Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya (Apidamo Cang Xian Zong Lun) 阿毘達磨藏顯宗論, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 大全半為劫 |
2 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 大全半為劫 |
3 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 大全半為劫 |
4 | 93 | 為 | wéi | to do | 大全半為劫 |
5 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 大全半為劫 |
6 | 93 | 為 | wéi | to govern | 大全半為劫 |
7 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 大全半為劫 |
8 | 68 | 一 | yī | one | 一俱盧舍四分之一 |
9 | 68 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一俱盧舍四分之一 |
10 | 68 | 一 | yī | pure; concentrated | 一俱盧舍四分之一 |
11 | 68 | 一 | yī | first | 一俱盧舍四分之一 |
12 | 68 | 一 | yī | the same | 一俱盧舍四分之一 |
13 | 68 | 一 | yī | sole; single | 一俱盧舍四分之一 |
14 | 68 | 一 | yī | a very small amount | 一俱盧舍四分之一 |
15 | 68 | 一 | yī | Yi | 一俱盧舍四分之一 |
16 | 68 | 一 | yī | other | 一俱盧舍四分之一 |
17 | 68 | 一 | yī | to unify | 一俱盧舍四分之一 |
18 | 68 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一俱盧舍四分之一 |
19 | 68 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一俱盧舍四分之一 |
20 | 68 | 一 | yī | one; eka | 一俱盧舍四分之一 |
21 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說人間壽量長短 |
22 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說人間壽量長短 |
23 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 已說人間壽量長短 |
24 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說人間壽量長短 |
25 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說人間壽量長短 |
26 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說人間壽量長短 |
27 | 51 | 說 | shuō | allocution | 已說人間壽量長短 |
28 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說人間壽量長短 |
29 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說人間壽量長短 |
30 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說人間壽量長短 |
31 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說人間壽量長短 |
32 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 已說人間壽量長短 |
33 | 49 | 謂 | wèi | to call | 謂無量光天倍增二至四 |
34 | 49 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂無量光天倍增二至四 |
35 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無量光天倍增二至四 |
36 | 49 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂無量光天倍增二至四 |
37 | 49 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂無量光天倍增二至四 |
38 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無量光天倍增二至四 |
39 | 49 | 謂 | wèi | to think | 謂無量光天倍增二至四 |
40 | 49 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂無量光天倍增二至四 |
41 | 49 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂無量光天倍增二至四 |
42 | 49 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂無量光天倍增二至四 |
43 | 49 | 謂 | wèi | Wei | 謂無量光天倍增二至四 |
44 | 47 | 壽 | shòu | old age; long life | 此洲壽不定 |
45 | 47 | 壽 | shòu | lifespan | 此洲壽不定 |
46 | 47 | 壽 | shòu | age | 此洲壽不定 |
47 | 47 | 壽 | shòu | birthday | 此洲壽不定 |
48 | 47 | 壽 | shòu | Shou | 此洲壽不定 |
49 | 47 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 此洲壽不定 |
50 | 47 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 此洲壽不定 |
51 | 47 | 壽 | shòu | long life; āyus | 此洲壽不定 |
52 | 46 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 大全半為劫 |
53 | 46 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 大全半為劫 |
54 | 46 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 大全半為劫 |
55 | 46 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 大全半為劫 |
56 | 46 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 大全半為劫 |
57 | 43 | 中 | zhōng | middle | 於中少分有 |
58 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中少分有 |
59 | 43 | 中 | zhōng | China | 於中少分有 |
60 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中少分有 |
61 | 43 | 中 | zhōng | midday | 於中少分有 |
62 | 43 | 中 | zhōng | inside | 於中少分有 |
63 | 43 | 中 | zhōng | during | 於中少分有 |
64 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 於中少分有 |
65 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 於中少分有 |
66 | 43 | 中 | zhōng | half | 於中少分有 |
67 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中少分有 |
68 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中少分有 |
69 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 於中少分有 |
70 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中少分有 |
71 | 43 | 中 | zhōng | middle | 於中少分有 |
72 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色無晝夜殊 |
73 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 色無晝夜殊 |
74 | 42 | 無 | mó | mo | 色無晝夜殊 |
75 | 42 | 無 | wú | to not have | 色無晝夜殊 |
76 | 42 | 無 | wú | Wu | 色無晝夜殊 |
77 | 42 | 無 | mó | mo | 色無晝夜殊 |
78 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 色名時極少 |
79 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 色名時極少 |
80 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 色名時極少 |
81 | 41 | 時 | shí | fashionable | 色名時極少 |
82 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 色名時極少 |
83 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 色名時極少 |
84 | 41 | 時 | shí | tense | 色名時極少 |
85 | 41 | 時 | shí | particular; special | 色名時極少 |
86 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 色名時極少 |
87 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 色名時極少 |
88 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 色名時極少 |
89 | 41 | 時 | shí | seasonal | 色名時極少 |
90 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 色名時極少 |
91 | 41 | 時 | shí | hour | 色名時極少 |
92 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 色名時極少 |
93 | 41 | 時 | shí | Shi | 色名時極少 |
94 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 色名時極少 |
95 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 色名時極少 |
96 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 色名時極少 |
97 | 38 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 為壞為成為中為大 |
98 | 38 | 壞 | huài | to go bad; to break | 為壞為成為中為大 |
99 | 38 | 壞 | huài | to defeat | 為壞為成為中為大 |
100 | 38 | 壞 | huài | sinister; evil | 為壞為成為中為大 |
101 | 38 | 壞 | huài | to decline; to wane | 為壞為成為中為大 |
102 | 38 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 為壞為成為中為大 |
103 | 38 | 壞 | huài | breaking; bheda | 為壞為成為中為大 |
104 | 38 | 災 | zāi | disaster; calamity | 非他地災能壞他地 |
105 | 38 | 災 | zāi | hardship; adversity | 非他地災能壞他地 |
106 | 38 | 災 | zāi | ill-fated | 非他地災能壞他地 |
107 | 38 | 災 | zāi | disaster; vipatti | 非他地災能壞他地 |
108 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於中少分有 |
109 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中少分有 |
110 | 38 | 於 | yú | Yu | 於中少分有 |
111 | 38 | 於 | wū | a crow | 於中少分有 |
112 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生頞 |
113 | 38 | 生 | shēng | to live | 生頞 |
114 | 38 | 生 | shēng | raw | 生頞 |
115 | 38 | 生 | shēng | a student | 生頞 |
116 | 38 | 生 | shēng | life | 生頞 |
117 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生頞 |
118 | 38 | 生 | shēng | alive | 生頞 |
119 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 生頞 |
120 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生頞 |
121 | 38 | 生 | shēng | to grow | 生頞 |
122 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 生頞 |
123 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 生頞 |
124 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生頞 |
125 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生頞 |
126 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生頞 |
127 | 38 | 生 | shēng | gender | 生頞 |
128 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生頞 |
129 | 38 | 生 | shēng | to set up | 生頞 |
130 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 生頞 |
131 | 38 | 生 | shēng | a captive | 生頞 |
132 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 生頞 |
133 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生頞 |
134 | 38 | 生 | shēng | unripe | 生頞 |
135 | 38 | 生 | shēng | nature | 生頞 |
136 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生頞 |
137 | 38 | 生 | shēng | destiny | 生頞 |
