biàn distinct 辨處為道
499 1 biàn distinguish; vibhāga 辨處為道
500 1 大意 dàyì general idea; main idea 大意有五因緣

Frequencies of all Words

Top 807

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 17 also; too 故發問也
2 17 a final modal particle indicating certainy or decision 故發問也
3 17 either 故發問也
4 17 even 故發問也
5 17 used to soften the tone 故發問也
6 17 used for emphasis 故發問也
7 17 used to mark contrast 故發問也
8 17 used to mark compromise 故發問也
9 17 ya 故發問也
10 17 yuē to speak; to say 僧亮曰
11 17 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
12 17 yuē to be called 僧亮曰
13 17 yuē particle without meaning 僧亮曰
14 17 yuē said; ukta 僧亮曰
15 15 this; these 此下將
16 15 in this way 此下將
17 15 otherwise; but; however; so 此下將
18 15 at this time; now; here 此下將
19 15 this; here; etad 此下將
20 13 zhì to; until
21 13 zhì Kangxi radical 133
22 13 zhì extremely; very; most
23 13 zhì to arrive
24 13 zhì approach; upagama
25 12 àn case; incident
26 12 àn a table; a bench
27 12 àn in the author's opinion
28 12 àn a wooden tray
29 12 àn a record; a file
30 12 àn a draft; a proposal
31 12 àn to press down
32 12 àn to investigate
33 12 àn according to
34 12 àn thus; so; therefore
35 12 àn hold fast; ākram
36 12 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
37 9 wèi for; to 辨處為道
38 9 wèi because of 辨處為道
39 9 wéi to act as; to serve 辨處為道
40 9 wéi to change into; to become 辨處為道
41 9 wéi to be; is 辨處為道
42 9 wéi to do 辨處為道
43 9 wèi for 辨處為道
44 9 wèi because of; for; to 辨處為道
45 9 wèi to 辨處為道
46 9 wéi in a passive construction 辨處為道
47 9 wéi forming a rehetorical question 辨處為道
48 9 wéi forming an adverb 辨處為道
49 9 wéi to add emphasis 辨處為道
50 9 wèi to support; to help 辨處為道
51 9 wéi to govern 辨處為道
52 9 wèi to be; bhū 辨處為道
53 8 shòu to suffer; to be subjected to 此中正受
54 8 shòu to transfer; to confer 此中正受
55 8 shòu to receive; to accept 此中正受
56 8 shòu to tolerate 此中正受
57 8 shòu suitably 此中正受
58 8 shòu feelings; sensations 此中正受
59 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故發問也
60 8 old; ancient; former; past 故發問也
61 8 reason; cause; purpose 故發問也
62 8 to die 故發問也
63 8 so; therefore; hence 故發問也
64 8 original 故發問也
65 8 accident; happening; instance 故發問也
66 8 a friend; an acquaintance; friendship 故發問也
67 8 something in the past 故發問也
68 8 deceased; dead 故發問也
69 8 still; yet 故發問也
70 8 therefore; tasmāt 故發問也
71 8 I; me; my 善男子我念往昔過恒沙劫
72 8 self 善男子我念往昔過恒沙劫
73 8 we; our 善男子我念往昔過恒沙劫
74 8 [my] dear 善男子我念往昔過恒沙劫
75 8 Wo 善男子我念往昔過恒沙劫
76 8 self; atman; attan 善男子我念往昔過恒沙劫
77 8 ga 善男子我念往昔過恒沙劫
78 8 I; aham 善男子我念往昔過恒沙劫
79 7 外道 wàidào an outsider 廣出逐外道緣起
80 7 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 廣出逐外道緣起
81 7 外道 wàidào Heretics 廣出逐外道緣起
82 7 外道 wàidào non-Buddhist 廣出逐外道緣起
83 7 zhī him; her; them; that 師子吼品之第五
