Glossary and Vocabulary for Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 185 self 若我不愛喜適意者
2 185 [my] dear 若我不愛喜適意者
3 185 Wo 若我不愛喜適意者
4 185 self; atman; attan 若我不愛喜適意者
5 185 ga 若我不愛喜適意者
6 154 jiàn to see 見煩惱使
7 154 jiàn opinion; view; understanding 見煩惱使
8 154 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見煩惱使
9 154 jiàn refer to; for details see 見煩惱使
10 154 jiàn to listen to 見煩惱使
11 154 jiàn to meet 見煩惱使
12 154 jiàn to receive (a guest) 見煩惱使
13 154 jiàn let me; kindly 見煩惱使
14 154 jiàn Jian 見煩惱使
15 154 xiàn to appear 見煩惱使
16 154 xiàn to introduce 見煩惱使
17 154 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見煩惱使
18 154 jiàn seeing; observing; darśana 見煩惱使
19 110 míng fame; renown; reputation 是名十煩惱使
20 110 míng a name; personal name; designation 是名十煩惱使
21 110 míng rank; position 是名十煩惱使
22 110 míng an excuse 是名十煩惱使
23 110 míng life 是名十煩惱使
24 110 míng to name; to call 是名十煩惱使
25 110 míng to express; to describe 是名十煩惱使
26 110 míng to be called; to have the name 是名十煩惱使
27 110 míng to own; to possess 是名十煩惱使
28 110 míng famous; renowned 是名十煩惱使
29 110 míng moral 是名十煩惱使
30 110 míng name; naman 是名十煩惱使
31 110 míng fame; renown; yasas 是名十煩惱使
32 93 běn to be one's own 於本劫本見末劫末見種種無數隨
33 93 běn origin; source; root; foundation; basis 於本劫本見末劫末見種種無數隨
34 93 běn the roots of a plant 於本劫本見末劫末見種種無數隨
35 93 běn capital 於本劫本見末劫末見種種無數隨
36 93 běn main; central; primary 於本劫本見末劫末見種種無數隨
37 93 běn according to 於本劫本見末劫末見種種無數隨
38 93 běn a version; an edition 於本劫本見末劫末見種種無數隨
39 93 běn a memorial [presented to the emperor] 於本劫本見末劫末見種種無數隨
40 93 běn a book 於本劫本見末劫末見種種無數隨
41 93 běn trunk of a tree 於本劫本見末劫末見種種無數隨
42 93 běn to investigate the root of 於本劫本見末劫末見種種無數隨
43 93 běn a manuscript for a play 於本劫本見末劫末見種種無數隨
44 93 běn Ben 於本劫本見末劫末見種種無數隨
45 93 běn root; origin; mula 於本劫本見末劫末見種種無數隨
46 93 běn becoming, being, existing; bhava 於本劫本見末劫末見種種無數隨
47 93 běn former; previous; pūrva 於本劫本見末劫末見種種無數隨
48 93 néng can; able 能以此法讚歎如來
49 93 néng ability; capacity 能以此法讚歎如來
50 93 néng a mythical bear-like beast 能以此法讚歎如來
51 93 néng energy 能以此法讚歎如來
52 93 néng function; use 能以此法讚歎如來
53 93 néng talent 能以此法讚歎如來
54 93 néng expert at 能以此法讚歎如來
55 93 néng to be in harmony 能以此法讚歎如來
56 93 néng to tend to; to care for 能以此法讚歎如來
57 93 néng to reach; to arrive at 能以此法讚歎如來
58 93 néng to be able; śak 能以此法讚歎如來
59 93 néng skilful; pravīṇa 能以此法讚歎如來
60 91 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 世有沙門婆羅門正趣正至
61 91 沙門 shāmén sramana 世有沙門婆羅門正趣正至
62 91 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 世有沙門婆羅門正趣正至
63 87 to go; to 若彼於
64 87 to rely on; to depend on 若彼於
65 87 Yu 若彼於
66 87 a crow 若彼於
67 87 婆羅門 póluómén Brahmin; 世有沙門婆羅門正趣正至
68 87 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 世有沙門婆羅門正趣正至
69 86 jié to coerce; to threaten; to menace 於本劫本見末劫末見種種無數隨
70 86 jié take by force; to plunder 於本劫本見末劫末見種種無數隨
71 86 jié a disaster; catastrophe 於本劫本見末劫末見種種無數隨
72 86 jié a strategy in weiqi 於本劫本見末劫末見種種無數隨
73 86 jié a kalpa; an eon 於本劫本見末劫末見種種無數隨
74 74 zhōng middle 色中
75 74 zhōng medium; medium sized 色中
76 74 zhōng China 色中
77 74 zhòng to hit the mark 色中
78 74 zhōng midday 色中
79 74 zhōng inside 色中
80 74 zhōng during 色中
81 74 zhōng Zhong 色中
82 74 zhōng intermediary 色中
83 74 zhōng half 色中
84 74 zhòng to reach; to attain 色中
85 74 zhòng to suffer; to infect 色中
86 74 zhòng to obtain 色中
87 74 zhòng to pass an exam 色中
88 74 zhōng middle 色中
89 68 end; final stage; latter part 於本劫本見末劫末見種種無數隨
90 68 to not have 於本劫本見末劫末見種種無數隨
91 68 insignificant 於本劫本見末劫末見種種無數隨
92 68 ma 於本劫本見末劫末見種種無數隨
93 68 future; anāgata 於本劫本見末劫末見種種無數隨
94 68 end; anta 於本劫本見末劫末見種種無數隨
95 67 guò to cross; to go over; to pass
96 67 guò to surpass; to exceed
97 67 guò to experience; to pass time
98 67 guò to go
99 67 guò a mistake
100 67 guō Guo
101 67 guò to die
102 67 guò to shift
103 67 guò to endure
104 67 guò to pay a visit; to call on
105 67 guò gone by, past; atīta
106 65 fēi Kangxi radical 175 非問分煩惱品第十一之三
107 65 fēi wrong; bad; untruthful 非問分煩惱品第十一之三
108 65 fēi different 非問分煩惱品第十一之三
109 65 fēi to not be; to not have 非問分煩惱品第十一之三
110 65 fēi to violate; to be contrary to 非問分煩惱品第十一之三
111 65 fēi Africa 非問分煩惱品第十一之三
112 65 fēi to slander 非問分煩惱品第十一之三
113 65 fěi to avoid 非問分煩惱品第十一之三
114 65 fēi must 非問分煩惱品第十一之三
115 65 fēi an error 非問分煩惱品第十一之三
116 65 fēi a problem; a question 非問分煩惱品第十一之三
117 65 fēi evil 非問分煩惱品第十一之三
118 64 shì a generation 有後世無後世
119 64 shì a period of thirty years 有後世無後世
120 64 shì the world 有後世無後世
121 64 shì years; age 有後世無後世
122 64 shì a dynasty 有後世無後世
123 64 shì secular; worldly 有後世無後世
124 64 shì over generations 有後世無後世
125 64 shì world 有後世無後世
126 64 shì an era 有後世無後世
127 64 shì from generation to generation; across generations 有後世無後世
128 64 shì to keep good family relations 有後世無後世
129 64 shì Shi 有後世無後世
130 64 shì a geologic epoch 有後世無後世