138 | 38 | 生 | shēng | birth | 生頞 |
139 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生頞 |
140 | 38 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第六天身一俱盧舍半 |
141 | 38 | 至 | zhì | to arrive | 至第六天身一俱盧舍半 |
142 | 38 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第六天身一俱盧舍半 |
143 | 37 | 後 | hòu | after; later | 如是後後一一分增 |
144 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 如是後後一一分增 |
145 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 如是後後一一分增 |
146 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 如是後後一一分增 |
147 | 37 | 後 | hòu | late; later | 如是後後一一分增 |
148 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 如是後後一一分增 |
149 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 如是後後一一分增 |
150 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 如是後後一一分增 |
151 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 如是後後一一分增 |
152 | 37 | 後 | hòu | Hou | 如是後後一一分增 |
153 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 如是後後一一分增 |
154 | 37 | 後 | hòu | following | 如是後後一一分增 |
155 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 如是後後一一分增 |
156 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 如是後後一一分增 |
157 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 如是後後一一分增 |
158 | 37 | 後 | hòu | Hou | 如是後後一一分增 |
159 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 如是後後一一分增 |
160 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 如是後後一一分增 |
161 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 如是後後一一分增 |
162 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 上所說劫為定依何 |
163 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 上所說劫為定依何 |
164 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 上所說劫為定依何 |
165 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 上所說劫為定依何 |
166 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 上所說劫為定依何 |
167 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 上所說劫為定依何 |
168 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 上所說劫為定依何 |
169 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 贍部洲人量 |
170 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 贍部洲人量 |
171 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 贍部洲人量 |
172 | 35 | 人 | rén | everybody | 贍部洲人量 |
173 | 35 | 人 | rén | adult | 贍部洲人量 |
174 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 贍部洲人量 |
175 | 35 | 人 | rén | an upright person | 贍部洲人量 |
176 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 贍部洲人量 |
177 | 35 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 乘斯晝夜成月及年 |
178 | 35 | 成 | chéng | to become; to turn into | 乘斯晝夜成月及年 |
179 | 35 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 乘斯晝夜成月及年 |
180 | 35 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 乘斯晝夜成月及年 |
181 | 35 | 成 | chéng | a full measure of | 乘斯晝夜成月及年 |
182 | 35 | 成 | chéng | whole | 乘斯晝夜成月及年 |
183 | 35 | 成 | chéng | set; established | 乘斯晝夜成月及年 |
184 | 35 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 乘斯晝夜成月及年 |
185 | 35 | 成 | chéng | to reconcile | 乘斯晝夜成月及年 |
186 | 35 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 乘斯晝夜成月及年 |
187 | 35 | 成 | chéng | composed of | 乘斯晝夜成月及年 |
188 | 35 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 乘斯晝夜成月及年 |
189 | 35 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 乘斯晝夜成月及年 |
190 | 35 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 乘斯晝夜成月及年 |
191 | 35 | 成 | chéng | Cheng | 乘斯晝夜成月及年 |
192 | 35 | 成 | chéng | Become | 乘斯晝夜成月及年 |
193 | 35 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 乘斯晝夜成月及年 |
194 | 35 | 七 | qī | seven | 後後增七倍 |
195 | 35 | 七 | qī | a genre of poetry | 後後增七倍 |
196 | 35 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 後後增七倍 |
197 | 35 | 七 | qī | seven; sapta | 後後增七倍 |
198 | 33 | 二 | èr | two | 少光二 |
199 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 少光二 |
200 | 33 | 二 | èr | second | 少光二 |
201 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 少光二 |
202 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 少光二 |
203 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 少光二 |
204 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 少光二 |
205 | 33 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有別有情不中夭故 |
206 | 33 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有別有情不中夭故 |
207 | 33 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有別有情不中夭故 |
208 | 33 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有別有情不中夭故 |
209 | 33 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有別有情不中夭故 |
210 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 壞劫將起住此洲 |
211 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 壞劫將起住此洲 |
212 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 壞劫將起住此洲 |
213 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 壞劫將起住此洲 |
214 | 33 | 起 | qǐ | to start | 壞劫將起住此洲 |
215 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 壞劫將起住此洲 |
216 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 壞劫將起住此洲 |
217 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 壞劫將起住此洲 |
218 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 壞劫將起住此洲 |
219 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 壞劫將起住此洲 |
220 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 壞劫將起住此洲 |
221 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 壞劫將起住此洲 |
222 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 壞劫將起住此洲 |
223 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 壞劫將起住此洲 |
224 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 壞劫將起住此洲 |
225 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 壞劫將起住此洲 |
226 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 壞劫將起住此洲 |
227 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 壞劫將起住此洲 |
228 | 32 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 唯無雲減三 |
229 | 32 | 減 | jiǎn | to reduce | 唯無雲減三 |
230 | 32 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 唯無雲減三 |
231 | 32 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 唯無雲減三 |
232 | 32 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 唯無雲減三 |
233 | 32 | 減 | jiǎn | subtraction | 唯無雲減三 |
234 | 32 | 減 | jiǎn | Jian | 唯無雲減三 |
235 | 32 | 減 | jiǎn | diminish; apakarṣa | 唯無雲減三 |
236 | 32 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 四分一一增 |
237 | 32 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 四分一一增 |
238 | 32 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 四分一一增 |
239 | 32 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 四分一一增 |
240 | 31 | 從 | cóng | to follow | 無色四天從下如次 |
241 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 無色四天從下如次 |
242 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 無色四天從下如次 |
243 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 無色四天從下如次 |
244 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 無色四天從下如次 |
245 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 無色四天從下如次 |
246 | 31 | 從 | cóng | secondary | 無色四天從下如次 |
247 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 無色四天從下如次 |
248 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 無色四天從下如次 |
249 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 無色四天從下如次 |
250 | 31 | 從 | zòng | to release | 無色四天從下如次 |
251 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 無色四天從下如次 |
252 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 非百千等所能計故 |
253 | 31 | 等 | děng | to wait | 非百千等所能計故 |
254 | 31 | 等 | děng | to be equal | 非百千等所能計故 |
255 | 31 | 等 | děng | degree; level | 非百千等所能計故 |
256 | 31 | 等 | děng | to compare | 非百千等所能計故 |
257 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 非百千等所能計故 |
258 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 建立此等無不依名 |
259 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 建立此等無不依名 |
260 | 30 | 名 | míng | rank; position | 建立此等無不依名 |
