Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 者 | zhě | ca | 世間眾生愛阿賴耶者 |
2 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為斷 |
3 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 為斷 |
4 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 為斷 |
5 | 95 | 為 | wéi | to do | 為斷 |
6 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 為斷 |
7 | 95 | 為 | wéi | to govern | 為斷 |
8 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 為斷 |
9 | 87 | 謂 | wèi | to call | 謂於現在愛阿賴耶 |
10 | 87 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於現在愛阿賴耶 |
11 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於現在愛阿賴耶 |
12 | 87 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於現在愛阿賴耶 |
13 | 87 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於現在愛阿賴耶 |
14 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於現在愛阿賴耶 |
15 | 87 | 謂 | wèi | to think | 謂於現在愛阿賴耶 |
16 | 87 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於現在愛阿賴耶 |
17 | 87 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於現在愛阿賴耶 |
18 | 87 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於現在愛阿賴耶 |
19 | 87 | 謂 | wèi | Wei | 謂於現在愛阿賴耶 |
20 | 82 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
21 | 82 | 生 | shēng | to live | 生 |
22 | 82 | 生 | shēng | raw | 生 |
23 | 82 | 生 | shēng | a student | 生 |
24 | 82 | 生 | shēng | life | 生 |
25 | 82 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
26 | 82 | 生 | shēng | alive | 生 |
27 | 82 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
28 | 82 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
29 | 82 | 生 | shēng | to grow | 生 |
30 | 82 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
31 | 82 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
32 | 82 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
33 | 82 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
34 | 82 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
35 | 82 | 生 | shēng | gender | 生 |
36 | 82 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
37 | 82 | 生 | shēng | to set up | 生 |
38 | 82 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
39 | 82 | 生 | shēng | a captive | 生 |
40 | 82 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
41 | 82 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
42 | 82 | 生 | shēng | unripe | 生 |
43 | 82 | 生 | shēng | nature | 生 |
44 | 82 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
45 | 82 | 生 | shēng | destiny | 生 |
46 | 82 | 生 | shēng | birth | 生 |
47 | 82 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
48 | 80 | 識 | shí | knowledge; understanding | 賴耶識 |
49 | 80 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 賴耶識 |
50 | 80 | 識 | zhì | to record | 賴耶識 |
51 | 80 | 識 | shí | thought; cognition | 賴耶識 |
52 | 80 | 識 | shí | to understand | 賴耶識 |
53 | 80 | 識 | shí | experience; common sense | 賴耶識 |
54 | 80 | 識 | shí | a good friend | 賴耶識 |
55 | 80 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 賴耶識 |
56 | 80 | 識 | zhì | a label; a mark | 賴耶識 |
57 | 80 | 識 | zhì | an inscription | 賴耶識 |
58 | 80 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 賴耶識 |
59 | 66 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 已顯阿賴耶識 |
60 | 64 | 於 | yú | to go; to | 於聲聞乘如來出現 |
61 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於聲聞乘如來出現 |
62 | 64 | 於 | yú | Yu | 於聲聞乘如來出現 |
63 | 64 | 於 | wū | a crow | 於聲聞乘如來出現 |
64 | 63 | 中 | zhōng | middle | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
65 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
66 | 63 | 中 | zhōng | China | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
67 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
68 | 63 | 中 | zhōng | midday | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
69 | 63 | 中 | zhōng | inside | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
70 | 63 | 中 | zhōng | during | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
71 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
72 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
73 | 63 | 中 | zhōng | half | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
74 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
75 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
76 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
77 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
78 | 63 | 中 | zhōng | middle | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
79 | 63 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
80 | 63 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
81 | 63 | 因 | yīn | to follow | 因 |
82 | 63 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
83 | 63 | 因 | yīn | via; through | 因 |
84 | 63 | 因 | yīn | to continue | 因 |
85 | 63 | 因 | yīn | to receive | 因 |
86 | 63 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
87 | 63 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
88 | 63 | 因 | yīn | to be like | 因 |
89 | 63 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
90 | 63 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
91 | 63 | 熏習 | xūnxí | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 謂阿賴耶識中色心熏習 |
92 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
93 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
94 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
95 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
96 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
97 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
98 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
99 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 是義不 |
100 | 46 | 性 | xìng | gender | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
101 | 46 | 性 | xìng | nature; disposition | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
102 | 46 | 性 | xìng | grammatical gender | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
103 | 46 | 性 | xìng | a property; a quality | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
104 | 46 | 性 | xìng | life; destiny | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
105 | 46 | 性 | xìng | sexual desire | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
106 | 46 | 性 | xìng | scope | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
107 | 46 | 性 | xìng | nature | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
108 | 45 | 等 | děng | et cetera; and so on | 譬如樹根莖等總 |
109 | 45 | 等 | děng | to wait | 譬如樹根莖等總 |
110 | 45 | 等 | děng | to be equal | 譬如樹根莖等總 |
111 | 45 | 等 | děng | degree; level | 譬如樹根莖等總 |
112 | 45 | 等 | děng | to compare | 譬如樹根莖等總 |
113 | 45 | 等 | děng | same; equal; sama | 譬如樹根莖等總 |
114 | 45 | 能 | néng | can; able | 由能攝持種子 |
115 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 由能攝持種子 |
116 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 由能攝持種子 |
117 | 45 | 能 | néng | energy | 由能攝持種子 |
118 | 45 | 能 | néng | function; use | 由能攝持種子 |
119 | 45 | 能 | néng | talent | 由能攝持種子 |
120 | 45 | 能 | néng | expert at | 由能攝持種子 |
121 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 由能攝持種子 |
122 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 由能攝持種子 |
123 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 由能攝持種子 |
124 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 由能攝持種子 |
125 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 由能攝持種子 |
126 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
127 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
128 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
129 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
130 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
131 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
132 | 45 | 說 | shuō | allocution | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
133 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