131 64 shì hereditary 有後世無後世
132 64 shì later generations 有後世無後世
133 64 shì a successor; an heir 有後世無後世
134 64 shì the current times 有後世無後世
135 64 shì loka; a world 有後世無後世
136 62 to go back; to return 又復過是
137 62 to resume; to restart 又復過是
138 62 to do in detail 又復過是
139 62 to restore 又復過是
140 62 to respond; to reply to 又復過是
141 62 Fu; Return 又復過是
142 62 to retaliate; to reciprocate 又復過是
143 62 to avoid forced labor or tax 又復過是
144 62 Fu 又復過是
145 62 doubled; to overlapping; folded 又復過是
146 62 a lined garment with doubled thickness 又復過是
147 61 extra; surplus 實餘虛妄
148 61 odd; surplus over a round number 實餘虛妄
149 61 to remain 實餘虛妄
150 61 other 實餘虛妄
151 61 additional; complementary 實餘虛妄
152 61 remaining 實餘虛妄
153 61 incomplete 實餘虛妄
154 61 Yu 實餘虛妄
155 61 other; anya 實餘虛妄
156 57 shí real; true 實餘虛妄
157 57 shí nut; seed; fruit 實餘虛妄
158 57 shí substance; content; material 實餘虛妄
159 57 shí honest; sincere 實餘虛妄
160 57 shí vast; extensive 實餘虛妄
161 57 shí solid 實餘虛妄
162 57 shí abundant; prosperous 實餘虛妄
163 57 shí reality; a fact; an event 實餘虛妄
164 57 shí wealth; property 實餘虛妄
165 57 shí effect; result 實餘虛妄
166 57 shí an honest person 實餘虛妄
167 57 shí to fill 實餘虛妄
168 57 shí complete 實餘虛妄
169 57 shí to strengthen 實餘虛妄
170 57 shí to practice 實餘虛妄
171 57 shí namely 實餘虛妄
172 57 shí to verify; to check; to confirm 實餘虛妄
173 57 shí full; at capacity 實餘虛妄
174 57 shí supplies; goods 實餘虛妄
175 57 shí Shichen 實餘虛妄
176 57 shí Real 實餘虛妄
177 57 shí truth; reality; tattva 實餘虛妄
178 56 xīn heart [organ] 若已侵生惱心
179 56 xīn Kangxi radical 61 若已侵生惱心
180 56 xīn mind; consciousness 若已侵生惱心
181 56 xīn the center; the core; the middle 若已侵生惱心
182 56 xīn one of the 28 star constellations 若已侵生惱心
183 56 xīn heart 若已侵生惱心
184 56 xīn emotion 若已侵生惱心
185 56 xīn intention; consideration 若已侵生惱心
186 56 xīn disposition; temperament 若已侵生惱心
187 56 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若已侵生惱心
188 56 xīn heart; hṛdaya 若已侵生惱心
189 56 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若已侵生惱心
190 55 yīn cause; reason 何因我過去有
191 55 yīn to accord with 何因我過去有
192 55 yīn to follow 何因我過去有
193 55 yīn to rely on 何因我過去有
194 55 yīn via; through 何因我過去有
195 55 yīn to continue 何因我過去有
196 55 yīn to receive 何因我過去有
197 55 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 何因我過去有
198 55 yīn to seize an opportunity 何因我過去有
199 55 yīn to be like 何因我過去有
200 55 yīn a standrd; a criterion 何因我過去有
201 55 yīn cause; hetu 何因我過去有
202 55 無有 wú yǒu there is not 無有能過
203 55 無有 wú yǒu non-existence 無有能過
204 50 xiǎng to think 欲想
205 50 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 欲想
206 50 xiǎng to want 欲想
207 50 xiǎng to remember; to miss; to long for 欲想
208 50 xiǎng to plan 欲想
209 50 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 欲想
210 50 to use; to grasp 以何等緣
211 50 to rely on 以何等緣
212 50 to regard 以何等緣
213 50 to be able to 以何等緣
214 50 to order; to command 以何等緣
215 50 used after a verb 以何等緣
216 50 a reason; a cause 以何等緣
217 50 Israel 以何等緣
218 50 Yi 以何等緣
219 50 use; yogena 以何等緣
220 49 虛妄 xūwàng illusory 實餘虛妄
221 49 虛妄 xūwàng not real; illusory 實餘虛妄
222 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 後世自證知說
223 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 後世自證知說
224 45 shuì to persuade 後世自證知說
225 45 shuō to teach; to recite; to explain 後世自證知說
226 45 shuō a doctrine; a theory 後世自證知說
227 45 shuō to claim; to assert 後世自證知說
228 45 shuō allocution 後世自證知說
229 45 shuō to criticize; to scold 後世自證知說
230 45 shuō to indicate; to refer to 後世自證知說
231 45 shuō speach; vāda 後世自證知說
232 45 shuō to speak; bhāṣate 後世自證知說
233 45 shuō to instruct 後世自證知說
234 44 世間 shìjiān world; the human world 我及世間
235 44 世間 shìjiān world 我及世間
236 44 世間 shìjiān world; loka 我及世間
237 43 Kangxi radical 49 若已侵生惱心
238 43 to bring to an end; to stop 若已侵生惱心
239 43 to complete 若已侵生惱心
240 43 to demote; to dismiss 若已侵生惱心
241 43 to recover from an illness 若已侵生惱心
242 43 former; pūrvaka 若已侵生惱心
243 42 zhī to know 後世自證知說
244 42 zhī to comprehend 後世自證知說
245 42 zhī to inform; to tell 後世自證知說
246 42 zhī to administer 後世自證知說
247 42 zhī to distinguish; to discern; to recognize 後世自證知說
248 42 zhī to be close friends 後世自證知說
249 42 zhī to feel; to sense; to perceive 後世自證知說
250 42 zhī to receive; to entertain 後世自證知說
251 42 zhī knowledge 後世自證知說
252 42 zhī consciousness; perception 後世自證知說
253 42 zhī a close friend 後世自證知說
254 42 zhì wisdom 後世自證知說
255 42 zhì Zhi 後世自證知說
256 42 zhī to appreciate 後世自證知說
257 42 zhī to make known 後世自證知說
258 42 zhī to have control over 後世自證知說
259 42 zhī to expect; to foresee 後世自證知說
260 42 zhī Understanding 後世自證知說
261 42 zhī know; jña 後世自證知說
262 42 lùn to comment; to discuss 譏論想
263 42 lùn a theory; a doctrine 譏論想
264 42 lùn to evaluate 譏論想
265 42 lùn opinion; speech; statement 譏論想
266 42 lùn to convict 譏論想