84 7 zhī used between a modifier and a word to form a word group 師子吼品之第五
85 7 zhī to go 師子吼品之第五
86 7 zhī this; that 師子吼品之第五
87 7 zhī genetive marker 師子吼品之第五
88 7 zhī it 師子吼品之第五
89 7 zhī in; in regards to 師子吼品之第五
90 7 zhī all 師子吼品之第五
91 7 zhī and 師子吼品之第五
92 7 zhī however 師子吼品之第五
93 7 zhī if 師子吼品之第五
94 7 zhī then 師子吼品之第五
95 7 zhī to arrive; to go 師子吼品之第五
96 7 zhī is 師子吼品之第五
97 7 zhī to use 師子吼品之第五
98 7 zhī Zhi 師子吼品之第五
99 7 zhī winding 師子吼品之第五
100 6 善男子 shàn nánzi good men 善男子汝不應言拘尸那城
101 6 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子汝不應言拘尸那城
102 6 chū to go out; to leave 廣出俱尸城緣起
103 6 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 廣出俱尸城緣起
104 6 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 廣出俱尸城緣起
105 6 chū to extend; to spread 廣出俱尸城緣起
106 6 chū to appear 廣出俱尸城緣起
107 6 chū to exceed 廣出俱尸城緣起
108 6 chū to publish; to post 廣出俱尸城緣起
109 6 chū to take up an official post 廣出俱尸城緣起
110 6 chū to give birth 廣出俱尸城緣起
111 6 chū a verb complement 廣出俱尸城緣起
112 6 chū to occur; to happen 廣出俱尸城緣起
113 6 chū to divorce 廣出俱尸城緣起
114 6 chū to chase away 廣出俱尸城緣起
115 6 chū to escape; to leave 廣出俱尸城緣起
116 6 chū to give 廣出俱尸城緣起
117 6 chū to emit 廣出俱尸城緣起
118 6 chū quoted from 廣出俱尸城緣起
119 6 chū to go out; to leave 廣出俱尸城緣起
120 6 chù a place; location; a spot; a point 眾生有待處漏盡
121 6 chǔ to reside; to live; to dwell 眾生有待處漏盡
122 6 chù location 眾生有待處漏盡
123 6 chù an office; a department; a bureau 眾生有待處漏盡
124 6 chù a part; an aspect 眾生有待處漏盡
125 6 chǔ to be in; to be in a position of 眾生有待處漏盡
126 6 chǔ to get along with 眾生有待處漏盡
127 6 chǔ to deal with; to manage 眾生有待處漏盡
128 6 chǔ to punish; to sentence 眾生有待處漏盡
129 6 chǔ to stop; to pause 眾生有待處漏盡
130 6 chǔ to be associated with 眾生有待處漏盡
131 6 chǔ to situate; to fix a place for 眾生有待處漏盡
132 6 chǔ to occupy; to control 眾生有待處漏盡
133 6 chù circumstances; situation 眾生有待處漏盡
134 6 chù an occasion; a time 眾生有待處漏盡
135 6 chù position; sthāna 眾生有待處漏盡
136 5 shí time; a point or period of time 我時默然已受
137 5 shí a season; a quarter of a year 我時默然已受
138 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我時默然已受
139 5 shí at that time 我時默然已受
140 5 shí fashionable 我時默然已受
141 5 shí fate; destiny; luck 我時默然已受
142 5 shí occasion; opportunity; chance 我時默然已受
143 5 shí tense 我時默然已受
144 5 shí particular; special 我時默然已受
145 5 shí to plant; to cultivate 我時默然已受
146 5 shí hour (measure word) 我時默然已受
147 5 shí an era; a dynasty 我時默然已受
148 5 shí time [abstract] 我時默然已受
149 5 shí seasonal 我時默然已受
150 5 shí frequently; often 我時默然已受
151 5 shí occasionally; sometimes 我時默然已受
152 5 shí on time 我時默然已受
153 5 shí this; that 我時默然已受
154 5 shí to wait upon 我時默然已受
155 5 shí hour 我時默然已受
156 5 shí appropriate; proper; timely 我時默然已受
157 5 shí Shi 我時默然已受
158 5 shí a present; currentlt 我時默然已受
159 5 shí time; kāla 我時默然已受
160 5 shí at that time; samaya 我時默然已受