261 | 30 | 名 | míng | an excuse | 建立此等無不依名 |
262 | 30 | 名 | míng | life | 建立此等無不依名 |
263 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 建立此等無不依名 |
264 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 建立此等無不依名 |
265 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 建立此等無不依名 |
266 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 建立此等無不依名 |
267 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 建立此等無不依名 |
268 | 30 | 名 | míng | moral | 建立此等無不依名 |
269 | 30 | 名 | míng | name; naman | 建立此等無不依名 |
270 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 建立此等無不依名 |
271 | 30 | 者 | zhě | ca | 一字名者如說掉 |
272 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以劫數知壽短長 |
273 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 但以劫數知壽短長 |
274 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 但以劫數知壽短長 |
275 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 但以劫數知壽短長 |
276 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以劫數知壽短長 |
277 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以劫數知壽短長 |
278 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以劫數知壽短長 |
279 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 但以劫數知壽短長 |
280 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 但以劫數知壽短長 |
281 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以劫數知壽短長 |
282 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說人間壽量長短 |
283 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說人間壽量長短 |
284 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 已說人間壽量長短 |
285 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說人間壽量長短 |
286 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說人間壽量長短 |
287 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說人間壽量長短 |
288 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是後後一一分增 |
289 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故世尊言 |
290 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故世尊言 |
291 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故世尊言 |
292 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 故世尊言 |
293 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 故世尊言 |
294 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故世尊言 |
295 | 29 | 言 | yán | to regard as | 故世尊言 |
296 | 29 | 言 | yán | to act as | 故世尊言 |
297 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 故世尊言 |
298 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 故世尊言 |
299 | 28 | 亦 | yì | Yi | 身量亦爾耶 |
300 | 28 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 贍部洲人量 |
301 | 28 | 量 | liáng | to measure | 贍部洲人量 |
302 | 28 | 量 | liàng | capacity | 贍部洲人量 |
303 | 28 | 量 | liáng | to consider | 贍部洲人量 |
304 | 28 | 量 | liàng | a measuring tool | 贍部洲人量 |
305 | 28 | 量 | liàng | to estimate | 贍部洲人量 |
306 | 28 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 贍部洲人量 |
307 | 26 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
308 | 26 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
309 | 26 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
310 | 26 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
311 | 25 | 極 | jí | extremity | 少極十年 |
312 | 25 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 少極十年 |
313 | 25 | 極 | jí | to exhaust | 少極十年 |
314 | 25 | 極 | jí | a standard principle | 少極十年 |
315 | 25 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 少極十年 |
316 | 25 | 極 | jí | pole | 少極十年 |
317 | 25 | 極 | jí | throne | 少極十年 |
318 | 25 | 極 | jí | urgent | 少極十年 |
319 | 25 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 少極十年 |
320 | 25 | 極 | jí | highest point; parama | 少極十年 |
321 | 24 | 壽量 | shòu liàng | Lifespan | 已說人間壽量長短 |
322 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不同未說應說 |
323 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不同未說應說 |
324 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不同未說應說 |
325 | 23 | 應 | yìng | to accept | 不同未說應說 |
326 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不同未說應說 |
327 | 23 | 應 | yìng | to echo | 不同未說應說 |
328 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不同未說應說 |
329 | 23 | 應 | yìng | Ying | 不同未說應說 |
330 | 21 | 天 | tiān | day | 欲天俱盧舍 |
331 | 21 | 天 | tiān | heaven | 欲天俱盧舍 |
332 | 21 | 天 | tiān | nature | 欲天俱盧舍 |
333 | 21 | 天 | tiān | sky | 欲天俱盧舍 |
334 | 21 | 天 | tiān | weather | 欲天俱盧舍 |
335 | 21 | 天 | tiān | father; husband | 欲天俱盧舍 |
336 | 21 | 天 | tiān | a necessity | 欲天俱盧舍 |
337 | 21 | 天 | tiān | season | 欲天俱盧舍 |
338 | 21 | 天 | tiān | destiny | 欲天俱盧舍 |
339 | 21 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 欲天俱盧舍 |
340 | 21 | 天 | tiān | a deva; a god | 欲天俱盧舍 |
341 | 21 | 天 | tiān | Heaven | 欲天俱盧舍 |
342 | 21 | 餘 | yú | extra; surplus | 此上餘天皆增倍倍 |
343 | 21 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 此上餘天皆增倍倍 |
344 | 21 | 餘 | yú | to remain | 此上餘天皆增倍倍 |
345 | 21 | 餘 | yú | other | 此上餘天皆增倍倍 |
346 | 21 | 餘 | yú | additional; complementary | 此上餘天皆增倍倍 |
347 | 21 | 餘 | yú | remaining | 此上餘天皆增倍倍 |
348 | 21 | 餘 | yú | incomplete | 此上餘天皆增倍倍 |
349 | 21 | 餘 | yú | Yu | 此上餘天皆增倍倍 |
350 | 21 | 餘 | yú | other; anya | 此上餘天皆增倍倍 |
351 | 20 | 八 | bā | eight | 東勝身人身長八肘 |
352 | 20 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 東勝身人身長八肘 |
353 | 20 | 八 | bā | eighth | 東勝身人身長八肘 |
354 | 20 | 八 | bā | all around; all sides | 東勝身人身長八肘 |
355 | 20 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 東勝身人身長八肘 |
356 | 20 | 二十 | èrshí | twenty | 住壞各二十中總八十中為一大劫 |
357 | 20 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 住壞各二十中總八十中為一大劫 |
358 | 20 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 色天身量初梵眾 |
359 | 20 | 初 | chū | original | 色天身量初梵眾 |
360 | 20 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 色天身量初梵眾 |
361 | 20 | 王 | wáng | Wang | 四大王等六欲天壽 |
362 | 20 | 王 | wáng | a king | 四大王等六欲天壽 |
363 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 四大王等六欲天壽 |
364 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 四大王等六欲天壽 |
365 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 四大王等六欲天壽 |
366 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 四大王等六欲天壽 |
367 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 四大王等六欲天壽 |
368 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 四大王等六欲天壽 |
369 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 四大王等六欲天壽 |
370 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 四大王等六欲天壽 |
371 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 四大王等六欲天壽 |
372 | 19 | 漸 | jiān | to permeate; to flow into | 上五欲天漸俱增倍 |
373 | 19 | 漸 | jiàn | to soak; to immerse | 上五欲天漸俱增倍 |
374 | 19 | 漸 | jiàn | an indication; a sign | 上五欲天漸俱增倍 |
375 | 19 | 漸 | jiàn | a sequence | 上五欲天漸俱增倍 |
376 | 19 | 漸 | jiàn | Gradual Advance | 上五欲天漸俱增倍 |
377 | 19 | 漸 | qián | latent; submerged | 上五欲天漸俱增倍 |
378 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 設復 |
379 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 設復 |
380 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 設復 |
381 | 19 | 復 | fù | to restore | 設復 |
382 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 設復 |
383 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 設復 |
384 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 設復 |
385 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 設復 |
386 | 19 | 復 | fù | Fu | 設復 |
387 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 設復 |
388 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 設復 |
389 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 身量既殊壽命別不 |
390 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非百千等所能計故 |
391 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非百千等所能計故 |
392 | 19 | 非 | fēi | different | 非百千等所能計故 |
393 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非百千等所能計故 |