267 42 lùn to edit; to compile 譏論想
268 42 lùn a treatise; sastra 譏論想
269 42 lùn discussion 譏論想
270 40 Kangxi radical 71 無慈相應覺
271 40 to not have; without 無慈相應覺
272 40 mo 無慈相應覺
273 40 to not have 無慈相應覺
274 40 Wu 無慈相應覺
275 40 mo 無慈相應覺
276 40 jìn to the greatest extent; utmost 盡入六十二見
277 40 jìn perfect; flawless 盡入六十二見
278 40 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡入六十二見
279 40 jìn to vanish 盡入六十二見
280 40 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡入六十二見
281 40 jìn to die 盡入六十二見
282 40 jìn exhaustion; kṣaya 盡入六十二見
283 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是睡眠
284 39 如來 rúlái Tathagata 能以此法讚歎如來
285 39 如來 Rúlái Tathagata 能以此法讚歎如來
286 39 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 能以此法讚歎如來
287 38 cháng Chang 悔疑惱害常念怨嫌懷恨燋熱嫉妬慳惜詭
288 38 cháng common; general; ordinary 悔疑惱害常念怨嫌懷恨燋熱嫉妬慳惜詭
289 38 cháng a principle; a rule 悔疑惱害常念怨嫌懷恨燋熱嫉妬慳惜詭
290 38 cháng eternal; nitya 悔疑惱害常念怨嫌懷恨燋熱嫉妬慳惜詭
291 38 different; other 異事異境界異初生異
292 38 to distinguish; to separate; to discriminate 異事異境界異初生異
293 38 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異事異境界異初生異
294 38 unfamiliar; foreign 異事異境界異初生異
295 38 unusual; strange; surprising 異事異境界異初生異
296 38 to marvel; to wonder 異事異境界異初生異
297 38 distinction; viśeṣa 異事異境界異初生異
298 38 gòu dirt; filth 何謂十一心垢
299 38 gòu defilement; disgrace; shame; humiliation 何謂十一心垢
300 38 gòu evil 何謂十一心垢
301 38 gòu dirty; filthy; unclean 何謂十一心垢
302 38 gòu messy; disorderly 何謂十一心垢
303 38 gòu filth; mala 何謂十一心垢
304 38 shēng to be born; to give birth 若已侵生惱心
305 38 shēng to live 若已侵生惱心
306 38 shēng raw 若已侵生惱心
307 38 shēng a student 若已侵生惱心
308 38 shēng life 若已侵生惱心
309 38 shēng to produce; to give rise 若已侵生惱心
310 38 shēng alive 若已侵生惱心
311 38 shēng a lifetime 若已侵生惱心
312 38 shēng to initiate; to become 若已侵生惱心
313 38 shēng to grow 若已侵生惱心
314 38 shēng unfamiliar 若已侵生惱心
315 38 shēng not experienced 若已侵生惱心
316 38 shēng hard; stiff; strong 若已侵生惱心
317 38 shēng having academic or professional knowledge 若已侵生惱心
318 38 shēng a male role in traditional theatre 若已侵生惱心
319 38 shēng gender 若已侵生惱心
320 38 shēng to develop; to grow 若已侵生惱心
321 38 shēng to set up 若已侵生惱心
322 38 shēng a prostitute 若已侵生惱心
323 38 shēng a captive 若已侵生惱心
324 38 shēng a gentleman 若已侵生惱心
325 38 shēng Kangxi radical 100 若已侵生惱心
326 38 shēng unripe 若已侵生惱心
327 38 shēng nature 若已侵生惱心
328 38 shēng to inherit; to succeed 若已侵生惱心
329 38 shēng destiny 若已侵生惱心
330 38 shēng birth 若已侵生惱心
331 38 shēng arise; produce; utpad 若已侵生惱心
332 37 to reach 若眾生及法
333 37 to attain 若眾生及法
334 37 to understand 若眾生及法
335 37 able to be compared to; to catch up with 若眾生及法
336 37 to be involved with; to associate with 若眾生及法
337 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 若眾生及法
338 37 and; ca; api 若眾生及法
339 36 命終 mìng zhōng to die; to end a life 從光音命終
340 36 Yi 受想行識亦如是
341 35 四見 sì jiàn four notions; four forms; four manifestations of self 此盡入四見中
342 33 to enter 盡入六十二見
343 33 Kangxi radical 11 盡入六十二見
344 33 radical 盡入六十二見
345 33 income 盡入六十二見
346 33 to conform with 盡入六十二見
347 33 to descend 盡入六十二見
348 33 the entering tone 盡入六十二見
349 33 to pay 盡入六十二見
350 33 to join 盡入六十二見
351 33 entering; praveśa 盡入六十二見
352 33 entered; attained; āpanna 盡入六十二見
353 32 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 若緣現在疑惑
354 32 眾生 zhòngshēng all living things 眾生有化生
355 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生有化生
356 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生有化生
357 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生有化生
358 32 三昧 sānmèi samadhi 種種方便入定意三昧
359 32 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 種種方便入定意三昧
360 32 有言 yǒuyán speaker; orator; talkative; vaktṛ 復有言
361 32 zuò to do 彼作是說
362 32 zuò to act as; to serve as 彼作是說
363 32 zuò to start 彼作是說
364 32 zuò a writing; a work 彼作是說
365 32 zuò to dress as; to be disguised as 彼作是說
366 32 zuō to create; to make 彼作是說
367 32 zuō a workshop 彼作是說
368 32 zuō to write; to compose 彼作是說
369 32 zuò to rise 彼作是說
370 32 zuò to be aroused 彼作是說
371 32 zuò activity; action; undertaking 彼作是說
372 32 zuò to regard as 彼作是說
373 32 zuò action; kāraṇa 彼作是說
374 31 biān side; boundary; edge; margin 有邊無邊
375 31 biān frontier; border 有邊無邊
376 31 biān end; extremity; limit 有邊無邊
377 31 biān to be near; to approach 有邊無邊
378 31 biān a party; a side 有邊無邊
379 31 biān edge; prānta 有邊無邊
380 31 wèi to call 謂過精進是心垢
381 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂過精進是心垢
382 31 wèi to speak to; to address 謂過精進是心垢
383 31 wèi to treat as; to regard as 謂過精進是心垢
384 31 wèi introducing a condition situation 謂過精進是心垢
385 31 wèi to speak to; to address 謂過精進是心垢
386 31 wèi to think 謂過精進是心垢
387 31 wèi for; is to be 謂過精進是心垢
388 31 wèi to make; to cause 謂過精進是心垢
389 31 wèi principle; reason 謂過精進是心垢
390 31 wèi Wei 謂過精進是心垢
391 29 不復 bùfù to not go back 命終已我不復有