161 5 shí then; atha 我時默然已受
162 5 shì is; are; am; to be 明此是初發心處
163 5 shì is exactly 明此是初發心處
164 5 shì is suitable; is in contrast 明此是初發心處
165 5 shì this; that; those 明此是初發心處
166 5 shì really; certainly 明此是初發心處
167 5 shì correct; yes; affirmative 明此是初發心處
168 5 shì true 明此是初發心處
169 5 shì is; has; exists 明此是初發心處
170 5 shì used between repetitions of a word 明此是初發心處
171 5 shì a matter; an affair 明此是初發心處
172 5 shì Shi 明此是初發心處
173 5 shì is; bhū 明此是初發心處
174 5 shì this; idam 明此是初發心處
175 5 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
176 4 guǎng wide; large; vast 廣出俱尸城緣起
177 4 guǎng Kangxi radical 53 廣出俱尸城緣起
178 4 ān a hut 廣出俱尸城緣起
179 4 guǎng a large building structure with no walls 廣出俱尸城緣起
180 4 guǎng many; numerous; common 廣出俱尸城緣起
181 4 guǎng to extend; to expand 廣出俱尸城緣起
182 4 guǎng width; breadth; extent 廣出俱尸城緣起
183 4 guǎng broad-minded; generous 廣出俱尸城緣起
184 4 guǎng Guangzhou 廣出俱尸城緣起
185 4 guàng a unit of east-west distance 廣出俱尸城緣起
186 4 guàng a unit of 15 chariots 廣出俱尸城緣起
187 4 kuàng barren 廣出俱尸城緣起
188 4 guǎng Extensive 廣出俱尸城緣起
189 4 guǎng vaipulya; vast; extended 廣出俱尸城緣起
190 4 zhú to chase 廣出逐外道緣起
191 4 zhú individually; one by one; in succession 廣出逐外道緣起
192 4 zhú to follow after 廣出逐外道緣起
193 4 zhú to contest; to compete 廣出逐外道緣起
194 4 zhú to expel; to drive out 廣出逐外道緣起
195 4 zhú to search; to seek 廣出逐外道緣起
196 4 zhú chase; samabhidruta 廣出逐外道緣起
197 4 往昔 wǎngxī in the past 善男子我念往昔過恒沙劫
198 4 míng bright; luminous; brilliant 所以明道也
199 4 míng Ming 所以明道也
200 4 míng Ming Dynasty 所以明道也
201 4 míng obvious; explicit; clear 所以明道也
202 4 míng intelligent; clever; perceptive 所以明道也
203 4 míng to illuminate; to shine 所以明道也
204 4 míng consecrated 所以明道也
205 4 míng to understand; to comprehend 所以明道也
206 4 míng to explain; to clarify 所以明道也
207 4 míng Souther Ming; Later Ming 所以明道也
208 4 míng the world; the human world; the world of the living 所以明道也
209 4 míng eyesight; vision 所以明道也
210 4 míng a god; a spirit 所以明道也
211 4 míng fame; renown 所以明道也
212 4 míng open; public 所以明道也
213 4 míng clear 所以明道也
214 4 míng to become proficient 所以明道也
215 4 míng to be proficient 所以明道也
216 4 míng virtuous 所以明道也
217 4 míng open and honest 所以明道也
218 4 míng clean; neat 所以明道也
219 4 míng remarkable; outstanding; notable 所以明道也
220 4 míng next; afterwards 所以明道也
221 4 míng positive 所以明道也
222 4 míng Clear 所以明道也
223 4 míng wisdom; knowledge; vidyā 所以明道也
224 4 already 我時默然已受
225 4 Kangxi radical 49 我時默然已受
226 4 from 我時默然已受
227 4 to bring to an end; to stop 我時默然已受
228 4 final aspectual particle 我時默然已受
229 4 afterwards; thereafter 我時默然已受
230 4 too; very; excessively 我時默然已受
231 4 to complete 我時默然已受
232 4 to demote; to dismiss 我時默然已受
233 4 to recover from an illness 我時默然已受
234 4 certainly 我時默然已受
235 4 an interjection of surprise 我時默然已受
236 4 this 我時默然已受