134 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
135 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
136 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
137 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
138 | 44 | 應 | yìng | to answer; to respond | 於中執藏不應道理 |
139 | 44 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 於中執藏不應道理 |
140 | 44 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 於中執藏不應道理 |
141 | 44 | 應 | yìng | to accept | 於中執藏不應道理 |
142 | 44 | 應 | yìng | to permit; to allow | 於中執藏不應道理 |
143 | 44 | 應 | yìng | to echo | 於中執藏不應道理 |
144 | 44 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 於中執藏不應道理 |
145 | 44 | 應 | yìng | Ying | 於中執藏不應道理 |
146 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
147 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
148 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
149 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
150 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
151 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
152 | 40 | 非 | fēi | different | 非 |
153 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
154 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
155 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非 |
156 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非 |
157 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
158 | 40 | 非 | fēi | must | 非 |
159 | 40 | 非 | fēi | an error | 非 |
160 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
161 | 40 | 非 | fēi | evil | 非 |
162 | 40 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 是依雜染品類諸法無始熏 |
163 | 40 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 是依雜染品類諸法無始熏 |
164 | 40 | 熏 | xūn | smoke | 是依雜染品類諸法無始熏 |
165 | 40 | 熏 | xūn | vapor; fog | 是依雜染品類諸法無始熏 |
166 | 40 | 熏 | xūn | to fumigate | 是依雜染品類諸法無始熏 |
167 | 40 | 熏 | xūn | to influence | 是依雜染品類諸法無始熏 |
168 | 40 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 是依雜染品類諸法無始熏 |
169 | 40 | 熏 | xūn | smoked | 是依雜染品類諸法無始熏 |
170 | 40 | 熏 | xūn | warm | 是依雜染品類諸法無始熏 |
171 | 40 | 熏 | xūn | to quarrel | 是依雜染品類諸法無始熏 |
172 | 40 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 是依雜染品類諸法無始熏 |
173 | 40 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 是依雜染品類諸法無始熏 |
174 | 40 | 亦 | yì | Yi | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
175 | 39 | 種子 | zhǒngzi | seed | 由能攝持種子 |
176 | 39 | 種子 | zhǒngzi | son | 由能攝持種子 |
177 | 39 | 種子 | zhǒngzi | seed | 由能攝持種子 |
178 | 39 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 由能攝持種子 |
179 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是阿賴耶故 |
180 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
181 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
182 | 38 | 名 | míng | rank; position | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
183 | 38 | 名 | míng | an excuse | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
184 | 38 | 名 | míng | life | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
185 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
186 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
187 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
188 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
189 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
190 | 38 | 名 | míng | moral | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
191 | 38 | 名 | míng | name; naman | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
192 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
193 | 33 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 謂依一切雜染 |
194 | 33 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 謂依一切雜染 |
195 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 所知依分第二之二 |
196 | 32 | 依 | yī | to comply with; to follow | 所知依分第二之二 |
197 | 32 | 依 | yī | to help | 所知依分第二之二 |
198 | 32 | 依 | yī | flourishing | 所知依分第二之二 |
199 | 32 | 依 | yī | lovable | 所知依分第二之二 |
200 | 32 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 所知依分第二之二 |
201 | 32 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 所知依分第二之二 |
202 | 32 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 所知依分第二之二 |
203 | 29 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由先世樂阿賴耶故 |
204 | 29 | 由 | yóu | to follow along | 由先世樂阿賴耶故 |
205 | 29 | 由 | yóu | cause; reason | 由先世樂阿賴耶故 |
206 | 29 | 由 | yóu | You | 由先世樂阿賴耶故 |
207 | 27 | 異 | yì | different; other | 謂心意識義一文異 |
208 | 27 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 謂心意識義一文異 |
209 | 27 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 謂心意識義一文異 |
210 | 27 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 謂心意識義一文異 |
211 | 27 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 謂心意識義一文異 |
212 | 27 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 謂心意識義一文異 |
213 | 27 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 謂心意識義一文異 |
214 | 27 | 餘 | yú | extra; surplus | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
215 | 27 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
216 | 27 | 餘 | yú | to remain | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
217 | 27 | 餘 | yú | other | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
218 | 27 | 餘 | yú | additional; complementary | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
219 | 27 | 餘 | yú | remaining | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
220 | 27 | 餘 | yú | incomplete | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
221 | 27 | 餘 | yú | Yu | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
222 | 27 | 餘 | yú | other; anya | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
223 | 27 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 是故次說此識自性因性果 |
224 | 27 | 果 | guǒ | fruit | 是故次說此識自性因性果 |
225 | 27 | 果 | guǒ | to eat until full | 是故次說此識自性因性果 |
226 | 27 | 果 | guǒ | to realize | 是故次說此識自性因性果 |
227 | 27 | 果 | guǒ | a fruit tree | 是故次說此識自性因性果 |
228 | 27 | 果 | guǒ | resolute; determined | 是故次說此識自性因性果 |
229 | 27 | 果 | guǒ | Fruit | 是故次說此識自性因性果 |
230 | 27 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 是故次說此識自性因性果 |
231 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 本識為一切識根本因故 |
232 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 本識為一切識根本因故 |
233 | 27 | 安立 | ānlì | to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for | 如是安立阿賴耶名 |
234 | 27 | 安立 | ānlì | to begin to speak | 如是安立阿賴耶名 |
235 | 26 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 染品類諸法現前為因 |
236 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
237 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
238 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
239 | 26 | 復 | fù | to restore | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
240 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
241 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
242 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
243 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
244 | 26 | 復 | fù | Fu | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
245 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
246 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
247 | 25 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 謂依彼法俱生俱滅 |
248 | 25 | 滅 | miè | to submerge | 謂依彼法俱生俱滅 |
249 | 25 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 謂依彼法俱生俱滅 |
250 | 25 | 滅 | miè | to eliminate | 謂依彼法俱生俱滅 |
251 | 25 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 謂依彼法俱生俱滅 |
252 | 25 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 謂依彼法俱生俱滅 |
253 | 25 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 謂依彼法俱生俱滅 |
254 | 24 | 及 | jí | to reach | 此等諸師由教及證愚阿 |
255 | 24 | 及 | jí | to attain | 此等諸師由教及證愚阿 |
256 | 24 | 及 | jí | to understand | 此等諸師由教及證愚阿 |
257 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 此等諸師由教及證愚阿 |