392 29 不復 bùfù not again 命終已我不復有
393 28 微妙 wēimiào subtle and wonderous 甚深微妙大法光明
394 28 微妙 wēimiào subtle, profound 甚深微妙大法光明
395 28 微妙 wēimiào wonderful; virāj 甚深微妙大法光明
396 28 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂十煩惱使
397 28 何謂 héwèi why? 何謂十煩惱使
398 28 何謂 héwèi what are you saying? 何謂十煩惱使
399 28 何謂 héwèi what? 何謂十煩惱使
400 28 無想 wú xiǎng no notion; without perception 無想
401 28 method; way 世尊善說法
402 28 France 世尊善說法
403 28 the law; rules; regulations 世尊善說法
404 28 the teachings of the Buddha; Dharma 世尊善說法
405 28 a standard; a norm 世尊善說法
406 28 an institution 世尊善說法
407 28 to emulate 世尊善說法
408 28 magic; a magic trick 世尊善說法
409 28 punishment 世尊善說法
410 28 Fa 世尊善說法
411 28 a precedent 世尊善說法
412 28 a classification of some kinds of Han texts 世尊善說法
413 28 relating to a ceremony or rite 世尊善說法
414 28 Dharma 世尊善說法
415 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 世尊善說法
416 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 世尊善說法
417 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 世尊善說法
418 28 quality; characteristic 世尊善說法
419 28 infix potential marker
420 25 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 於本劫本見末劫末見種種無數隨
421 25 種種 zhǒng zhǒng short hair 於本劫本見末劫末見種種無數隨
422 25 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 於本劫本見末劫末見種種無數隨
423 25 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 於本劫本見末劫末見種種無數隨
424 25 讚歎 zàntàn praise 教他殺生讚歎殺生
425 24 xíng to walk 眾非善趣行
426 24 xíng capable; competent 眾非善趣行
427 24 háng profession 眾非善趣行
428 24 xíng Kangxi radical 144 眾非善趣行
429 24 xíng to travel 眾非善趣行
430 24 xìng actions; conduct 眾非善趣行
431 24 xíng to do; to act; to practice 眾非善趣行
432 24 xíng all right; OK; okay 眾非善趣行
433 24 háng horizontal line 眾非善趣行
434 24 héng virtuous deeds 眾非善趣行
435 24 hàng a line of trees 眾非善趣行
436 24 hàng bold; steadfast 眾非善趣行
437 24 xíng to move 眾非善趣行
438 24 xíng to put into effect; to implement 眾非善趣行
439 24 xíng travel 眾非善趣行
440 24 xíng to circulate 眾非善趣行
441 24 xíng running script; running script 眾非善趣行
442 24 xíng temporary 眾非善趣行
443 24 háng rank; order 眾非善趣行
444 24 háng a business; a shop 眾非善趣行
445 24 xíng to depart; to leave 眾非善趣行
446 24 xíng to experience 眾非善趣行
447 24 xíng path; way 眾非善趣行
448 24 xíng xing; ballad 眾非善趣行
449 24 xíng Xing 眾非善趣行
450 24 xíng Practice 眾非善趣行
451 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 眾非善趣行
452 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 眾非善趣行
453 23 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 非問分煩惱品第十一之三
454 23 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 非問分煩惱品第十一之三
455 23 煩惱 fánnǎo defilement 非問分煩惱品第十一之三
456 23 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 非問分煩惱品第十一之三
457 23 suǒ a few; various; some 意所說
458 23 suǒ a place; a location 意所說
459 23 suǒ indicates a passive voice 意所說
460 23 suǒ an ordinal number 意所說
461 23 suǒ meaning 意所說
462 23 suǒ garrison 意所說
463 23 suǒ place; pradeśa 意所說
464 22 無餘 wúyú not excessive 以平等觀無餘解
465 22 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 以平等觀無餘解
466 21 大法 dà fǎ fundamental rules 甚深微妙大法光明
467 21 大法 dà fǎ great dharma; elemental dharma 甚深微妙大法光明
468 21 ài to love 愛煩惱使
469 21 ài favor; grace; kindness 愛煩惱使
470 21 ài somebody who is loved 愛煩惱使
471 21 ài love; affection 愛煩惱使
472 21 ài to like 愛煩惱使
473 21 ài to sympathize with; to pity 愛煩惱使
474 21 ài to begrudge 愛煩惱使
475 21 ài to do regularly; to have the habit of 愛煩惱使
476 21 ài my dear 愛煩惱使
477 21 ài Ai 愛煩惱使
478 21 ài loved; beloved 愛煩惱使
479 21 ài Love 愛煩惱使
480 21 ài desire; craving; trsna 愛煩惱使
481 21 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深微妙大法光明
482 21 賢聖 xián shèng worthy people and sages 唯有賢聖弟子
483 21 賢聖 xián shèng noble ones 唯有賢聖弟子
484 21 使 shǐ to make; to cause 何謂十煩惱使
485 21 使 shǐ to make use of for labor 何謂十煩惱使
486 21 使 shǐ to indulge 何謂十煩惱使
487 21 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 何謂十煩惱使
488 21 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 何謂十煩惱使
489 21 使 shǐ to dispatch 何謂十煩惱使
490 21 使 shǐ to use 何謂十煩惱使
491 21 使 shǐ to be able to 何謂十煩惱使
492 21 使 shǐ messenger; dūta 何謂十煩惱使
493 20 斷滅 duànmiè annihilate 眾生斷滅
494 20 yán to speak; to say; said 起常論言
495 20 yán language; talk; words; utterance; speech 起常論言
496 20 yán Kangxi radical 149 起常論言
497 20 yán phrase; sentence 起常論言
498 20 yán a word; a syllable 起常論言
499 20 yán a theory; a doctrine 起常論言
500 20 yán to regard as 起常論言

Frequencies of all Words

Top 941

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 307 shì is; are; am; to be 是名十煩惱使
2 307 shì is exactly 是名十煩惱使
3 307 shì is suitable; is in contrast 是名十煩惱使
4 307 shì this; that; those 是名十煩惱使
5 307 shì really; certainly 是名十煩惱使
6 307 shì correct; yes; affirmative 是名十煩惱使
7 307 shì true 是名十煩惱使
8 307 shì is; has; exists 是名十煩惱使
9 307 shì used between repetitions of a word 是名十煩惱使