237 4 former; pūrvaka 我時默然已受
238 4 former; pūrvaka 我時默然已受
239 4 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 廣出俱尸城緣起
240 4 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 廣出俱尸城緣起
241 3 promptly; right away; immediately 我即往彼受王供
242 3 to be near by; to be close to 我即往彼受王供
243 3 at that time 我即往彼受王供
244 3 to be exactly the same as; to be thus 我即往彼受王供
245 3 supposed; so-called 我即往彼受王供
246 3 if; but 我即往彼受王供
247 3 to arrive at; to ascend 我即往彼受王供
248 3 then; following 我即往彼受王供
249 3 so; just so; eva 我即往彼受王供
250 3 第五 dì wǔ fifth 師子吼品之第五
251 3 第五 dì wǔ fifth; pañcama 師子吼品之第五
252 3 wáng Wang 為洴沙王有請
253 3 wáng a king 為洴沙王有請
254 3 wáng Kangxi radical 96 為洴沙王有請
255 3 wàng to be king; to rule 為洴沙王有請
256 3 wáng a prince; a duke 為洴沙王有請
257 3 wáng grand; great 為洴沙王有請
258 3 wáng to treat with the ceremony due to a king 為洴沙王有請
259 3 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為洴沙王有請
260 3 wáng the head of a group or gang 為洴沙王有請
261 3 wáng the biggest or best of a group 為洴沙王有請
262 3 wáng king; best of a kind; rāja 為洴沙王有請
263 3 desire 第二欲報地往恩
264 3 to desire; to wish 第二欲報地往恩
265 3 almost; nearly; about to occur 第二欲報地往恩
266 3 to desire; to intend 第二欲報地往恩
267 3 lust 第二欲報地往恩
268 3 desire; intention; wish; kāma 第二欲報地往恩
269 3 bào newspaper 第二欲報地往恩
270 3 bào to announce; to inform; to report 第二欲報地往恩
271 3 bào to repay; to reply with a gift 第二欲報地往恩
272 3 bào to respond; to reply 第二欲報地往恩
273 3 bào to revenge 第二欲報地往恩
274 3 bào a cable; a telegram 第二欲報地往恩
275 3 bào a message; information 第二欲報地往恩
276 3 bào indirect effect; retribution; vipāka 第二欲報地往恩
277 3 yán to speak; to say; said 師子吼言世尊十六大國
278 3 yán language; talk; words; utterance; speech 師子吼言世尊十六大國
279 3 yán Kangxi radical 149 師子吼言世尊十六大國
280 3 yán a particle with no meaning 師子吼言世尊十六大國
281 3 yán phrase; sentence 師子吼言世尊十六大國
282 3 yán a word; a syllable 師子吼言世尊十六大國
283 3 yán a theory; a doctrine 師子吼言世尊十六大國
284 3 yán to regard as 師子吼言世尊十六大國
285 3 yán to act as 師子吼言世尊十六大國
286 3 yán word; vacana 師子吼言世尊十六大國
287 3 yán speak; vad 師子吼言世尊十六大國
288 3 六師 liù shī the six teachers 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
289 3 大般涅槃經集解 dà bān nièpán jīng jí Jiě Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解卷第五十八
290 3 xià next 此下將
291 3 xià bottom 此下將
292 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下將
293 3 xià measure word for time 此下將
294 3 xià expresses completion of an action 此下將
295 3 xià to announce 此下將
296 3 xià to do 此下將
297 3 xià to withdraw; to leave; to exit 此下將
298 3 xià under; below 此下將
299 3 xià the lower class; a member of the lower class 此下將
300 3 xià inside 此下將
301 3 xià an aspect 此下將
302 3 xià a certain time 此下將
303 3 xià a time; an instance 此下將
304 3 xià to capture; to take 此下將
305 3 xià to put in 此下將
306 3 xià to enter 此下將