394 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非百千等所能計故 |
395 | 19 | 非 | fēi | Africa | 非百千等所能計故 |
396 | 19 | 非 | fēi | to slander | 非百千等所能計故 |
397 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 非百千等所能計故 |
398 | 19 | 非 | fēi | must | 非百千等所能計故 |
399 | 19 | 非 | fēi | an error | 非百千等所能計故 |
400 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 非百千等所能計故 |
401 | 19 | 非 | fēi | evil | 非百千等所能計故 |
402 | 19 | 三 | sān | three | 三肘半四肘 |
403 | 19 | 三 | sān | third | 三肘半四肘 |
404 | 19 | 三 | sān | more than two | 三肘半四肘 |
405 | 19 | 三 | sān | very few | 三肘半四肘 |
406 | 19 | 三 | sān | San | 三肘半四肘 |
407 | 19 | 三 | sān | three; tri | 三肘半四肘 |
408 | 19 | 三 | sān | sa | 三肘半四肘 |
409 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三肘半四肘 |
410 | 18 | 四 | sì | four | 辯緣起品第四之六 |
411 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 辯緣起品第四之六 |
412 | 18 | 四 | sì | fourth | 辯緣起品第四之六 |
413 | 18 | 四 | sì | Si | 辯緣起品第四之六 |
414 | 18 | 四 | sì | four; catur | 辯緣起品第四之六 |
415 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住壞各二十中總八十中為一大劫 |
416 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住壞各二十中總八十中為一大劫 |
417 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住壞各二十中總八十中為一大劫 |
418 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住壞各二十中總八十中為一大劫 |
419 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 住壞各二十中總八十中為一大劫 |
420 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住壞各二十中總八十中為一大劫 |
421 | 18 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由分析比量所知 |
422 | 18 | 由 | yóu | to follow along | 由分析比量所知 |
423 | 18 | 由 | yóu | cause; reason | 由分析比量所知 |
424 | 18 | 由 | yóu | You | 由分析比量所知 |
425 | 18 | 極微 | jíwēi | atom; particle; paramāṇu | 極微字剎那 |
426 | 18 | 能 | néng | can; able | 有能百年除一 |
427 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 有能百年除一 |
428 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有能百年除一 |
429 | 18 | 能 | néng | energy | 有能百年除一 |
430 | 18 | 能 | néng | function; use | 有能百年除一 |
431 | 18 | 能 | néng | talent | 有能百年除一 |
432 | 18 | 能 | néng | expert at | 有能百年除一 |
433 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 有能百年除一 |
434 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有能百年除一 |
435 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有能百年除一 |
436 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 有能百年除一 |
437 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有能百年除一 |
438 | 18 | 輪王 | lúnwáng | wheel turning king | 輪王出世為在何時 |
439 | 17 | 析 | xī | to separate; to divide | 不可析故 |
440 | 17 | 析 | xī | to split wood | 不可析故 |
441 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無師法然得初靜慮 |
442 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 無師法然得初靜慮 |
443 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 無師法然得初靜慮 |
444 | 17 | 得 | dé | de | 無師法然得初靜慮 |
445 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 無師法然得初靜慮 |
446 | 17 | 得 | dé | to result in | 無師法然得初靜慮 |
447 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無師法然得初靜慮 |
448 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 無師法然得初靜慮 |
449 | 17 | 得 | dé | to be finished | 無師法然得初靜慮 |
450 | 17 | 得 | děi | satisfying | 無師法然得初靜慮 |
451 | 17 | 得 | dé | to contract | 無師法然得初靜慮 |
452 | 17 | 得 | dé | to hear | 無師法然得初靜慮 |
453 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 無師法然得初靜慮 |
454 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 無師法然得初靜慮 |
455 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無師法然得初靜慮 |
456 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 何緣增位無佛出耶 |
457 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 何緣增位無佛出耶 |
458 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 何緣增位無佛出耶 |
459 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 何緣增位無佛出耶 |
460 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 何緣增位無佛出耶 |
461 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 何緣增位無佛出耶 |
462 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 何緣增位無佛出耶 |
463 | 16 | 萬 | wàn | ten thousand | 滿萬六千 |
464 | 16 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 滿萬六千 |
465 | 16 | 萬 | wàn | Wan | 滿萬六千 |
466 | 16 | 萬 | mò | Mo | 滿萬六千 |
467 | 16 | 萬 | wàn | scorpion dance | 滿萬六千 |
468 | 16 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 滿萬六千 |
469 | 16 | 年 | nián | year | 人間五十年 |
470 | 16 | 年 | nián | New Year festival | 人間五十年 |
471 | 16 | 年 | nián | age | 人間五十年 |
472 | 16 | 年 | nián | life span; life expectancy | 人間五十年 |
473 | 16 | 年 | nián | an era; a period | 人間五十年 |
474 | 16 | 年 | nián | a date | 人間五十年 |
475 | 16 | 年 | nián | time; years | 人間五十年 |
476 | 16 | 年 | nián | harvest | 人間五十年 |
477 | 16 | 年 | nián | annual; every year | 人間五十年 |
478 | 16 | 年 | nián | year; varṣa | 人間五十年 |
479 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 此上增倍倍 |
480 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 此上增倍倍 |
481 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 此上增倍倍 |
482 | 16 | 上 | shàng | shang | 此上增倍倍 |
483 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 此上增倍倍 |
484 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 此上增倍倍 |
485 | 16 | 上 | shàng | advanced | 此上增倍倍 |
486 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 此上增倍倍 |
487 | 16 | 上 | shàng | time | 此上增倍倍 |
488 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 此上增倍倍 |
489 | 16 | 上 | shàng | far | 此上增倍倍 |
490 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 此上增倍倍 |
491 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 此上增倍倍 |
492 | 16 | 上 | shàng | to report | 此上增倍倍 |
493 | 16 | 上 | shàng | to offer | 此上增倍倍 |
494 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 此上增倍倍 |
495 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 此上增倍倍 |
496 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 此上增倍倍 |
497 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 此上增倍倍 |
498 | 16 | 上 | shàng | to burn | 此上增倍倍 |
499 | 16 | 上 | shàng | to remember | 此上增倍倍 |
500 | 16 | 上 | shàng | to add | 此上增倍倍 |
Frequencies of all Words
Top 1091
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 為 | wèi | for; to | 大全半為劫 |
2 | 93 | 為 | wèi | because of | 大全半為劫 |
3 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 大全半為劫 |
4 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 大全半為劫 |
5 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 大全半為劫 |
6 | 93 | 為 | wéi | to do | 大全半為劫 |
7 | 93 | 為 | wèi | for | 大全半為劫 |
8 | 93 | 為 | wèi | because of; for; to | 大全半為劫 |
9 | 93 | 為 | wèi | to | 大全半為劫 |
10 | 93 | 為 | wéi | in a passive construction | 大全半為劫 |
11 | 93 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 大全半為劫 |
12 | 93 | 為 | wéi | forming an adverb | 大全半為劫 |
13 | 93 | 為 | wéi | to add emphasis | 大全半為劫 |
14 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 大全半為劫 |
15 | 93 | 為 | wéi | to govern | 大全半為劫 |
16 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 大全半為劫 |
17 | 91 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 非百千等所能計故 |
18 | 91 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 非百千等所能計故 |
19 | 91 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 非百千等所能計故 |
20 | 91 | 故 | gù | to die | 非百千等所能計故 |
21 | 91 | 故 | gù | so; therefore; hence | 非百千等所能計故 |
22 | 91 | 故 | gù | original | 非百千等所能計故 |
23 | 91 | 故 | gù | accident; happening; instance | 非百千等所能計故 |
24 | 91 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 非百千等所能計故 |
25 | 91 | 故 | gù | something in the past | 非百千等所能計故 |
26 | 91 | 故 | gù | deceased; dead | 非百千等所能計故 |
27 | 91 | 故 | gù | still; yet | 非百千等所能計故 |
28 | 91 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 非百千等所能計故 |
29 | 77 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於中少分有 |
30 | 77 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於中少分有 |
31 | 77 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於中少分有 |