10 307 shì a matter; an affair 是名十煩惱使
11 307 shì Shi 是名十煩惱使
12 307 shì is; bhū 是名十煩惱使
13 307 shì this; idam 是名十煩惱使
14 185 I; me; my 若我不愛喜適意者
15 185 self 若我不愛喜適意者
16 185 we; our 若我不愛喜適意者
17 185 [my] dear 若我不愛喜適意者
18 185 Wo 若我不愛喜適意者
19 185 self; atman; attan 若我不愛喜適意者
20 185 ga 若我不愛喜適意者
21 185 I; aham 若我不愛喜適意者
22 183 yǒu is; are; to exist 或我過去有
23 183 yǒu to have; to possess 或我過去有
24 183 yǒu indicates an estimate 或我過去有
25 183 yǒu indicates a large quantity 或我過去有
26 183 yǒu indicates an affirmative response 或我過去有
27 183 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或我過去有
28 183 yǒu used to compare two things 或我過去有
29 183 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或我過去有
30 183 yǒu used before the names of dynasties 或我過去有
31 183 yǒu a certain thing; what exists 或我過去有
32 183 yǒu multiple of ten and ... 或我過去有
33 183 yǒu abundant 或我過去有
34 183 yǒu purposeful 或我過去有
35 183 yǒu You 或我過去有
36 183 yǒu 1. existence; 2. becoming 或我過去有
37 183 yǒu becoming; bhava 或我過去有
38 154 jiàn to see 見煩惱使
39 154 jiàn opinion; view; understanding 見煩惱使
40 154 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見煩惱使
41 154 jiàn refer to; for details see 見煩惱使
42 154 jiàn passive marker 見煩惱使
43 154 jiàn to listen to 見煩惱使
44 154 jiàn to meet 見煩惱使
45 154 jiàn to receive (a guest) 見煩惱使
46 154 jiàn let me; kindly 見煩惱使
47 154 jiàn Jian 見煩惱使
48 154 xiàn to appear 見煩惱使
49 154 xiàn to introduce 見煩惱使
50 154 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見煩惱使
51 154 jiàn seeing; observing; darśana 見煩惱使
52 144 this; these 此內外想
53 144 in this way 此內外想
54 144 otherwise; but; however; so 此內外想
55 144 at this time; now; here 此內外想
56 144 this; here; etad 此內外想
57 110 míng measure word for people 是名十煩惱使
58 110 míng fame; renown; reputation 是名十煩惱使
59 110 míng a name; personal name; designation 是名十煩惱使
60 110 míng rank; position 是名十煩惱使
61 110 míng an excuse 是名十煩惱使
62 110 míng life 是名十煩惱使
63 110 míng to name; to call 是名十煩惱使
64 110 míng to express; to describe 是名十煩惱使
65 110 míng to be called; to have the name 是名十煩惱使
66 110 míng to own; to possess 是名十煩惱使
67 110 míng famous; renowned 是名十煩惱使
68 110 míng moral 是名十煩惱使
69 110 míng name; naman 是名十煩惱使
70 110 míng fame; renown; yasas 是名十煩惱使
71 93 běn measure word for books 於本劫本見末劫末見種種無數隨
72 93 běn this (city, week, etc) 於本劫本見末劫末見種種無數隨
73 93 běn originally; formerly 於本劫本見末劫末見種種無數隨
74 93 běn to be one's own 於本劫本見末劫末見種種無數隨
75 93 běn origin; source; root; foundation; basis 於本劫本見末劫末見種種無數隨
76 93 běn the roots of a plant 於本劫本見末劫末見種種無數隨
77 93 běn self 於本劫本見末劫末見種種無數隨
78 93 běn measure word for flowering plants 於本劫本見末劫末見種種無數隨
79 93 běn capital 於本劫本見末劫末見種種無數隨
80 93 běn main; central; primary 於本劫本見末劫末見種種無數隨
81 93 běn according to 於本劫本見末劫末見種種無數隨
82 93 běn a version; an edition 於本劫本見末劫末見種種無數隨
83 93 běn a memorial [presented to the emperor] 於本劫本見末劫末見種種無數隨
84 93 běn a book 於本劫本見末劫末見種種無數隨
85 93 běn trunk of a tree 於本劫本見末劫末見種種無數隨
86 93 běn to investigate the root of 於本劫本見末劫末見種種無數隨
87 93 běn a manuscript for a play 於本劫本見末劫末見種種無數隨
88 93 běn Ben 於本劫本見末劫末見種種無數隨
89 93 běn root; origin; mula 於本劫本見末劫末見種種無數隨
90 93 běn becoming, being, existing; bhava 於本劫本見末劫末見種種無數隨
91 93 běn former; previous; pūrva 於本劫本見末劫末見種種無數隨
92 93 néng can; able 能以此法讚歎如來
93 93 néng ability; capacity 能以此法讚歎如來
94 93 néng a mythical bear-like beast 能以此法讚歎如來
95 93 néng energy 能以此法讚歎如來
96 93 néng function; use 能以此法讚歎如來
97 93 néng may; should; permitted to 能以此法讚歎如來
98 93 néng talent 能以此法讚歎如來
99 93 néng expert at 能以此法讚歎如來
100 93 néng to be in harmony 能以此法讚歎如來
101 93 néng to tend to; to care for 能以此法讚歎如來
102 93 néng to reach; to arrive at 能以此法讚歎如來
103 93 néng as long as; only 能以此法讚歎如來
104 93 néng even if 能以此法讚歎如來
105 93 néng but 能以此法讚歎如來
106 93 néng in this way 能以此法讚歎如來
107 93 néng to be able; śak 能以此法讚歎如來
108 93 néng skilful; pravīṇa 能以此法讚歎如來
109 91 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 世有沙門婆羅門正趣正至
110 91 沙門 shāmén sramana 世有沙門婆羅門正趣正至
111 91 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 世有沙門婆羅門正趣正至
112 87 in; at 若彼於
113 87 in; at 若彼於
114 87 in; at; to; from 若彼於
115 87 to go; to 若彼於
116 87 to rely on; to depend on 若彼於
117 87 to go to; to arrive at 若彼於
118 87 from 若彼於
119 87 give 若彼於
120 87 oppposing 若彼於
121 87 and 若彼於
122 87 compared to 若彼於
123 87 by 若彼於
124 87 and; as well as 若彼於
125 87 for 若彼於
126 87 Yu 若彼於
127 87 a crow 若彼於
128 87 whew; wow 若彼於
129 87 near to; antike 若彼於
130 87 婆羅門 póluómén Brahmin; 世有沙門婆羅門正趣正至
131 87 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 世有沙門婆羅門正趣正至
132 86 jié to coerce; to threaten; to menace 於本劫本見末劫末見種種無數隨
133 86 jié take by force; to plunder 於本劫本見末劫末見種種無數隨
134 86 jié a disaster; catastrophe 於本劫本見末劫末見種種無數隨
135 86 jié a strategy in weiqi 於本劫本見末劫末見種種無數隨
136 86 jié a kalpa; an eon 於本劫本見末劫末見種種無數隨
137 74 zhōng middle 色中
138 74 zhōng medium; medium sized 色中