258 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 此等諸師由教及證愚阿 |
259 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 此等諸師由教及證愚阿 |
260 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 此等諸師由教及證愚阿 |
261 | 24 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 謂緣一切雜染品法所 |
262 | 24 | 緣 | yuán | hem | 謂緣一切雜染品法所 |
263 | 24 | 緣 | yuán | to revolve around | 謂緣一切雜染品法所 |
264 | 24 | 緣 | yuán | to climb up | 謂緣一切雜染品法所 |
265 | 24 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 謂緣一切雜染品法所 |
266 | 24 | 緣 | yuán | along; to follow | 謂緣一切雜染品法所 |
267 | 24 | 緣 | yuán | to depend on | 謂緣一切雜染品法所 |
268 | 24 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 謂緣一切雜染品法所 |
269 | 24 | 緣 | yuán | Condition | 謂緣一切雜染品法所 |
270 | 24 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 謂緣一切雜染品法所 |
271 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
272 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
273 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
274 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
275 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
276 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
277 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
278 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
279 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
280 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
281 | 23 | 與 | yǔ | to give | 於一切時與彼雜 |
282 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 於一切時與彼雜 |
283 | 23 | 與 | yù | to particate in | 於一切時與彼雜 |
284 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 於一切時與彼雜 |
285 | 23 | 與 | yù | to help | 於一切時與彼雜 |
286 | 23 | 與 | yǔ | for | 於一切時與彼雜 |
287 | 23 | 緣起 | yuánqǐ | Dependent Origination | 如是緣起於大乘中極細甚深 |
288 | 23 | 緣起 | yuánqǐ | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 如是緣起於大乘中極細甚深 |
289 | 22 | 種 | zhǒng | kind; type | 阿賴耶識中彼種有斷 |
290 | 22 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 阿賴耶識中彼種有斷 |
291 | 22 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 阿賴耶識中彼種有斷 |
292 | 22 | 種 | zhǒng | seed; strain | 阿賴耶識中彼種有斷 |
293 | 22 | 種 | zhǒng | offspring | 阿賴耶識中彼種有斷 |
294 | 22 | 種 | zhǒng | breed | 阿賴耶識中彼種有斷 |
295 | 22 | 種 | zhǒng | race | 阿賴耶識中彼種有斷 |
296 | 22 | 種 | zhǒng | species | 阿賴耶識中彼種有斷 |
297 | 22 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 阿賴耶識中彼種有斷 |
298 | 22 | 種 | zhǒng | grit; guts | 阿賴耶識中彼種有斷 |
299 | 22 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 阿賴耶識中彼種有斷 |
300 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 復有別義 |
301 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 復有別義 |
302 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 復有別義 |
303 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 復有別義 |
304 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 復有別義 |
305 | 22 | 義 | yì | adopted | 復有別義 |
306 | 22 | 義 | yì | a relationship | 復有別義 |
307 | 22 | 義 | yì | volunteer | 復有別義 |
308 | 22 | 義 | yì | something suitable | 復有別義 |
309 | 22 | 義 | yì | a martyr | 復有別義 |
310 | 22 | 義 | yì | a law | 復有別義 |
311 | 22 | 義 | yì | Yi | 復有別義 |
312 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 復有別義 |
313 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 復有別義 |
314 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說正法時恭敬攝耳 |
315 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說正法時恭敬攝耳 |
316 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說正法時恭敬攝耳 |
317 | 22 | 時 | shí | fashionable | 說正法時恭敬攝耳 |
318 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說正法時恭敬攝耳 |
319 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說正法時恭敬攝耳 |
320 | 22 | 時 | shí | tense | 說正法時恭敬攝耳 |
321 | 22 | 時 | shí | particular; special | 說正法時恭敬攝耳 |
322 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說正法時恭敬攝耳 |
323 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說正法時恭敬攝耳 |
324 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 說正法時恭敬攝耳 |
325 | 22 | 時 | shí | seasonal | 說正法時恭敬攝耳 |
326 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 說正法時恭敬攝耳 |
327 | 22 | 時 | shí | hour | 說正法時恭敬攝耳 |
328 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說正法時恭敬攝耳 |
329 | 22 | 時 | shí | Shi | 說正法時恭敬攝耳 |
330 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 說正法時恭敬攝耳 |
331 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 說正法時恭敬攝耳 |
332 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 說正法時恭敬攝耳 |
333 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 謂煩惱雜染 |
334 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 謂煩惱雜染 |
335 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 謂煩惱雜染 |
336 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 謂煩惱雜染 |
337 | 22 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
338 | 22 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
339 | 22 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
340 | 22 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
341 | 22 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
342 | 22 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
343 | 22 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
344 | 22 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
345 | 22 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
346 | 22 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
347 | 22 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
348 | 22 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
349 | 22 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
350 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂無 |
351 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 謂無 |
352 | 22 | 無 | mó | mo | 謂無 |
353 | 22 | 無 | wú | to not have | 謂無 |
354 | 22 | 無 | wú | Wu | 謂無 |
355 | 22 | 無 | mó | mo | 謂無 |
356 | 22 | 阿賴耶 | ālàiyē | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness | 樂阿賴耶 |
357 | 21 | 眼識 | yǎnshí | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 謂眼識 |
358 | 21 | 愛 | ài | to love | 世間眾生愛阿 |
359 | 21 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 世間眾生愛阿 |
360 | 21 | 愛 | ài | somebody who is loved | 世間眾生愛阿 |
361 | 21 | 愛 | ài | love; affection | 世間眾生愛阿 |
362 | 21 | 愛 | ài | to like | 世間眾生愛阿 |
363 | 21 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 世間眾生愛阿 |
364 | 21 | 愛 | ài | to begrudge | 世間眾生愛阿 |
365 | 21 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 世間眾生愛阿 |
366 | 21 | 愛 | ài | my dear | 世間眾生愛阿 |
367 | 21 | 愛 | ài | Ai | 世間眾生愛阿 |
368 | 21 | 愛 | ài | loved; beloved | 世間眾生愛阿 |
369 | 21 | 愛 | ài | Love | 世間眾生愛阿 |
370 | 21 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 世間眾生愛阿 |
371 | 20 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
372 | 20 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
373 | 20 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
374 | 20 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
375 | 20 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
376 | 20 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
377 | 20 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
378 | 20 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
379 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 法隨法行者如教行 |
380 | 20 | 法 | fǎ | France | 法隨法行者如教行 |
381 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法隨法行者如教行 |
382 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法隨法行者如教行 |
383 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法隨法行者如教行 |
384 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 法隨法行者如教行 |
385 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 法隨法行者如教行 |
386 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法隨法行者如教行 |
387 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 法隨法行者如教行 |
388 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 法隨法行者如教行 |