32 | 77 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於中少分有 |
33 | 77 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於中少分有 |
34 | 77 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於中少分有 |
35 | 77 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於中少分有 |
36 | 77 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於中少分有 |
37 | 77 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於中少分有 |
38 | 77 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於中少分有 |
39 | 77 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於中少分有 |
40 | 77 | 有 | yǒu | abundant | 於中少分有 |
41 | 77 | 有 | yǒu | purposeful | 於中少分有 |
42 | 77 | 有 | yǒu | You | 於中少分有 |
43 | 77 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於中少分有 |
44 | 77 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於中少分有 |
45 | 68 | 一 | yī | one | 一俱盧舍四分之一 |
46 | 68 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一俱盧舍四分之一 |
47 | 68 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一俱盧舍四分之一 |
48 | 68 | 一 | yī | pure; concentrated | 一俱盧舍四分之一 |
49 | 68 | 一 | yì | whole; all | 一俱盧舍四分之一 |
50 | 68 | 一 | yī | first | 一俱盧舍四分之一 |
51 | 68 | 一 | yī | the same | 一俱盧舍四分之一 |
52 | 68 | 一 | yī | each | 一俱盧舍四分之一 |
53 | 68 | 一 | yī | certain | 一俱盧舍四分之一 |
54 | 68 | 一 | yī | throughout | 一俱盧舍四分之一 |
55 | 68 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一俱盧舍四分之一 |
56 | 68 | 一 | yī | sole; single | 一俱盧舍四分之一 |
57 | 68 | 一 | yī | a very small amount | 一俱盧舍四分之一 |
58 | 68 | 一 | yī | Yi | 一俱盧舍四分之一 |
59 | 68 | 一 | yī | other | 一俱盧舍四分之一 |
60 | 68 | 一 | yī | to unify | 一俱盧舍四分之一 |
61 | 68 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一俱盧舍四分之一 |
62 | 68 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一俱盧舍四分之一 |
63 | 68 | 一 | yī | or | 一俱盧舍四分之一 |
64 | 68 | 一 | yī | one; eka | 一俱盧舍四分之一 |
65 | 65 | 此 | cǐ | this; these | 此上增倍倍 |
66 | 65 | 此 | cǐ | in this way | 此上增倍倍 |
67 | 65 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此上增倍倍 |
68 | 65 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此上增倍倍 |
69 | 65 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此上增倍倍 |
70 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說人間壽量長短 |
71 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說人間壽量長短 |
72 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 已說人間壽量長短 |
73 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說人間壽量長短 |
74 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說人間壽量長短 |
75 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說人間壽量長短 |
76 | 51 | 說 | shuō | allocution | 已說人間壽量長短 |
77 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說人間壽量長短 |
78 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說人間壽量長短 |
79 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說人間壽量長短 |
80 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說人間壽量長短 |
81 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 已說人間壽量長短 |
82 | 49 | 謂 | wèi | to call | 謂無量光天倍增二至四 |
83 | 49 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂無量光天倍增二至四 |
84 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無量光天倍增二至四 |
85 | 49 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂無量光天倍增二至四 |
86 | 49 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂無量光天倍增二至四 |
87 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無量光天倍增二至四 |
88 | 49 | 謂 | wèi | to think | 謂無量光天倍增二至四 |
89 | 49 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂無量光天倍增二至四 |
90 | 49 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂無量光天倍增二至四 |
91 | 49 | 謂 | wèi | and | 謂無量光天倍增二至四 |
92 | 49 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂無量光天倍增二至四 |
93 | 49 | 謂 | wèi | Wei | 謂無量光天倍增二至四 |
94 | 49 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂無量光天倍增二至四 |
95 | 49 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂無量光天倍增二至四 |
96 | 47 | 壽 | shòu | old age; long life | 此洲壽不定 |
97 | 47 | 壽 | shòu | lifespan | 此洲壽不定 |
98 | 47 | 壽 | shòu | age | 此洲壽不定 |
99 | 47 | 壽 | shòu | birthday | 此洲壽不定 |
100 | 47 | 壽 | shòu | Shou | 此洲壽不定 |
101 | 47 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 此洲壽不定 |
102 | 47 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 此洲壽不定 |
103 | 47 | 壽 | shòu | long life; āyus | 此洲壽不定 |
104 | 46 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 大全半為劫 |
105 | 46 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 大全半為劫 |
106 | 46 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 大全半為劫 |
107 | 46 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 大全半為劫 |
108 | 46 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 大全半為劫 |
109 | 43 | 中 | zhōng | middle | 於中少分有 |
110 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中少分有 |
111 | 43 | 中 | zhōng | China | 於中少分有 |
112 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中少分有 |
113 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中少分有 |
114 | 43 | 中 | zhōng | midday | 於中少分有 |
115 | 43 | 中 | zhōng | inside | 於中少分有 |
116 | 43 | 中 | zhōng | during | 於中少分有 |
117 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 於中少分有 |
118 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 於中少分有 |
119 | 43 | 中 | zhōng | half | 於中少分有 |
120 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中少分有 |
121 | 43 | 中 | zhōng | while | 於中少分有 |
122 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中少分有 |
123 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中少分有 |
124 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 於中少分有 |
125 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中少分有 |
126 | 43 | 中 | zhōng | middle | 於中少分有 |
127 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 彼壽五百年 |
128 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼壽五百年 |
129 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼壽五百年 |
130 | 42 | 無 | wú | no | 色無晝夜殊 |
131 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色無晝夜殊 |
132 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 色無晝夜殊 |
133 | 42 | 無 | wú | has not yet | 色無晝夜殊 |
134 | 42 | 無 | mó | mo | 色無晝夜殊 |
135 | 42 | 無 | wú | do not | 色無晝夜殊 |
136 | 42 | 無 | wú | not; -less; un- | 色無晝夜殊 |
137 | 42 | 無 | wú | regardless of | 色無晝夜殊 |
138 | 42 | 無 | wú | to not have | 色無晝夜殊 |
139 | 42 | 無 | wú | um | 色無晝夜殊 |
140 | 42 | 無 | wú | Wu | 色無晝夜殊 |
141 | 42 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 色無晝夜殊 |
142 | 42 | 無 | wú | not; non- | 色無晝夜殊 |
143 | 42 | 無 | mó | mo | 色無晝夜殊 |
144 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 色名時極少 |
145 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 色名時極少 |
146 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 色名時極少 |
147 | 41 | 時 | shí | at that time | 色名時極少 |
148 | 41 | 時 | shí | fashionable | 色名時極少 |
149 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 色名時極少 |
150 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 色名時極少 |
151 | 41 | 時 | shí | tense | 色名時極少 |
152 | 41 | 時 | shí | particular; special | 色名時極少 |
153 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 色名時極少 |
154 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 色名時極少 |
155 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 色名時極少 |
156 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 色名時極少 |
157 | 41 | 時 | shí | seasonal | 色名時極少 |
158 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 色名時極少 |
159 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 色名時極少 |
160 | 41 | 時 | shí | on time | 色名時極少 |
161 | 41 | 時 | shí | this; that | 色名時極少 |
162 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 色名時極少 |
163 | 41 | 時 | shí | hour | 色名時極少 |
164 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 色名時極少 |
165 | 41 | 時 | shí | Shi | 色名時極少 |
166 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 色名時極少 |