139 74 zhōng China 色中
140 74 zhòng to hit the mark 色中
141 74 zhōng in; amongst 色中
142 74 zhōng midday 色中
143 74 zhōng inside 色中
144 74 zhōng during 色中
145 74 zhōng Zhong 色中
146 74 zhōng intermediary 色中
147 74 zhōng half 色中
148 74 zhōng just right; suitably 色中
149 74 zhōng while 色中
150 74 zhòng to reach; to attain 色中
151 74 zhòng to suffer; to infect 色中
152 74 zhòng to obtain 色中
153 74 zhòng to pass an exam 色中
154 74 zhōng middle 色中
155 73 zhū all; many; various 諸沙門
156 73 zhū Zhu 諸沙門
157 73 zhū all; members of the class 諸沙門
158 73 zhū interrogative particle 諸沙門
159 73 zhū him; her; them; it 諸沙門
160 73 zhū of; in 諸沙門
161 73 zhū all; many; sarva 諸沙門
162 68 end; final stage; latter part 於本劫本見末劫末見種種無數隨
163 68 to not have 於本劫本見末劫末見種種無數隨
164 68 insignificant 於本劫本見末劫末見種種無數隨
165 68 ma 於本劫本見末劫末見種種無數隨
166 68 not; no; na 於本劫本見末劫末見種種無數隨
167 68 future; anāgata 於本劫本見末劫末見種種無數隨
168 68 end; anta 於本劫本見末劫末見種種無數隨
169 67 guò to cross; to go over; to pass
170 67 guò too
171 67 guò particle to indicate experience
172 67 guò to surpass; to exceed
173 67 guò to experience; to pass time
174 67 guò to go
175 67 guò a mistake
176 67 guò a time; a round
177 67 guō Guo
178 67 guò to die
179 67 guò to shift
180 67 guò to endure
181 67 guò to pay a visit; to call on
182 67 guò gone by, past; atīta
183 65 fēi not; non-; un- 非問分煩惱品第十一之三
184 65 fēi Kangxi radical 175 非問分煩惱品第十一之三
185 65 fēi wrong; bad; untruthful 非問分煩惱品第十一之三
186 65 fēi different 非問分煩惱品第十一之三
187 65 fēi to not be; to not have 非問分煩惱品第十一之三
188 65 fēi to violate; to be contrary to 非問分煩惱品第十一之三
189 65 fēi Africa 非問分煩惱品第十一之三
190 65 fēi to slander 非問分煩惱品第十一之三
191 65 fěi to avoid 非問分煩惱品第十一之三
192 65 fēi must 非問分煩惱品第十一之三
193 65 fēi an error 非問分煩惱品第十一之三
194 65 fēi a problem; a question 非問分煩惱品第十一之三
195 65 fēi evil 非問分煩惱品第十一之三
196 65 fēi besides; except; unless 非問分煩惱品第十一之三
197 65 fēi not 非問分煩惱品第十一之三
198 64 shì a generation 有後世無後世
199 64 shì a period of thirty years 有後世無後世
200 64 shì the world 有後世無後世
201 64 shì years; age 有後世無後世
202 64 shì a dynasty 有後世無後世
203 64 shì secular; worldly 有後世無後世
204 64 shì over generations 有後世無後世
205 64 shì always 有後世無後世
206 64 shì world 有後世無後世
207 64 shì a life; a lifetime 有後世無後世
208 64 shì an era 有後世無後世
209 64 shì from generation to generation; across generations 有後世無後世
210 64 shì to keep good family relations 有後世無後世
211 64 shì Shi 有後世無後世
212 64 shì a geologic epoch 有後世無後世
213 64 shì hereditary 有後世無後世
214 64 shì later generations 有後世無後世
215 64 shì a successor; an heir 有後世無後世
216 64 shì the current times 有後世無後世
217 64 shì loka; a world 有後世無後世
218 62 again; more; repeatedly 又復過是
219 62 to go back; to return 又復過是
220 62 to resume; to restart 又復過是
221 62 to do in detail 又復過是
222 62 to restore 又復過是
223 62 to respond; to reply to 又復過是
224 62 after all; and then 又復過是
225 62 even if; although 又復過是
226 62 Fu; Return 又復過是
227 62 to retaliate; to reciprocate 又復過是
228 62 to avoid forced labor or tax 又復過是
229 62 particle without meaing 又復過是
230 62 Fu 又復過是
231 62 repeated; again 又復過是
232 62 doubled; to overlapping; folded 又復過是
233 62 a lined garment with doubled thickness 又復過是
234 62 again; punar 又復過是
235 61 extra; surplus 實餘虛妄
236 61 odd; surplus over a round number 實餘虛妄
237 61 I 實餘虛妄
238 61 to remain 實餘虛妄
239 61 relating to the time after an event 實餘虛妄
240 61 other 實餘虛妄
241 61 additional; complementary 實餘虛妄
242 61 remaining 實餘虛妄
243 61 incomplete 實餘虛妄
244 61 Yu 實餘虛妄
245 61 other; anya 實餘虛妄
246 57 shí real; true 實餘虛妄
247 57 shí nut; seed; fruit 實餘虛妄
248 57 shí substance; content; material 實餘虛妄
249 57 shí honest; sincere 實餘虛妄
250 57 shí vast; extensive 實餘虛妄
251 57 shí solid 實餘虛妄
252 57 shí abundant; prosperous 實餘虛妄
253 57 shí reality; a fact; an event 實餘虛妄
254 57 shí wealth; property 實餘虛妄
255 57 shí effect; result 實餘虛妄
256 57 shí an honest person 實餘虛妄
257 57 shí truly; in reality; in fact; actually 實餘虛妄
258 57 shí to fill 實餘虛妄
259 57 shí finally 實餘虛妄
260 57 shí complete 實餘虛妄
261 57 shí to strengthen 實餘虛妄
262 57 shí to practice 實餘虛妄
263 57 shí namely 實餘虛妄
264 57 shí to verify; to check; to confirm 實餘虛妄
265 57 shí this 實餘虛妄
266 57 shí full; at capacity 實餘虛妄
267 57 shí supplies; goods 實餘虛妄
268 57 shí Shichen 實餘虛妄
269 57 shí Real 實餘虛妄
270 57 shí truth; reality; tattva 實餘虛妄
271 56 xīn heart [organ] 若已侵生惱心
272 56 xīn Kangxi radical 61 若已侵生惱心
273 56 xīn mind; consciousness 若已侵生惱心
274 56 xīn the center; the core; the middle 若已侵生惱心
275 56 xīn one of the 28 star constellations 若已侵生惱心
276 56 xīn heart 若已侵生惱心
277 56 xīn emotion 若已侵生惱心
278 56 xīn intention; consideration 若已侵生惱心
279 56 xīn disposition; temperament 若已侵生惱心
280 56 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若已侵生惱心
281 56 xīn heart; hṛdaya 若已侵生惱心
282 56 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若已侵生惱心
283 55 yīn because 何因我過去有
284 55 yīn cause; reason 何因我過去有