389 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 法隨法行者如教行 |
390 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法隨法行者如教行 |
391 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法隨法行者如教行 |
392 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 法隨法行者如教行 |
393 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法隨法行者如教行 |
394 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法隨法行者如教行 |
395 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法隨法行者如教行 |
396 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法隨法行者如教行 |
397 | 20 | 道理 | dàolǐ | a principle | 聞乘安立道理亦不相應 |
398 | 20 | 道理 | dàolǐ | reason; grounds; justification | 聞乘安立道理亦不相應 |
399 | 20 | 道理 | dàolǐ | a plan for handling something | 聞乘安立道理亦不相應 |
400 | 20 | 道理 | dàolǐ | a moral principle | 聞乘安立道理亦不相應 |
401 | 20 | 道理 | dàolǐ | principle; naya | 聞乘安立道理亦不相應 |
402 | 20 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 餘復謂貪俱樂受名阿賴耶 |
403 | 20 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 餘復謂貪俱樂受名阿賴耶 |
404 | 20 | 貪 | tān | to prefer | 餘復謂貪俱樂受名阿賴耶 |
405 | 20 | 貪 | tān | to search for; to seek | 餘復謂貪俱樂受名阿賴耶 |
406 | 20 | 貪 | tān | corrupt | 餘復謂貪俱樂受名阿賴耶 |
407 | 20 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 餘復謂貪俱樂受名阿賴耶 |
408 | 19 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成大王路 |
409 | 19 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成大王路 |
410 | 19 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成大王路 |
411 | 19 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成大王路 |
412 | 19 | 成 | chéng | a full measure of | 成大王路 |
413 | 19 | 成 | chéng | whole | 成大王路 |
414 | 19 | 成 | chéng | set; established | 成大王路 |
415 | 19 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成大王路 |
416 | 19 | 成 | chéng | to reconcile | 成大王路 |
417 | 19 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成大王路 |
418 | 19 | 成 | chéng | composed of | 成大王路 |
419 | 19 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成大王路 |
420 | 19 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成大王路 |
421 | 19 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成大王路 |
422 | 19 | 成 | chéng | Cheng | 成大王路 |
423 | 19 | 成 | chéng | Become | 成大王路 |
424 | 19 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成大王路 |
425 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 謂即第四靜慮及上諸地 |
426 | 19 | 即 | jí | at that time | 謂即第四靜慮及上諸地 |
427 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 謂即第四靜慮及上諸地 |
428 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 謂即第四靜慮及上諸地 |
429 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 謂即第四靜慮及上諸地 |
430 | 18 | 俱生 | jū shēng | occuring together | 謂依彼法俱生俱滅 |
431 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 此相云何可見安立 |
432 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 此相云何可見安立 |
433 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 此相云何可見安立 |
434 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 此相云何可見安立 |
435 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 此相云何可見安立 |
436 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 此相云何可見安立 |
437 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 此相云何可見安立 |
438 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 此相云何可見安立 |
439 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 此相云何可見安立 |
440 | 17 | 相 | xiāng | to express | 此相云何可見安立 |
441 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 此相云何可見安立 |
442 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 此相云何可見安立 |
443 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 此相云何可見安立 |
444 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 此相云何可見安立 |
445 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 此相云何可見安立 |
446 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 此相云何可見安立 |
447 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 此相云何可見安立 |
448 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 此相云何可見安立 |
449 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 此相云何可見安立 |
450 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 此相云何可見安立 |
451 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 此相云何可見安立 |
452 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 此相云何可見安立 |
453 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 此相云何可見安立 |
454 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 此相云何可見安立 |
455 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 此相云何可見安立 |
456 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 此相云何可見安立 |
457 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 此相云何可見安立 |
458 | 17 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 聞乘安立道理亦不相應 |
459 | 17 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 聞乘安立道理亦不相應 |
460 | 17 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 聞乘安立道理亦不相應 |
461 | 17 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 聞乘安立道理亦不相應 |
462 | 17 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 聞乘安立道理亦不相應 |
463 | 17 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 聞乘安立道理亦不相應 |
464 | 17 | 別 | bié | other | 別釋 |
465 | 17 | 別 | bié | special | 別釋 |
466 | 17 | 別 | bié | to leave | 別釋 |
467 | 17 | 別 | bié | to distinguish | 別釋 |
468 | 17 | 別 | bié | to pin | 別釋 |
469 | 17 | 別 | bié | to insert; to jam | 別釋 |
470 | 17 | 別 | bié | to turn | 別釋 |
471 | 17 | 別 | bié | Bie | 別釋 |
472 | 17 | 阿 | ā | to groan | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
473 | 17 | 阿 | ā | a | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
474 | 17 | 阿 | ē | to flatter | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
475 | 17 | 阿 | ē | river bank | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
476 | 17 | 阿 | ē | beam; pillar | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
477 | 17 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
478 | 17 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
479 | 17 | 阿 | ē | E | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
480 | 17 | 阿 | ē | to depend on | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
481 | 17 | 阿 | ē | e | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
482 | 17 | 阿 | ē | a buttress | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
483 | 17 | 阿 | ē | be partial to | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
484 | 17 | 阿 | ē | thick silk | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
485 | 17 | 阿 | ē | e | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
486 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
487 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
488 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
489 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
490 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
491 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
492 | 16 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 是故次說此識自性因性果 |
493 | 16 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 是故次說此識自性因性果 |
494 | 16 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 是故次說此識自性因性果 |
495 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 意識兩義差別可得 |
496 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 意識兩義差別可得 |
497 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 意識兩義差別可得 |
498 | 15 | 得 | dé | de | 意識兩義差別可得 |
499 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 意識兩義差別可得 |
500 | 15 | 得 | dé | to result in | 意識兩義差別可得 |
Frequencies of all Words
Top 1085
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世間眾生愛阿賴耶者 |
2 | 103 | 者 | zhě | that | 世間眾生愛阿賴耶者 |
3 | 103 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世間眾生愛阿賴耶者 |
4 | 103 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世間眾生愛阿賴耶者 |
5 | 103 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世間眾生愛阿賴耶者 |
6 | 103 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世間眾生愛阿賴耶者 |
7 | 103 | 者 | zhuó | according to | 世間眾生愛阿賴耶者 |