307 3 xià to eliminate; to remove; to get off 此下將
308 3 xià to finish work or school 此下將
309 3 xià to go 此下將
310 3 xià to scorn; to look down on 此下將
311 3 xià to modestly decline 此下將
312 3 xià to produce 此下將
313 3 xià to stay at; to lodge at 此下將
314 3 xià to decide 此下將
315 3 xià to be less than 此下將
316 3 xià humble; lowly 此下將
317 3 xià below; adhara 此下將
318 3 xià lower; inferior; hina 此下將
319 3 ēn kindness; grace; graciousness 第二欲報地往恩
320 3 ēn kind; benevolent 第二欲報地往恩
321 3 ēn affection 第二欲報地往恩
322 3 ēn Gratitude 第二欲報地往恩
323 3 ēn kindness; grace; upakāra 第二欲報地往恩
324 3 that; those 第四為果彼本願
325 3 another; the other 第四為果彼本願
326 3 that; tad 第四為果彼本願
327 2 guò to cross; to go over; to pass 善男子我念往昔過恒沙劫
328 2 guò too 善男子我念往昔過恒沙劫
329 2 guò particle to indicate experience 善男子我念往昔過恒沙劫
330 2 guò to surpass; to exceed 善男子我念往昔過恒沙劫
331 2 guò to experience; to pass time 善男子我念往昔過恒沙劫
332 2 guò to go 善男子我念往昔過恒沙劫
333 2 guò a mistake 善男子我念往昔過恒沙劫
334 2 guò a time; a round 善男子我念往昔過恒沙劫
335 2 guō Guo 善男子我念往昔過恒沙劫
336 2 guò to die 善男子我念往昔過恒沙劫
337 2 guò to shift 善男子我念往昔過恒沙劫
338 2 guò to endure 善男子我念往昔過恒沙劫
339 2 guò to pay a visit; to call on 善男子我念往昔過恒沙劫
340 2 guò gone by, past; atīta 善男子我念往昔過恒沙劫
341 2 niàn to read aloud 善男子我念往昔過恒沙劫
342 2 niàn to remember; to expect 善男子我念往昔過恒沙劫
343 2 niàn to miss 善男子我念往昔過恒沙劫
344 2 niàn to consider 善男子我念往昔過恒沙劫
345 2 niàn to recite; to chant 善男子我念往昔過恒沙劫
346 2 niàn to show affection for 善男子我念往昔過恒沙劫
347 2 niàn a thought; an idea 善男子我念往昔過恒沙劫
348 2 niàn twenty 善男子我念往昔過恒沙劫
349 2 niàn memory 善男子我念往昔過恒沙劫
350 2 niàn an instant 善男子我念往昔過恒沙劫
351 2 niàn Nian 善男子我念往昔過恒沙劫
352 2 niàn mindfulness; smrti 善男子我念往昔過恒沙劫
353 2 niàn a thought; citta 善男子我念往昔過恒沙劫
354 2 wèi Eighth earthly branch 善男子我初出家未得阿耨
355 2 wèi not yet; still not 善男子我初出家未得阿耨
356 2 wèi not; did not; have not 善男子我初出家未得阿耨
357 2 wèi or not? 善男子我初出家未得阿耨
358 2 wèi 1-3 p.m. 善男子我初出家未得阿耨
359 2 wèi to taste 善男子我初出家未得阿耨
360 2 wèi future; anāgata 善男子我初出家未得阿耨
361 2 chū at first; at the beginning; initially 善男子我初出家未得阿耨
362 2 chū used to prefix numbers 善男子我初出家未得阿耨
363 2 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 善男子我初出家未得阿耨
364 2 chū just now 善男子我初出家未得阿耨
365 2 chū thereupon 善男子我初出家未得阿耨
366 2 chū an intensifying adverb 善男子我初出家未得阿耨
367 2 chū rudimentary; elementary 善男子我初出家未得阿耨
368 2 chū original 善男子我初出家未得阿耨
369 2 chū foremost, first; prathama 善男子我初出家未得阿耨
370 2 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 明此是往昔出家修道之處也
371 2 出家 chūjiā to renounce 明此是往昔出家修道之處也
372 2 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 明此是往昔出家修道之處也
373 2 lái to come 來此也
374 2 lái indicates an approximate quantity 來此也
375 2 lái please 來此也
376 2 lái used to substitute for another verb 來此也
377 2 lái used between two word groups to express purpose and effect 來此也
378 2 lái ever since 來此也