285 55 yīn to accord with 何因我過去有
286 55 yīn to follow 何因我過去有
287 55 yīn to rely on 何因我過去有
288 55 yīn via; through 何因我過去有
289 55 yīn to continue 何因我過去有
290 55 yīn to receive 何因我過去有
291 55 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 何因我過去有
292 55 yīn to seize an opportunity 何因我過去有
293 55 yīn to be like 何因我過去有
294 55 yīn from; because of 何因我過去有
295 55 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 何因我過去有
296 55 yīn a standrd; a criterion 何因我過去有
297 55 yīn Cause 何因我過去有
298 55 yīn cause; hetu 何因我過去有
299 55 無有 wú yǒu there is not 無有能過
300 55 無有 wú yǒu non-existence 無有能過
301 50 xiǎng to think 欲想
302 50 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 欲想
303 50 xiǎng to want 欲想
304 50 xiǎng to remember; to miss; to long for 欲想
305 50 xiǎng to plan 欲想
306 50 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 欲想
307 50 so as to; in order to 以何等緣
308 50 to use; to regard as 以何等緣
309 50 to use; to grasp 以何等緣
310 50 according to 以何等緣
311 50 because of 以何等緣
312 50 on a certain date 以何等緣
313 50 and; as well as 以何等緣
314 50 to rely on 以何等緣
315 50 to regard 以何等緣
316 50 to be able to 以何等緣
317 50 to order; to command 以何等緣
318 50 further; moreover 以何等緣
319 50 used after a verb 以何等緣
320 50 very 以何等緣
321 50 already 以何等緣
322 50 increasingly 以何等緣
323 50 a reason; a cause 以何等緣
324 50 Israel 以何等緣
325 50 Yi 以何等緣
326 50 use; yogena 以何等緣
327 50 that; those 若彼於
328 50 another; the other 若彼於
329 50 that; tad 若彼於
330 49 虛妄 xūwàng illusory 實餘虛妄
331 49 虛妄 xūwàng not real; illusory 實餘虛妄
332 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 後世自證知說
333 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 後世自證知說
334 45 shuì to persuade 後世自證知說
335 45 shuō to teach; to recite; to explain 後世自證知說
336 45 shuō a doctrine; a theory 後世自證知說
337 45 shuō to claim; to assert 後世自證知說
338 45 shuō allocution 後世自證知說
339 45 shuō to criticize; to scold 後世自證知說
340 45 shuō to indicate; to refer to 後世自證知說
341 45 shuō speach; vāda 後世自證知說
342 45 shuō to speak; bhāṣate 後世自證知說
343 45 shuō to instruct 後世自證知說
344 44 世間 shìjiān world; the human world 我及世間
345 44 世間 shìjiān world 我及世間
346 44 世間 shìjiān world; loka 我及世間
347 43 already 若已侵生惱心
348 43 Kangxi radical 49 若已侵生惱心
349 43 from 若已侵生惱心
350 43 to bring to an end; to stop 若已侵生惱心
351 43 final aspectual particle 若已侵生惱心
352 43 afterwards; thereafter 若已侵生惱心
353 43 too; very; excessively 若已侵生惱心
354 43 to complete 若已侵生惱心
355 43 to demote; to dismiss 若已侵生惱心
356 43 to recover from an illness 若已侵生惱心
357 43 certainly 若已侵生惱心
358 43 an interjection of surprise 若已侵生惱心
359 43 this 若已侵生惱心
360 43 former; pūrvaka 若已侵生惱心
361 43 former; pūrvaka 若已侵生惱心
362 42 zhī to know 後世自證知說
363 42 zhī to comprehend 後世自證知說
364 42 zhī to inform; to tell 後世自證知說
365 42 zhī to administer 後世自證知說
366 42 zhī to distinguish; to discern; to recognize 後世自證知說
367 42 zhī to be close friends 後世自證知說
368 42 zhī to feel; to sense; to perceive 後世自證知說
369 42 zhī to receive; to entertain 後世自證知說
370 42 zhī knowledge 後世自證知說
371 42 zhī consciousness; perception 後世自證知說
372 42 zhī a close friend 後世自證知說
373 42 zhì wisdom 後世自證知說
374 42 zhì Zhi 後世自證知說
375 42 zhī to appreciate 後世自證知說
376 42 zhī to make known 後世自證知說
377 42 zhī to have control over 後世自證知說
378 42 zhī to expect; to foresee 後世自證知說
379 42 zhī Understanding 後世自證知說
380 42 zhī know; jña 後世自證知說
381 42 lùn to comment; to discuss 譏論想
382 42 lùn a theory; a doctrine 譏論想
383 42 lùn by the; per 譏論想
384 42 lùn to evaluate 譏論想
385 42 lùn opinion; speech; statement 譏論想
386 42 lùn to convict 譏論想
387 42 lùn to edit; to compile 譏論想
388 42 lùn a treatise; sastra 譏論想
389 42 lùn discussion 譏論想
390 40 no 無慈相應覺
391 40 Kangxi radical 71 無慈相應覺
392 40 to not have; without 無慈相應覺
393 40 has not yet 無慈相應覺
394 40 mo 無慈相應覺
395 40 do not 無慈相應覺
396 40 not; -less; un- 無慈相應覺
397 40 regardless of 無慈相應覺
398 40 to not have 無慈相應覺
399 40 um 無慈相應覺
400 40 Wu 無慈相應覺
401 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無慈相應覺
402 40 not; non- 無慈相應覺
403 40 mo 無慈相應覺
404 40 jìn to the greatest extent; utmost 盡入六十二見
405 40 jìn all; every 盡入六十二見
406 40 jìn perfect; flawless 盡入六十二見
407 40 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡入六十二見
408 40 jìn furthest; extreme 盡入六十二見
409 40 jìn to vanish 盡入六十二見
410 40 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡入六十二見
411 40 jìn to be within the limit 盡入六十二見
412 40 jìn all; every 盡入六十二見
413 40 jìn to die 盡入六十二見
414 40 jìn exhaustion; kṣaya 盡入六十二見
415 40 如是 rúshì thus; so 如是睡眠
416 40 如是 rúshì thus, so 如是睡眠
417 40 如是 rúshì thus; evam 如是睡眠
418 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是睡眠
419 39 如來 rúlái Tathagata 能以此法讚歎如來
420 39 如來 Rúlái Tathagata 能以此法讚歎如來
421 39 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 能以此法讚歎如來
422 38 cháng always; ever; often; frequently; constantly 悔疑惱害常念怨嫌懷恨燋熱嫉妬慳惜詭