8 | 103 | 者 | zhě | ca | 世間眾生愛阿賴耶者 |
9 | 95 | 為 | wèi | for; to | 為斷 |
10 | 95 | 為 | wèi | because of | 為斷 |
11 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為斷 |
12 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 為斷 |
13 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 為斷 |
14 | 95 | 為 | wéi | to do | 為斷 |
15 | 95 | 為 | wèi | for | 為斷 |
16 | 95 | 為 | wèi | because of; for; to | 為斷 |
17 | 95 | 為 | wèi | to | 為斷 |
18 | 95 | 為 | wéi | in a passive construction | 為斷 |
19 | 95 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為斷 |
20 | 95 | 為 | wéi | forming an adverb | 為斷 |
21 | 95 | 為 | wéi | to add emphasis | 為斷 |
22 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 為斷 |
23 | 95 | 為 | wéi | to govern | 為斷 |
24 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 為斷 |
25 | 87 | 謂 | wèi | to call | 謂於現在愛阿賴耶 |
26 | 87 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於現在愛阿賴耶 |
27 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於現在愛阿賴耶 |
28 | 87 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於現在愛阿賴耶 |
29 | 87 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於現在愛阿賴耶 |
30 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於現在愛阿賴耶 |
31 | 87 | 謂 | wèi | to think | 謂於現在愛阿賴耶 |
32 | 87 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於現在愛阿賴耶 |
33 | 87 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於現在愛阿賴耶 |
34 | 87 | 謂 | wèi | and | 謂於現在愛阿賴耶 |
35 | 87 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於現在愛阿賴耶 |
36 | 87 | 謂 | wèi | Wei | 謂於現在愛阿賴耶 |
37 | 87 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂於現在愛阿賴耶 |
38 | 87 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂於現在愛阿賴耶 |
39 | 86 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如是阿賴耶故 |
40 | 86 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如是阿賴耶故 |
41 | 86 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如是阿賴耶故 |
42 | 86 | 故 | gù | to die | 如是阿賴耶故 |
43 | 86 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如是阿賴耶故 |
44 | 86 | 故 | gù | original | 如是阿賴耶故 |
45 | 86 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如是阿賴耶故 |
46 | 86 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如是阿賴耶故 |
47 | 86 | 故 | gù | something in the past | 如是阿賴耶故 |
48 | 86 | 故 | gù | deceased; dead | 如是阿賴耶故 |
49 | 86 | 故 | gù | still; yet | 如是阿賴耶故 |
50 | 86 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如是阿賴耶故 |
51 | 82 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
52 | 82 | 生 | shēng | to live | 生 |
53 | 82 | 生 | shēng | raw | 生 |
54 | 82 | 生 | shēng | a student | 生 |
55 | 82 | 生 | shēng | life | 生 |
56 | 82 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
57 | 82 | 生 | shēng | alive | 生 |
58 | 82 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
59 | 82 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
60 | 82 | 生 | shēng | to grow | 生 |
61 | 82 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
62 | 82 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
63 | 82 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
64 | 82 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
65 | 82 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
66 | 82 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
67 | 82 | 生 | shēng | gender | 生 |
68 | 82 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
69 | 82 | 生 | shēng | to set up | 生 |
70 | 82 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
71 | 82 | 生 | shēng | a captive | 生 |
72 | 82 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
73 | 82 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
74 | 82 | 生 | shēng | unripe | 生 |
75 | 82 | 生 | shēng | nature | 生 |
76 | 82 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
77 | 82 | 生 | shēng | destiny | 生 |
78 | 82 | 生 | shēng | birth | 生 |
79 | 82 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
80 | 82 | 此 | cǐ | this; these | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
81 | 82 | 此 | cǐ | in this way | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
82 | 82 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
83 | 82 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
84 | 82 | 此 | cǐ | this; here; etad | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
85 | 80 | 識 | shí | knowledge; understanding | 賴耶識 |
86 | 80 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 賴耶識 |
87 | 80 | 識 | zhì | to record | 賴耶識 |
88 | 80 | 識 | shí | thought; cognition | 賴耶識 |
89 | 80 | 識 | shí | to understand | 賴耶識 |
90 | 80 | 識 | shí | experience; common sense | 賴耶識 |
91 | 80 | 識 | shí | a good friend | 賴耶識 |
92 | 80 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 賴耶識 |
93 | 80 | 識 | zhì | a label; a mark | 賴耶識 |
94 | 80 | 識 | zhì | an inscription | 賴耶識 |
95 | 80 | 識 | zhì | just now | 賴耶識 |
96 | 80 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 賴耶識 |
97 | 79 | 彼 | bǐ | that; those | 如彼增一阿笈摩說 |
98 | 79 | 彼 | bǐ | another; the other | 如彼增一阿笈摩說 |
99 | 79 | 彼 | bǐ | that; tad | 如彼增一阿笈摩說 |
100 | 79 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有處有時見色心斷 |
101 | 79 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有處有時見色心斷 |
102 | 79 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有處有時見色心斷 |
103 | 79 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有處有時見色心斷 |
104 | 79 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有處有時見色心斷 |
105 | 79 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有處有時見色心斷 |
106 | 79 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有處有時見色心斷 |
107 | 79 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有處有時見色心斷 |
108 | 79 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有處有時見色心斷 |
109 | 79 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有處有時見色心斷 |
110 | 79 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有處有時見色心斷 |
111 | 79 | 有 | yǒu | abundant | 有處有時見色心斷 |
112 | 79 | 有 | yǒu | purposeful | 有處有時見色心斷 |
113 | 79 | 有 | yǒu | You | 有處有時見色心斷 |
114 | 79 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有處有時見色心斷 |
115 | 79 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有處有時見色心斷 |
116 | 66 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 已顯阿賴耶識 |
117 | 64 | 於 | yú | in; at | 於聲聞乘如來出現 |
118 | 64 | 於 | yú | in; at | 於聲聞乘如來出現 |
119 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 於聲聞乘如來出現 |
120 | 64 | 於 | yú | to go; to | 於聲聞乘如來出現 |
121 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於聲聞乘如來出現 |
122 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於聲聞乘如來出現 |
123 | 64 | 於 | yú | from | 於聲聞乘如來出現 |
124 | 64 | 於 | yú | give | 於聲聞乘如來出現 |
125 | 64 | 於 | yú | oppposing | 於聲聞乘如來出現 |
126 | 64 | 於 | yú | and | 於聲聞乘如來出現 |
127 | 64 | 於 | yú | compared to | 於聲聞乘如來出現 |
128 | 64 | 於 | yú | by | 於聲聞乘如來出現 |
129 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 於聲聞乘如來出現 |
130 | 64 | 於 | yú | for | 於聲聞乘如來出現 |
131 | 64 | 於 | yú | Yu | 於聲聞乘如來出現 |
132 | 64 | 於 | wū | a crow | 於聲聞乘如來出現 |
133 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 於聲聞乘如來出現 |
134 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 於聲聞乘如來出現 |
135 | 63 | 中 | zhōng | middle | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
136 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
137 | 63 | 中 | zhōng | China | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
138 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
139 | 63 | 中 | zhōng | in; amongst | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
140 | 63 | 中 | zhōng | midday | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
141 | 63 | 中 | zhōng | inside | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
142 | 63 | 中 | zhōng | during | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
143 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
144 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