379 2 lái wheat 來此也
380 2 lái next; future 來此也
381 2 lái a simple complement of direction 來此也
382 2 lái to occur; to arise 來此也
383 2 lái to earn 來此也
384 2 lái to come; āgata 來此也
385 2 chéng a city; a town 廣出俱尸城緣起
386 2 chéng a city wall 廣出俱尸城緣起
387 2 chéng to fortify 廣出俱尸城緣起
388 2 chéng a fort; a citadel 廣出俱尸城緣起
389 2 chéng city; nagara 廣出俱尸城緣起
390 2 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 因出須達所起祇洹精舍事也
391 2 suǒ an office; an institute 因出須達所起祇洹精舍事也
392 2 suǒ introduces a relative clause 因出須達所起祇洹精舍事也
393 2 suǒ it 因出須達所起祇洹精舍事也
394 2 suǒ if; supposing 因出須達所起祇洹精舍事也
395 2 suǒ a few; various; some 因出須達所起祇洹精舍事也
396 2 suǒ a place; a location 因出須達所起祇洹精舍事也
397 2 suǒ indicates a passive voice 因出須達所起祇洹精舍事也
398 2 suǒ that which 因出須達所起祇洹精舍事也
399 2 suǒ an ordinal number 因出須達所起祇洹精舍事也
400 2 suǒ meaning 因出須達所起祇洹精舍事也
401 2 suǒ garrison 因出須達所起祇洹精舍事也
402 2 suǒ place; pradeśa 因出須達所起祇洹精舍事也
403 2 suǒ that which; yad 因出須達所起祇洹精舍事也
404 2 ér and; as well as; but (not); yet (not) 六師之徒歡喜而出
405 2 ér Kangxi radical 126 六師之徒歡喜而出
406 2 ér you 六師之徒歡喜而出
407 2 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 六師之徒歡喜而出
408 2 ér right away; then 六師之徒歡喜而出
409 2 ér but; yet; however; while; nevertheless 六師之徒歡喜而出
410 2 ér if; in case; in the event that 六師之徒歡喜而出
411 2 ér therefore; as a result; thus 六師之徒歡喜而出
412 2 ér how can it be that? 六師之徒歡喜而出
413 2 ér so as to 六師之徒歡喜而出
414 2 ér only then 六師之徒歡喜而出
415 2 ér as if; to seem like 六師之徒歡喜而出
416 2 néng can; able 六師之徒歡喜而出
417 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 六師之徒歡喜而出
418 2 ér me 六師之徒歡喜而出
419 2 ér to arrive; up to 六師之徒歡喜而出
420 2 ér possessive 六師之徒歡喜而出
421 2 ér and; ca 六師之徒歡喜而出
422 2 yīng should; ought 善男子汝不應言拘尸那城
423 2 yìng to answer; to respond 善男子汝不應言拘尸那城
424 2 yìng to confirm; to verify 善男子汝不應言拘尸那城
425 2 yīng soon; immediately 善男子汝不應言拘尸那城
426 2 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 善男子汝不應言拘尸那城
427 2 yìng to accept 善男子汝不應言拘尸那城
428 2 yīng or; either 善男子汝不應言拘尸那城
429 2 yìng to permit; to allow 善男子汝不應言拘尸那城
430 2 yìng to echo 善男子汝不應言拘尸那城
431 2 yìng to handle; to deal with 善男子汝不應言拘尸那城
432 2 yìng Ying 善男子汝不應言拘尸那城
433 2 yīng suitable; yukta 善男子汝不應言拘尸那城
434 2 de potential marker 善男子我初出家未得阿耨
435 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善男子我初出家未得阿耨
436 2 děi must; ought to 善男子我初出家未得阿耨
437 2 děi to want to; to need to 善男子我初出家未得阿耨
438 2 děi must; ought to 善男子我初出家未得阿耨
439 2 de 善男子我初出家未得阿耨
440 2 de infix potential marker 善男子我初出家未得阿耨
441 2 to result in 善男子我初出家未得阿耨
442 2 to be proper; to fit; to suit 善男子我初出家未得阿耨
443 2 to be satisfied 善男子我初出家未得阿耨
444 2 to be finished 善男子我初出家未得阿耨
445 2 de result of degree 善男子我初出家未得阿耨
446 2 de marks completion of an action 善男子我初出家未得阿耨
447 2 děi satisfying 善男子我初出家未得阿耨
448 2 to contract 善男子我初出家未得阿耨
449 2 marks permission or possibility 善男子我初出家未得阿耨