423 38 cháng Chang 悔疑惱害常念怨嫌懷恨燋熱嫉妬慳惜詭
424 38 cháng long-lasting 悔疑惱害常念怨嫌懷恨燋熱嫉妬慳惜詭
425 38 cháng common; general; ordinary 悔疑惱害常念怨嫌懷恨燋熱嫉妬慳惜詭
426 38 cháng a principle; a rule 悔疑惱害常念怨嫌懷恨燋熱嫉妬慳惜詭
427 38 cháng eternal; nitya 悔疑惱害常念怨嫌懷恨燋熱嫉妬慳惜詭
428 38 different; other 異事異境界異初生異
429 38 to distinguish; to separate; to discriminate 異事異境界異初生異
430 38 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異事異境界異初生異
431 38 unfamiliar; foreign 異事異境界異初生異
432 38 unusual; strange; surprising 異事異境界異初生異
433 38 to marvel; to wonder 異事異境界異初生異
434 38 another; other 異事異境界異初生異
435 38 distinction; viśeṣa 異事異境界異初生異
436 38 gòu dirt; filth 何謂十一心垢
437 38 gòu defilement; disgrace; shame; humiliation 何謂十一心垢
438 38 gòu evil 何謂十一心垢
439 38 gòu dirty; filthy; unclean 何謂十一心垢
440 38 gòu messy; disorderly 何謂十一心垢
441 38 gòu filth; mala 何謂十一心垢
442 38 shēng to be born; to give birth 若已侵生惱心
443 38 shēng to live 若已侵生惱心
444 38 shēng raw 若已侵生惱心
445 38 shēng a student 若已侵生惱心
446 38 shēng life 若已侵生惱心
447 38 shēng to produce; to give rise 若已侵生惱心
448 38 shēng alive 若已侵生惱心
449 38 shēng a lifetime 若已侵生惱心
450 38 shēng to initiate; to become 若已侵生惱心
451 38 shēng to grow 若已侵生惱心
452 38 shēng unfamiliar 若已侵生惱心
453 38 shēng not experienced 若已侵生惱心
454 38 shēng hard; stiff; strong 若已侵生惱心
455 38 shēng very; extremely 若已侵生惱心
456 38 shēng having academic or professional knowledge 若已侵生惱心
457 38 shēng a male role in traditional theatre 若已侵生惱心
458 38 shēng gender 若已侵生惱心
459 38 shēng to develop; to grow 若已侵生惱心
460 38 shēng to set up 若已侵生惱心
461 38 shēng a prostitute 若已侵生惱心
462 38 shēng a captive 若已侵生惱心
463 38 shēng a gentleman 若已侵生惱心
464 38 shēng Kangxi radical 100 若已侵生惱心
465 38 shēng unripe 若已侵生惱心
466 38 shēng nature 若已侵生惱心
467 38 shēng to inherit; to succeed 若已侵生惱心
468 38 shēng destiny 若已侵生惱心
469 38 shēng birth 若已侵生惱心
470 38 shēng arise; produce; utpad 若已侵生惱心
471 37 to reach 若眾生及法
472 37 and 若眾生及法
473 37 coming to; when 若眾生及法
474 37 to attain 若眾生及法
475 37 to understand 若眾生及法
476 37 able to be compared to; to catch up with 若眾生及法
477 37 to be involved with; to associate with 若眾生及法
478 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 若眾生及法
479 37 and; ca; api 若眾生及法
480 36 命終 mìng zhōng to die; to end a life 從光音命終
481 36 also; too 受想行識亦如是
482 36 but 受想行識亦如是
483 36 this; he; she 受想行識亦如是
484 36 although; even though 受想行識亦如是
485 36 already 受想行識亦如是
486 36 particle with no meaning 受想行識亦如是
487 36 Yi 受想行識亦如是
488 35 四見 sì jiàn four notions; four forms; four manifestations of self 此盡入四見中
489 33 to enter 盡入六十二見
490 33 Kangxi radical 11 盡入六十二見
491 33 radical 盡入六十二見
492 33 income 盡入六十二見
493 33 to conform with 盡入六十二見
494 33 to descend 盡入六十二見
495 33 the entering tone 盡入六十二見
496 33 to pay 盡入六十二見
497 33 to join 盡入六十二見
498 33 entering; praveśa 盡入六十二見
499 33 entered; attained; āpanna 盡入六十二見
500 32 現在 xiànzài at present; in the process of 若緣現在疑惑

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
this; here; etad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
成劫 99 The kalpa of formation
池上 99 Chihshang; Chihshang
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
罽賓 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗阿毘昙论 舍利弗阿毘曇論 115 Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
昙摩崛多 曇摩崛多 116
  1. Dharmaguptaka
  2. Dharmagupta
昙摩耶舍 曇摩耶舍 116 Dharmayaśas
姚秦 姚秦 121 Later Qin
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二见 二見 195 two views
二心 195 two minds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
见处 見處 106 dwelling in wrong views
结使 結使 106 a fetter
集法 106 saṃgīti
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第二十 106 scroll 20
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
恼害 惱害 110 malicious feeling
念清净 念清淨 110 Pure Mind
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善说 善說 115 well expounded
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
生空 115 empty of a permanent ego
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十想 115 ten notions
受想 115 sensation and perception
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
所以者何 115 Why is that?
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
妄语 妄語 119 Lying
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪定 120 destined to be evil
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
行入 120 entrance by practice
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
异见 異見 121 different view
有善恶业报 有善惡業報 121 there are fruits and results of good and bad actions
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
欲染 121 the poluting influence of desire
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正趣 122 correct path
正智 122 correct understanding; wisdom
知世间 知世間 122 one who knows the world
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸见 諸見 122 views; all views
诸众生 諸眾生 122 all beings
自证 自證 122 self-attained