145 | 63 | 中 | zhōng | half | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
146 | 63 | 中 | zhōng | just right; suitably | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
147 | 63 | 中 | zhōng | while | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
148 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
149 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
150 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
151 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
152 | 63 | 中 | zhōng | middle | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
153 | 63 | 因 | yīn | because | 因 |
154 | 63 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
155 | 63 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
156 | 63 | 因 | yīn | to follow | 因 |
157 | 63 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
158 | 63 | 因 | yīn | via; through | 因 |
159 | 63 | 因 | yīn | to continue | 因 |
160 | 63 | 因 | yīn | to receive | 因 |
161 | 63 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
162 | 63 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
163 | 63 | 因 | yīn | to be like | 因 |
164 | 63 | 因 | yīn | from; because of | 因 |
165 | 63 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因 |
166 | 63 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
167 | 63 | 因 | yīn | Cause | 因 |
168 | 63 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
169 | 63 | 熏習 | xūnxí | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 謂阿賴耶識中色心熏習 |
170 | 62 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
171 | 62 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
172 | 62 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
173 | 62 | 所 | suǒ | it | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
174 | 62 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
175 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
176 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
177 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
178 | 62 | 所 | suǒ | that which | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
179 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
180 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
181 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
182 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
183 | 62 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂薄伽梵所說眾生愛阿賴 |
184 | 48 | 不 | bù | not; no | 是義不 |
185 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是義不 |
186 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 是義不 |
187 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 是義不 |
188 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是義不 |
189 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是義不 |
190 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是義不 |
191 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 是義不 |
192 | 48 | 不 | bù | no; na | 是義不 |
193 | 46 | 性 | xìng | gender | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
194 | 46 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
195 | 46 | 性 | xìng | nature; disposition | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
196 | 46 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
197 | 46 | 性 | xìng | grammatical gender | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
198 | 46 | 性 | xìng | a property; a quality | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
199 | 46 | 性 | xìng | life; destiny | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
200 | 46 | 性 | xìng | sexual desire | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
201 | 46 | 性 | xìng | scope | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
202 | 46 | 性 | xìng | nature | 如是所知依說阿賴耶識為性 |
203 | 45 | 等 | děng | et cetera; and so on | 譬如樹根莖等總 |
204 | 45 | 等 | děng | to wait | 譬如樹根莖等總 |
205 | 45 | 等 | děng | degree; kind | 譬如樹根莖等總 |
206 | 45 | 等 | děng | plural | 譬如樹根莖等總 |
207 | 45 | 等 | děng | to be equal | 譬如樹根莖等總 |
208 | 45 | 等 | děng | degree; level | 譬如樹根莖等總 |
209 | 45 | 等 | děng | to compare | 譬如樹根莖等總 |
210 | 45 | 等 | děng | same; equal; sama | 譬如樹根莖等總 |
211 | 45 | 能 | néng | can; able | 由能攝持種子 |
212 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 由能攝持種子 |
213 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 由能攝持種子 |
214 | 45 | 能 | néng | energy | 由能攝持種子 |
215 | 45 | 能 | néng | function; use | 由能攝持種子 |
216 | 45 | 能 | néng | may; should; permitted to | 由能攝持種子 |
217 | 45 | 能 | néng | talent | 由能攝持種子 |
218 | 45 | 能 | néng | expert at | 由能攝持種子 |
219 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 由能攝持種子 |
220 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 由能攝持種子 |
221 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 由能攝持種子 |
222 | 45 | 能 | néng | as long as; only | 由能攝持種子 |
223 | 45 | 能 | néng | even if | 由能攝持種子 |
224 | 45 | 能 | néng | but | 由能攝持種子 |
225 | 45 | 能 | néng | in this way | 由能攝持種子 |
226 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 由能攝持種子 |
227 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 由能攝持種子 |
228 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是總標句 |
229 | 45 | 是 | shì | is exactly | 是總標句 |
230 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是總標句 |
231 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 是總標句 |
232 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 是總標句 |
233 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是總標句 |
234 | 45 | 是 | shì | true | 是總標句 |
235 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 是總標句 |
236 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是總標句 |
237 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 是總標句 |
238 | 45 | 是 | shì | Shi | 是總標句 |
239 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 是總標句 |
240 | 45 | 是 | shì | this; idam | 是總標句 |
241 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
242 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
243 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
244 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
245 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
246 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
247 | 45 | 說 | shuō | allocution | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
248 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
249 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
250 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
251 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
252 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
253 | 44 | 應 | yīng | should; ought | 於中執藏不應道理 |
254 | 44 | 應 | yìng | to answer; to respond | 於中執藏不應道理 |
255 | 44 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 於中執藏不應道理 |
256 | 44 | 應 | yīng | soon; immediately | 於中執藏不應道理 |
257 | 44 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 於中執藏不應道理 |
258 | 44 | 應 | yìng | to accept | 於中執藏不應道理 |
259 | 44 | 應 | yīng | or; either | 於中執藏不應道理 |
260 | 44 | 應 | yìng | to permit; to allow | 於中執藏不應道理 |
261 | 44 | 應 | yìng | to echo | 於中執藏不應道理 |
262 | 44 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 於中執藏不應道理 |
263 | 44 | 應 | yìng | Ying | 於中執藏不應道理 |
264 | 44 | 應 | yīng | suitable; yukta | 於中執藏不應道理 |
265 | 44 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若離其根莖等無有 |
266 | 44 | 若 | ruò | seemingly | 若離其根莖等無有 |
267 | 44 | 若 | ruò | if | 若離其根莖等無有 |
268 | 44 | 若 | ruò | you | 若離其根莖等無有 |
269 | 44 | 若 | ruò | this; that | 若離其根莖等無有 |
270 | 44 | 若 | ruò | and; or | 若離其根莖等無有 |
271 | 44 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若離其根莖等無有 |
272 | 44 | 若 | rě | pomegranite | 若離其根莖等無有 |
273 | 44 | 若 | ruò | to choose | 若離其根莖等無有 |
274 | 44 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若離其根莖等無有 |
275 | 44 | 若 | ruò | thus | 若離其根莖等無有 |
276 | 44 | 若 | ruò | pollia | 若離其根莖等無有 |