450 2 expressing frustration 善男子我初出家未得阿耨
451 2 to hear 善男子我初出家未得阿耨
452 2 to have; there is 善男子我初出家未得阿耨
453 2 marks time passed 善男子我初出家未得阿耨
454 2 obtain; attain; prāpta 善男子我初出家未得阿耨
455 2 ài narrow; confined 邊地弊惡隘陋
456 2 ài a strategic pass 邊地弊惡隘陋
457 2 ài very; extremely 邊地弊惡隘陋
458 2 è to be isolated 邊地弊惡隘陋
459 2 è to block 邊地弊惡隘陋
460 2 not; no 善男子汝不應言拘尸那城
461 2 expresses that a certain condition cannot be acheived 善男子汝不應言拘尸那城
462 2 as a correlative 善男子汝不應言拘尸那城
463 2 no (answering a question) 善男子汝不應言拘尸那城
464 2 forms a negative adjective from a noun 善男子汝不應言拘尸那城
465 2 at the end of a sentence to form a question 善男子汝不應言拘尸那城
466 2 to form a yes or no question 善男子汝不應言拘尸那城
467 2 infix potential marker 善男子汝不應言拘尸那城
468 2 no; na 善男子汝不應言拘尸那城
469 2 卷第五 juǎn dì wǔ scroll 5 大般涅槃經集解卷第五十八
470 2 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 善男子我初得阿耨多羅
471 2 第四 dì sì fourth 修道之第四
472 2 第四 dì sì fourth; caturtha 修道之第四
473 2 wǎng to go (in a direction) 第二欲報地往恩
474 2 wǎng in the direction of 第二欲報地往恩
475 2 wǎng in the past 第二欲報地往恩
476 2 wǎng to turn toward 第二欲報地往恩
477 2 wǎng to be friends with; to have a social connection with 第二欲報地往恩
478 2 wǎng to send a gift 第二欲報地往恩
479 2 wǎng former times 第二欲報地往恩
480 2 wǎng someone who has passed away 第二欲報地往恩
481 2 wǎng to go; gam 第二欲報地往恩
482 2 soil; ground; land 第二欲報地往恩
483 2 de subordinate particle 第二欲報地往恩
484 2 floor 第二欲報地往恩
485 2 the earth 第二欲報地往恩
486 2 fields 第二欲報地往恩
487 2 a place 第二欲報地往恩
488 2 a situation; a position 第二欲報地往恩
489 2 background 第二欲報地往恩
490 2 terrain 第二欲報地往恩
491 2 a territory; a region 第二欲報地往恩
492 2 used after a distance measure 第二欲報地往恩
493 2 coming from the same clan 第二欲報地往恩
494 2 earth; pṛthivī 第二欲報地往恩
495 2 stage; ground; level; bhumi 第二欲報地往恩
496 2 本願 běnyuàn prior vow; purvapranidhana 第四為果彼本願
497 2 dào way; road; path 辨處為道
498 2 dào principle; a moral; morality 辨處為道
499 2 dào Tao; the Way 辨處為道
500 2 dào measure word for long things 辨處為道

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
yuē said; ukta
this; here; etad
zhì approach; upagama
àn hold fast; ākram
僧亮 sēngliàng Sengliang
wèi to be; bhū
shòu feelings; sensations
therefore; tasmāt
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
祇洹 113 Jetavana
僧亮 115 Sengliang
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
须达 須達 120 Sudatta

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 19.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
弊恶 弊惡 98 evil
初发心 初發心 99 initial determination
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
卷第五 106 scroll 5
六师 六師 108 the six teachers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四果 115 four fruits
外道六师 外道六師 119 the six teachers
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
正受 122 samāpatti; meditative attainment