167 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 色名時極少 |
168 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 色名時極少 |
169 | 41 | 時 | shí | then; atha | 色名時極少 |
170 | 38 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 為壞為成為中為大 |
171 | 38 | 壞 | huài | to go bad; to break | 為壞為成為中為大 |
172 | 38 | 壞 | huài | to defeat | 為壞為成為中為大 |
173 | 38 | 壞 | huài | sinister; evil | 為壞為成為中為大 |
174 | 38 | 壞 | huài | to decline; to wane | 為壞為成為中為大 |
175 | 38 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 為壞為成為中為大 |
176 | 38 | 壞 | huài | extremely; very | 為壞為成為中為大 |
177 | 38 | 壞 | huài | breaking; bheda | 為壞為成為中為大 |
178 | 38 | 災 | zāi | disaster; calamity | 非他地災能壞他地 |
179 | 38 | 災 | zāi | hardship; adversity | 非他地災能壞他地 |
180 | 38 | 災 | zāi | ill-fated | 非他地災能壞他地 |
181 | 38 | 災 | zāi | disaster; vipatti | 非他地災能壞他地 |
182 | 38 | 於 | yú | in; at | 於中少分有 |
183 | 38 | 於 | yú | in; at | 於中少分有 |
184 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中少分有 |
185 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於中少分有 |
186 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中少分有 |
187 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中少分有 |
188 | 38 | 於 | yú | from | 於中少分有 |
189 | 38 | 於 | yú | give | 於中少分有 |
190 | 38 | 於 | yú | oppposing | 於中少分有 |
191 | 38 | 於 | yú | and | 於中少分有 |
192 | 38 | 於 | yú | compared to | 於中少分有 |
193 | 38 | 於 | yú | by | 於中少分有 |
194 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 於中少分有 |
195 | 38 | 於 | yú | for | 於中少分有 |
196 | 38 | 於 | yú | Yu | 於中少分有 |
197 | 38 | 於 | wū | a crow | 於中少分有 |
198 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 於中少分有 |
199 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 於中少分有 |
200 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生頞 |
201 | 38 | 生 | shēng | to live | 生頞 |
202 | 38 | 生 | shēng | raw | 生頞 |
203 | 38 | 生 | shēng | a student | 生頞 |
204 | 38 | 生 | shēng | life | 生頞 |
205 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生頞 |
206 | 38 | 生 | shēng | alive | 生頞 |
207 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 生頞 |
208 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生頞 |
209 | 38 | 生 | shēng | to grow | 生頞 |
210 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 生頞 |
211 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 生頞 |
212 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生頞 |
213 | 38 | 生 | shēng | very; extremely | 生頞 |
214 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生頞 |
215 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生頞 |
216 | 38 | 生 | shēng | gender | 生頞 |
217 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生頞 |
218 | 38 | 生 | shēng | to set up | 生頞 |
219 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 生頞 |
220 | 38 | 生 | shēng | a captive | 生頞 |
221 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 生頞 |
222 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生頞 |
223 | 38 | 生 | shēng | unripe | 生頞 |
224 | 38 | 生 | shēng | nature | 生頞 |
225 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生頞 |
226 | 38 | 生 | shēng | destiny | 生頞 |
227 | 38 | 生 | shēng | birth | 生頞 |
228 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生頞 |
229 | 38 | 至 | zhì | to; until | 至第六天身一俱盧舍半 |
230 | 38 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第六天身一俱盧舍半 |
231 | 38 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至第六天身一俱盧舍半 |
232 | 38 | 至 | zhì | to arrive | 至第六天身一俱盧舍半 |
233 | 38 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第六天身一俱盧舍半 |
234 | 37 | 後 | hòu | after; later | 如是後後一一分增 |
235 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 如是後後一一分增 |
236 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 如是後後一一分增 |
237 | 37 | 後 | hòu | behind | 如是後後一一分增 |
238 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 如是後後一一分增 |
239 | 37 | 後 | hòu | late; later | 如是後後一一分增 |
240 | 37 | 後 | hòu | arriving late | 如是後後一一分增 |
241 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 如是後後一一分增 |
242 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 如是後後一一分增 |
243 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 如是後後一一分增 |
244 | 37 | 後 | hòu | then | 如是後後一一分增 |
245 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 如是後後一一分增 |
246 | 37 | 後 | hòu | Hou | 如是後後一一分增 |
247 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 如是後後一一分增 |
248 | 37 | 後 | hòu | following | 如是後後一一分增 |
249 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 如是後後一一分增 |
250 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 如是後後一一分增 |
251 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 如是後後一一分增 |
252 | 37 | 後 | hòu | Hou | 如是後後一一分增 |
253 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 如是後後一一分增 |
254 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 如是後後一一分增 |
255 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 如是後後一一分增 |
256 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 上所說劫為定依何 |
257 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 上所說劫為定依何 |
258 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 上所說劫為定依何 |
259 | 37 | 所 | suǒ | it | 上所說劫為定依何 |
260 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 上所說劫為定依何 |
261 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 上所說劫為定依何 |
262 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 上所說劫為定依何 |
263 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 上所說劫為定依何 |
264 | 37 | 所 | suǒ | that which | 上所說劫為定依何 |
265 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 上所說劫為定依何 |
266 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 上所說劫為定依何 |
267 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 上所說劫為定依何 |
268 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 上所說劫為定依何 |
269 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 上所說劫為定依何 |
270 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 贍部洲人量 |
271 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 贍部洲人量 |
272 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 贍部洲人量 |
273 | 35 | 人 | rén | everybody | 贍部洲人量 |
274 | 35 | 人 | rén | adult | 贍部洲人量 |
275 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 贍部洲人量 |
276 | 35 | 人 | rén | an upright person | 贍部洲人量 |
277 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 贍部洲人量 |
278 | 35 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 乘斯晝夜成月及年 |
279 | 35 | 成 | chéng | one tenth | 乘斯晝夜成月及年 |
280 | 35 | 成 | chéng | to become; to turn into | 乘斯晝夜成月及年 |
281 | 35 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 乘斯晝夜成月及年 |
282 | 35 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 乘斯晝夜成月及年 |
283 | 35 | 成 | chéng | a full measure of | 乘斯晝夜成月及年 |
284 | 35 | 成 | chéng | whole | 乘斯晝夜成月及年 |
285 | 35 | 成 | chéng | set; established | 乘斯晝夜成月及年 |
286 | 35 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 乘斯晝夜成月及年 |
287 | 35 | 成 | chéng | to reconcile | 乘斯晝夜成月及年 |
288 | 35 | 成 | chéng | alright; OK | 乘斯晝夜成月及年 |
289 | 35 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 乘斯晝夜成月及年 |
290 | 35 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 乘斯晝夜成月及年 |
291 | 35 | 成 | chéng | composed of | 乘斯晝夜成月及年 |
292 | 35 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 乘斯晝夜成月及年 |
293 | 35 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 乘斯晝夜成月及年 |
294 | 35 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 乘斯晝夜成月及年 |
295 | 35 | 成 | chéng | Cheng | 乘斯晝夜成月及年 |
296 | 35 | 成 | chéng | Become | 乘斯晝夜成月及年 |
297 | 35 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 乘斯晝夜成月及年 |
298 | 35 | 七 | qī | seven | 後後增七倍 |
299 | 35 | 七 | qī | a genre of poetry | 後後增七倍 |
300 | 35 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 後後增七倍 |
301 | 35 | 七 | qī | seven; sapta | 後後增七倍 |
302 | 33 | 二 | èr | two | 少光二 |