277 | 44 | 若 | ruò | Ruo | 若離其根莖等無有 |
278 | 44 | 若 | ruò | only then | 若離其根莖等無有 |
279 | 44 | 若 | rě | ja | 若離其根莖等無有 |
280 | 44 | 若 | rě | jñā | 若離其根莖等無有 |
281 | 44 | 若 | ruò | if; yadi | 若離其根莖等無有 |
282 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彼增一阿笈摩說 |
283 | 43 | 如 | rú | if | 如彼增一阿笈摩說 |
284 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 如彼增一阿笈摩說 |
285 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彼增一阿笈摩說 |
286 | 43 | 如 | rú | this | 如彼增一阿笈摩說 |
287 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彼增一阿笈摩說 |
288 | 43 | 如 | rú | to go to | 如彼增一阿笈摩說 |
289 | 43 | 如 | rú | to meet | 如彼增一阿笈摩說 |
290 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彼增一阿笈摩說 |
291 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 如彼增一阿笈摩說 |
292 | 43 | 如 | rú | and | 如彼增一阿笈摩說 |
293 | 43 | 如 | rú | or | 如彼增一阿笈摩說 |
294 | 43 | 如 | rú | but | 如彼增一阿笈摩說 |
295 | 43 | 如 | rú | then | 如彼增一阿笈摩說 |
296 | 43 | 如 | rú | naturally | 如彼增一阿笈摩說 |
297 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彼增一阿笈摩說 |
298 | 43 | 如 | rú | you | 如彼增一阿笈摩說 |
299 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 如彼增一阿笈摩說 |
300 | 43 | 如 | rú | in; at | 如彼增一阿笈摩說 |
301 | 43 | 如 | rú | Ru | 如彼增一阿笈摩說 |
302 | 43 | 如 | rú | Thus | 如彼增一阿笈摩說 |
303 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 如彼增一阿笈摩說 |
304 | 43 | 如 | rú | like; iva | 如彼增一阿笈摩說 |
305 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如彼增一阿笈摩說 |
306 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
307 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
308 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
309 | 42 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
310 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
311 | 40 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
312 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
313 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
314 | 40 | 非 | fēi | different | 非 |
315 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
316 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
317 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非 |
318 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非 |
319 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
320 | 40 | 非 | fēi | must | 非 |
321 | 40 | 非 | fēi | an error | 非 |
322 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
323 | 40 | 非 | fēi | evil | 非 |
324 | 40 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
325 | 40 | 非 | fēi | not | 非 |
326 | 40 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 是依雜染品類諸法無始熏 |
327 | 40 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 是依雜染品類諸法無始熏 |
328 | 40 | 熏 | xūn | smoke | 是依雜染品類諸法無始熏 |
329 | 40 | 熏 | xūn | vapor; fog | 是依雜染品類諸法無始熏 |
330 | 40 | 熏 | xūn | to fumigate | 是依雜染品類諸法無始熏 |
331 | 40 | 熏 | xūn | to influence | 是依雜染品類諸法無始熏 |
332 | 40 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 是依雜染品類諸法無始熏 |
333 | 40 | 熏 | xūn | smoked | 是依雜染品類諸法無始熏 |
334 | 40 | 熏 | xūn | warm | 是依雜染品類諸法無始熏 |
335 | 40 | 熏 | xūn | to quarrel | 是依雜染品類諸法無始熏 |
336 | 40 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 是依雜染品類諸法無始熏 |
337 | 40 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 是依雜染品類諸法無始熏 |
338 | 40 | 亦 | yì | also; too | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
339 | 40 | 亦 | yì | but | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
340 | 40 | 亦 | yì | this; he; she | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
341 | 40 | 亦 | yì | although; even though | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
342 | 40 | 亦 | yì | already | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
343 | 40 | 亦 | yì | particle with no meaning | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
344 | 40 | 亦 | yì | Yi | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
345 | 39 | 種子 | zhǒngzi | seed | 由能攝持種子 |
346 | 39 | 種子 | zhǒngzi | son | 由能攝持種子 |
347 | 39 | 種子 | zhǒngzi | seed | 由能攝持種子 |
348 | 39 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 由能攝持種子 |
349 | 39 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是阿賴耶故 |
350 | 39 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是阿賴耶故 |
351 | 39 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是阿賴耶故 |
352 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是阿賴耶故 |
353 | 38 | 名 | míng | measure word for people | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
354 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
355 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
356 | 38 | 名 | míng | rank; position | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
357 | 38 | 名 | míng | an excuse | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
358 | 38 | 名 | míng | life | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
359 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
360 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
361 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
362 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
363 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
364 | 38 | 名 | míng | moral | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
365 | 38 | 名 | míng | name; naman | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
366 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 眾部阿笈摩中亦以異門密意說此名根 |
367 | 33 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 謂依一切雜染 |
368 | 33 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 謂依一切雜染 |
369 | 32 | 依 | yī | according to | 所知依分第二之二 |
370 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 所知依分第二之二 |
371 | 32 | 依 | yī | to comply with; to follow | 所知依分第二之二 |
372 | 32 | 依 | yī | to help | 所知依分第二之二 |
373 | 32 | 依 | yī | flourishing | 所知依分第二之二 |
374 | 32 | 依 | yī | lovable | 所知依分第二之二 |
375 | 32 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 所知依分第二之二 |
376 | 32 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 所知依分第二之二 |
377 | 32 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 所知依分第二之二 |
378 | 29 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由先世樂阿賴耶故 |
379 | 29 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由先世樂阿賴耶故 |
380 | 29 | 由 | yóu | to follow along | 由先世樂阿賴耶故 |
381 | 29 | 由 | yóu | cause; reason | 由先世樂阿賴耶故 |
382 | 29 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由先世樂阿賴耶故 |
383 | 29 | 由 | yóu | from a starting point | 由先世樂阿賴耶故 |
384 | 29 | 由 | yóu | You | 由先世樂阿賴耶故 |
385 | 29 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由先世樂阿賴耶故 |
386 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂無想等諸定 |
387 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 謂無想等諸定 |
388 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂無想等諸定 |
389 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂無想等諸定 |
390 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂無想等諸定 |
391 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 謂無想等諸定 |
392 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂無想等諸定 |
393 | 27 | 異 | yì | different; other | 謂心意識義一文異 |
394 | 27 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 謂心意識義一文異 |
395 | 27 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 謂心意識義一文異 |
396 | 27 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 謂心意識義一文異 |
397 | 27 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 謂心意識義一文異 |
398 | 27 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 謂心意識義一文異 |
399 | 27 | 異 | yì | another; other | 謂心意識義一文異 |
400 | 27 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 謂心意識義一文異 |
401 | 27 | 餘 | yú | extra; surplus | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
402 | 27 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
403 | 27 | 餘 | yú | I | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
404 | 27 | 餘 | yú | to remain | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
405 | 27 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
406 | 27 | 餘 | yú | other | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
407 | 27 | 餘 | yú | additional; complementary | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
408 | 27 | 餘 | yú | remaining | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
409 | 27 | 餘 | yú | incomplete | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
410 | 27 | 餘 | yú | Yu | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
411 | 27 | 餘 | yú | other; anya | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
412 | 27 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 是故次說此識自性因性果 |
413 | 27 | 果 | guǒ | fruit | 是故次說此識自性因性果 |
414 | 27 | 果 | guǒ | as expected; really | 是故次說此識自性因性果 |
415 | 27 | 果 | guǒ | if really; if expected | 是故次說此識自性因性果 |
416 | 27 | 果 | guǒ | to eat until full | 是故次說此識自性因性果 |
417 | 27 | 果 | guǒ | to realize | 是故次說此識自性因性果 |
418 | 27 | 果 | guǒ | a fruit tree | 是故次說此識自性因性果 |
419 | 27 | 果 | guǒ | resolute; determined | 是故次說此識自性因性果 |
420 | 27 | 果 | guǒ | Fruit | 是故次說此識自性因性果 |
421 | 27 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 是故次說此識自性因性果 |
422 | 27 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 本識為一切識根本因故 |
423 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 本識為一切識根本因故 |
424 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 本識為一切識根本因故 |
425 | 27 | 一切 | yīqiè | generally | 本識為一切識根本因故 |
426 | 27 | 一切 | yīqiè | all, everything | 本識為一切識根本因故 |
427 | 27 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 本識為一切識根本因故 |
428 | 27 | 安立 | ānlì | to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for | 如是安立阿賴耶名 |
429 | 27 | 安立 | ānlì | to begin to speak | 如是安立阿賴耶名 |
430 | 26 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 染品類諸法現前為因 |
431 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
432 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
433 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
434 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
435 | 26 | 復 | fù | to restore | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
436 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
437 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
438 | 26 | 復 | fù | even if; although | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
439 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
440 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
441 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
442 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
443 | 26 | 復 | fù | Fu | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
444 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
445 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
446 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
447 | 26 | 復 | fù | again; punar | 次第復以餘句約就現在過去未來三時 |
448 | 25 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 謂依彼法俱生俱滅 |
449 | 25 | 滅 | miè | to submerge | 謂依彼法俱生俱滅 |
450 | 25 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 謂依彼法俱生俱滅 |
451 | 25 | 滅 | miè | to eliminate | 謂依彼法俱生俱滅 |
452 | 25 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 謂依彼法俱生俱滅 |
453 | 25 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 謂依彼法俱生俱滅 |
454 | 25 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 謂依彼法俱生俱滅 |
455 | 24 | 或 | huò | or; either; else | 或多聞者多聞熏習 |
456 | 24 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或多聞者多聞熏習 |
457 | 24 | 或 | huò | some; someone | 或多聞者多聞熏習 |
458 | 24 | 或 | míngnián | suddenly | 或多聞者多聞熏習 |
459 | 24 | 或 | huò | or; vā | 或多聞者多聞熏習 |
460 | 24 | 及 | jí | to reach | 此等諸師由教及證愚阿 |
461 | 24 | 及 | jí | and | 此等諸師由教及證愚阿 |
462 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 此等諸師由教及證愚阿 |
463 | 24 | 及 | jí | to attain | 此等諸師由教及證愚阿 |
464 | 24 | 及 | jí | to understand | 此等諸師由教及證愚阿 |
465 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 此等諸師由教及證愚阿 |
466 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 此等諸師由教及證愚阿 |
467 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 此等諸師由教及證愚阿 |
468 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 此等諸師由教及證愚阿 |
469 | 24 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 謂緣一切雜染品法所 |
470 | 24 | 緣 | yuán | hem | 謂緣一切雜染品法所 |
471 | 24 | 緣 | yuán | to revolve around | 謂緣一切雜染品法所 |
472 | 24 | 緣 | yuán | because | 謂緣一切雜染品法所 |
473 | 24 | 緣 | yuán | to climb up | 謂緣一切雜染品法所 |
474 | 24 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 謂緣一切雜染品法所 |
475 | 24 | 緣 | yuán | along; to follow | 謂緣一切雜染品法所 |
476 | 24 | 緣 | yuán | to depend on | 謂緣一切雜染品法所 |
477 | 24 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 謂緣一切雜染品法所 |
478 | 24 | 緣 | yuán | Condition | 謂緣一切雜染品法所 |
479 | 24 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 謂緣一切雜染品法所 |
480 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
481 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
482 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
483 | 23 | 以 | yǐ | according to | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
484 | 23 | 以 | yǐ | because of | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
485 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
486 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
487 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
488 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
489 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
490 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
491 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
492 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
493 | 23 | 以 | yǐ | very | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
494 | 23 | 以 | yǐ | already | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
495 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
496 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
497 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
498 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
499 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 復次聲聞乘中亦以異門密意已說阿 |
500 | 23 | 與 | yǔ | and | 於一切時與彼雜 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
谓 | 謂 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
生 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
彼 | bǐ | that; tad | |
有 |
|
|
|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大乘 | 100 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
摄大乘论释 | 攝大乘論釋 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
五趣 | 119 | Five Realms | |
玄奘 | 120 |
|
|
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 110.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
非道 | 102 | heterodox views | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
教行 | 106 |
|
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
密意 | 109 |
|
|
内种子 | 內種子 | 110 | inner seeds |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
色界 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二支缘起 | 十二支緣起 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受者 | 115 | recipient | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
同分 | 116 | same class | |
外法 | 119 |
|
|
外种子 | 外種子 | 119 | external seeds |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
心法 | 120 | mental objects | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业杂染 | 業雜染 | 121 | karmic afflictions |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
依止 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
引因 | 121 | directional karma | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因相 | 121 | causation | |
一切法 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
占博迦 | 122 | campaka | |
执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
转识 | 轉識 | 122 |
|
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|