303 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 少光二 |
304 | 33 | 二 | èr | second | 少光二 |
305 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 少光二 |
306 | 33 | 二 | èr | another; the other | 少光二 |
307 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 少光二 |
308 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 少光二 |
309 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 少光二 |
310 | 33 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有別有情不中夭故 |
311 | 33 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有別有情不中夭故 |
312 | 33 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有別有情不中夭故 |
313 | 33 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有別有情不中夭故 |
314 | 33 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有別有情不中夭故 |
315 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 壞劫將起住此洲 |
316 | 33 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 壞劫將起住此洲 |
317 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 壞劫將起住此洲 |
318 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 壞劫將起住此洲 |
319 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 壞劫將起住此洲 |
320 | 33 | 起 | qǐ | to start | 壞劫將起住此洲 |
321 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 壞劫將起住此洲 |
322 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 壞劫將起住此洲 |
323 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 壞劫將起住此洲 |
324 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 壞劫將起住此洲 |
325 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 壞劫將起住此洲 |
326 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 壞劫將起住此洲 |
327 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 壞劫將起住此洲 |
328 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 壞劫將起住此洲 |
329 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 壞劫將起住此洲 |
330 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 壞劫將起住此洲 |
331 | 33 | 起 | qǐ | from | 壞劫將起住此洲 |
332 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 壞劫將起住此洲 |
333 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 壞劫將起住此洲 |
334 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 壞劫將起住此洲 |
335 | 32 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 唯無雲減三 |
336 | 32 | 減 | jiǎn | to reduce | 唯無雲減三 |
337 | 32 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 唯無雲減三 |
338 | 32 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 唯無雲減三 |
339 | 32 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 唯無雲減三 |
340 | 32 | 減 | jiǎn | approximately; nearly | 唯無雲減三 |
341 | 32 | 減 | jiǎn | subtraction | 唯無雲減三 |
342 | 32 | 減 | jiǎn | Jian | 唯無雲減三 |
343 | 32 | 減 | jiǎn | diminish; apakarṣa | 唯無雲減三 |
344 | 32 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 四分一一增 |
345 | 32 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 四分一一增 |
346 | 32 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 四分一一增 |
347 | 32 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 四分一一增 |
348 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如外器量別 |
349 | 31 | 如 | rú | if | 如外器量別 |
350 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如外器量別 |
351 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如外器量別 |
352 | 31 | 如 | rú | this | 如外器量別 |
353 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如外器量別 |
354 | 31 | 如 | rú | to go to | 如外器量別 |
355 | 31 | 如 | rú | to meet | 如外器量別 |
356 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如外器量別 |
357 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如外器量別 |
358 | 31 | 如 | rú | and | 如外器量別 |
359 | 31 | 如 | rú | or | 如外器量別 |
360 | 31 | 如 | rú | but | 如外器量別 |
361 | 31 | 如 | rú | then | 如外器量別 |
362 | 31 | 如 | rú | naturally | 如外器量別 |
363 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如外器量別 |
364 | 31 | 如 | rú | you | 如外器量別 |
365 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如外器量別 |
366 | 31 | 如 | rú | in; at | 如外器量別 |
367 | 31 | 如 | rú | Ru | 如外器量別 |
368 | 31 | 如 | rú | Thus | 如外器量別 |
369 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如外器量別 |
370 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如外器量別 |
371 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如外器量別 |
372 | 31 | 從 | cóng | from | 無色四天從下如次 |
373 | 31 | 從 | cóng | to follow | 無色四天從下如次 |
374 | 31 | 從 | cóng | past; through | 無色四天從下如次 |
375 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 無色四天從下如次 |
376 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 無色四天從下如次 |
377 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 無色四天從下如次 |
378 | 31 | 從 | cóng | usually | 無色四天從下如次 |
379 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 無色四天從下如次 |
380 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 無色四天從下如次 |
381 | 31 | 從 | cóng | secondary | 無色四天從下如次 |
382 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 無色四天從下如次 |
383 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 無色四天從下如次 |
384 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 無色四天從下如次 |
385 | 31 | 從 | zòng | to release | 無色四天從下如次 |
386 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 無色四天從下如次 |
387 | 31 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 無色四天從下如次 |
388 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 非百千等所能計故 |
389 | 31 | 等 | děng | to wait | 非百千等所能計故 |
390 | 31 | 等 | děng | degree; kind | 非百千等所能計故 |
391 | 31 | 等 | děng | plural | 非百千等所能計故 |
392 | 31 | 等 | děng | to be equal | 非百千等所能計故 |
393 | 31 | 等 | děng | degree; level | 非百千等所能計故 |
394 | 31 | 等 | děng | to compare | 非百千等所能計故 |
395 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 非百千等所能計故 |
396 | 30 | 名 | míng | measure word for people | 建立此等無不依名 |
397 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 建立此等無不依名 |
398 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 建立此等無不依名 |
399 | 30 | 名 | míng | rank; position | 建立此等無不依名 |
400 | 30 | 名 | míng | an excuse | 建立此等無不依名 |
401 | 30 | 名 | míng | life | 建立此等無不依名 |
402 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 建立此等無不依名 |
403 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 建立此等無不依名 |
404 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 建立此等無不依名 |
405 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 建立此等無不依名 |
406 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 建立此等無不依名 |
407 | 30 | 名 | míng | moral | 建立此等無不依名 |
408 | 30 | 名 | míng | name; naman | 建立此等無不依名 |
409 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 建立此等無不依名 |
410 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 一字名者如說掉 |
411 | 30 | 者 | zhě | that | 一字名者如說掉 |
412 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 一字名者如說掉 |
413 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 一字名者如說掉 |
414 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 一字名者如說掉 |
415 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 一字名者如說掉 |
416 | 30 | 者 | zhuó | according to | 一字名者如說掉 |
417 | 30 | 者 | zhě | ca | 一字名者如說掉 |
418 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 但以劫數知壽短長 |
419 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 但以劫數知壽短長 |
420 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以劫數知壽短長 |
421 | 30 | 以 | yǐ | according to | 但以劫數知壽短長 |
422 | 30 | 以 | yǐ | because of | 但以劫數知壽短長 |
423 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 但以劫數知壽短長 |
424 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 但以劫數知壽短長 |
425 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 但以劫數知壽短長 |
426 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 但以劫數知壽短長 |
427 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 但以劫數知壽短長 |
428 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以劫數知壽短長 |
429 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 但以劫數知壽短長 |
430 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以劫數知壽短長 |
431 | 30 | 以 | yǐ | very | 但以劫數知壽短長 |
432 | 30 | 以 | yǐ | already | 但以劫數知壽短長 |
433 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 但以劫數知壽短長 |
434 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以劫數知壽短長 |
435 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 但以劫數知壽短長 |
436 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 但以劫數知壽短長 |
437 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以劫數知壽短長 |
438 | 30 | 已 | yǐ | already | 已說人間壽量長短 |
439 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說人間壽量長短 |
440 | 30 | 已 | yǐ | from | 已說人間壽量長短 |
441 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說人間壽量長短 |
442 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說人間壽量長短 |
443 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說人間壽量長短 |
444 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說人間壽量長短 |
445 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 已說人間壽量長短 |
446 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說人間壽量長短 |
447 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說人間壽量長短 |
448 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 已說人間壽量長短 |
449 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說人間壽量長短 |
450 | 30 | 已 | yǐ | this | 已說人間壽量長短 |
451 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說人間壽量長短 |
452 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說人間壽量長短 |
453 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是後後一一分增 |
454 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是後後一一分增 |
455 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是後後一一分增 |
456 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是後後一一分增 |
457 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故世尊言 |
458 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故世尊言 |
459 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故世尊言 |
460 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 故世尊言 |
461 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 故世尊言 |
462 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 故世尊言 |
463 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故世尊言 |
464 | 29 | 言 | yán | to regard as | 故世尊言 |
465 | 29 | 言 | yán | to act as | 故世尊言 |
466 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 故世尊言 |
467 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 故世尊言 |
468 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 等諸大龍王 |
469 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 等諸大龍王 |
470 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 等諸大龍王 |
471 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 等諸大龍王 |
472 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 等諸大龍王 |
473 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 等諸大龍王 |
474 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 等諸大龍王 |
475 | 28 | 亦 | yì | also; too | 身量亦爾耶 |
476 | 28 | 亦 | yì | but | 身量亦爾耶 |
477 | 28 | 亦 | yì | this; he; she | 身量亦爾耶 |
478 | 28 | 亦 | yì | although; even though | 身量亦爾耶 |
479 | 28 | 亦 | yì | already | 身量亦爾耶 |
480 | 28 | 亦 | yì | particle with no meaning | 身量亦爾耶 |
481 | 28 | 亦 | yì | Yi | 身量亦爾耶 |
482 | 28 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 贍部洲人量 |
483 | 28 | 量 | liáng | to measure | 贍部洲人量 |
484 | 28 | 量 | liàng | capacity | 贍部洲人量 |
485 | 28 | 量 | liáng | to consider | 贍部洲人量 |
486 | 28 | 量 | liàng | a measuring tool | 贍部洲人量 |
487 | 28 | 量 | liàng | to estimate | 贍部洲人量 |
488 | 28 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 贍部洲人量 |
489 | 26 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
490 | 26 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
491 | 26 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
492 | 26 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
493 | 26 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
494 | 26 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 謂若身量半踰繕那 |
495 | 26 | 若 | ruò | seemingly | 謂若身量半踰繕那 |
496 | 26 | 若 | ruò | if | 謂若身量半踰繕那 |
497 | 26 | 若 | ruò | you | 謂若身量半踰繕那 |
498 | 26 | 若 | ruò | this; that | 謂若身量半踰繕那 |
499 | 26 | 若 | ruò | and; or | 謂若身量半踰繕那 |
500 | 26 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 謂若身量半踰繕那 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
说 | 說 |
|
|
谓 | 謂 |
|
|
寿 | 壽 | shòu | long life; āyus |
劫 | jié | a kalpa; an eon | |
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
阿毘达磨藏显宗论 | 阿毘達磨藏顯宗論 | 196 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
百劫 | 98 | Baijie | |
北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
北洲 | 98 | Uttarakuru | |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
等活地狱 | 等活地獄 | 100 | Samjiva Hell |
等活 | 100 | Samjiva Hell | |
定边 | 定邊 | 100 | Dingbian |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
东胜 | 東勝 | 100 | Dongshend |
梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
法然 | 102 | Hōnen | |
广西 | 廣西 | 103 | Guangxi |
化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
火方 | 104 | Agni; southeast | |
金水 | 106 | Jinshui | |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
六月 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
摩竭陀 | 109 | Magadha | |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
七月 | 113 |
|
|
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十二月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
四洲 | 115 | Four Continents | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
显宗论 | 顯宗論 | 120 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
玄奘 | 120 |
|
|
夜摩 | 121 | Yama | |
欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
住劫 | 122 | The kalpa of abiding |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 174.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
八大 | 98 | eight great | |
八寒地狱 | 八寒地獄 | 98 | eight cold hells |
悲心 | 98 |
|
|
必应 | 必應 | 98 | must |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
怛刹那 | 怛剎那 | 100 | tatksana |
大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
等身 | 100 | a life-size image | |
地饼 | 地餅 | 100 | earth cake |
地皮饼 | 地皮餅 | 100 | earth cake |
地味 | 100 | earth cake | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵行 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
具足 | 106 |
|
|
腊缚 | 臘縛 | 108 | an instant; lava |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
理实 | 理實 | 108 | truth |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
妙行 | 109 | a profound act | |
密意 | 109 |
|
|
牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三定 | 115 | three samādhis | |
三劫 | 115 |
|
|
三劫阿僧企耶 | 115 | three Asankhyeya kalpas | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
色界 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
色天 | 115 | realm of form | |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
上二界 | 115 | upper two realms | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四劫 | 115 | four kalpas | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
天耳通 | 116 |
|
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
我所心 | 119 | a mind with the belief that it can possess objects | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 |
|
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五百年 | 119 | five hundred years | |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
邪法 | 120 | false teachings | |
喜受 | 120 | the sensation of joy | |
修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业力 | 業力 | 121 |
|
一大劫 | 121 | one great kalpa | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一劫 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切有情 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
一中 | 121 |
|
|
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自生 | 122 | self origination | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自悟 | 122 | self realization | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |