Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 146 zhě ca 復有說者
2 131 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復有說者
3 131 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復有說者
4 131 shuì to persuade 復有說者
5 131 shuō to teach; to recite; to explain 復有說者
6 131 shuō a doctrine; a theory 復有說者
7 131 shuō to claim; to assert 復有說者
8 131 shuō allocution 復有說者
9 131 shuō to criticize; to scold 復有說者
10 131 shuō to indicate; to refer to 復有說者
11 131 shuō speach; vāda 復有說者
12 131 shuō to speak; bhāṣate 復有說者
13 131 shuō to instruct 復有說者
14 116 infix potential marker 四智善等智不隱沒無記
15 111 fēi Kangxi radical 175 所知多非智
16 111 fēi wrong; bad; untruthful 所知多非智
17 111 fēi different 所知多非智
18 111 fēi to not be; to not have 所知多非智
19 111 fēi to violate; to be contrary to 所知多非智
20 111 fēi Africa 所知多非智
21 111 fēi to slander 所知多非智
22 111 fěi to avoid 所知多非智
23 111 fēi must 所知多非智
24 111 fēi an error 所知多非智
25 111 fēi a problem; a question 所知多非智
26 111 fēi evil 所知多非智
27 98 凡夫性 fánfū xìng the disposition of an ordinary person 云何凡夫性
28 82 Yi 一切受亦爾
29 80 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 復與邪覺邪
30 80 xié unhealthy 復與邪覺邪
31 80 xié a disaster brought by an eviil spirit 復與邪覺邪
32 80 grandfather 復與邪覺邪
33 80 xié abnormal; irregular 復與邪覺邪
34 80 xié incorrect; improper; heterodox 復與邪覺邪
35 80 xié evil 復與邪覺邪
36 65 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 他界緣疑無明相應智善等智
37 65 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 他界緣疑無明相應智善等智
38 65 相應 xiāngying cheap; inexpensive 他界緣疑無明相應智善等智
39 65 相應 xiāngyìng response, correspond 他界緣疑無明相應智善等智
40 65 相應 xiāngyìng concomitant 他界緣疑無明相應智善等智
41 65 相應 xiāngyìng Sō-ō 他界緣疑無明相應智善等智
42 65 method; way 欲明善說法中三法等故
43 65 France 欲明善說法中三法等故
44 65 the law; rules; regulations 欲明善說法中三法等故
45 65 the teachings of the Buddha; Dharma 欲明善說法中三法等故
46 65 a standard; a norm 欲明善說法中三法等故
47 65 an institution 欲明善說法中三法等故
48 65 to emulate 欲明善說法中三法等故
49 65 magic; a magic trick 欲明善說法中三法等故
50 65 punishment 欲明善說法中三法等故
51 65 Fa 欲明善說法中三法等故
52 65 a precedent 欲明善說法中三法等故
53 65 a classification of some kinds of Han texts 欲明善說法中三法等故
54 65 relating to a ceremony or rite 欲明善說法中三法等故
55 65 Dharma 欲明善說法中三法等故
56 65 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲明善說法中三法等故
57 65 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲明善說法中三法等故
58 65 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲明善說法中三法等故
59 65 quality; characteristic 欲明善說法中三法等故
60 58 shēng to be born; to give birth 如來生世住世
61 58 shēng to live 如來生世住世
62 58 shēng raw 如來生世住世
63 58 shēng a student 如來生世住世
64 58 shēng life 如來生世住世
65 58 shēng to produce; to give rise 如來生世住世
66 58 shēng alive 如來生世住世
67 58 shēng a lifetime 如來生世住世
68 58 shēng to initiate; to become 如來生世住世
69 58 shēng to grow 如來生世住世
70 58 shēng unfamiliar 如來生世住世
71 58 shēng not experienced 如來生世住世
72 58 shēng hard; stiff; strong 如來生世住世
73 58 shēng having academic or professional knowledge 如來生世住世
74 58 shēng a male role in traditional theatre 如來生世住世
75 58 shēng gender 如來生世住世
76 58 shēng to develop; to grow 如來生世住世
77 58 shēng to set up 如來生世住世
78 58 shēng a prostitute 如來生世住世
79 58 shēng a captive 如來生世住世
80 58 shēng a gentleman 如來生世住世
81 58 shēng Kangxi radical 100 如來生世住世
82 58 shēng unripe 如來生世住世
83 58 shēng nature 如來生世住世
84 58 shēng to inherit; to succeed 如來生世住世
85 58 shēng destiny 如來生世住世
86 58 shēng birth 如來生世住世
87 58 shēng arise; produce; utpad 如來生世住世
88 54 ye 智多耶
89 54 ya 智多耶
90 54 desire 欲明善說法中三法等故
91 54 to desire; to wish 欲明善說法中三法等故
92 54 to desire; to intend 欲明善說法中三法等故
93 54 lust 欲明善說法中三法等故
94 54 desire; intention; wish; kāma 欲明善說法中三法等故
95 52 凡夫 fánfū a commoner 凡夫離欲界欲
96 52 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 凡夫離欲界欲
97 50 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 謂邪見疑
98 49 答曰 dá yuē to reply 答曰
99 49 yìng to answer; to respond 智盡與識相應
100 49 yìng to confirm; to verify 智盡與識相應
101 49 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 智盡與識相應
102 49 yìng to accept 智盡與識相應
103 49 yìng to permit; to allow 智盡與識相應
104 49 yìng to echo 智盡與識相應
105 49 yìng to handle; to deal with 智盡與識相應
106 49 yìng Ying 智盡與識相應
107 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 猶與疑得俱非決定故非
108 48 děi to want to; to need to 猶與疑得俱非決定故非
109 48 děi must; ought to 猶與疑得俱非決定故非
110 48 de 猶與疑得俱非決定故非
111 48 de infix potential marker 猶與疑得俱非決定故非
112 48 to result in 猶與疑得俱非決定故非
113 48 to be proper; to fit; to suit 猶與疑得俱非決定故非
114 48 to be satisfied 猶與疑得俱非決定故非
115 48 to be finished 猶與疑得俱非決定故非
116 48 děi satisfying 猶與疑得俱非決定故非
117 48 to contract 猶與疑得俱非決定故非
118 48 to hear 猶與疑得俱非決定故非
119 48 to have; there is 猶與疑得俱非決定故非
120 48 marks time passed 猶與疑得俱非決定故非
121 48 obtain; attain; prāpta 猶與疑得俱非決定故非
122 47 jiù to approach; to move towards; to come towards 則明成就不成就
123 47 jiù to assume 則明成就不成就
124 47 jiù to receive; to suffer 則明成就不成就
125 47 jiù to undergo; to undertake; to engage in 則明成就不成就
126 47 jiù to suit; to accommodate oneself to 則明成就不成就
127 47 jiù to accomplish 則明成就不成就
128 47 jiù to go with 則明成就不成就
129 47 jiù to die 則明成就不成就
130 47 方便 fāngbiàn convenient 忍所作不捨方便
131 47 方便 fāngbiàn to to the toilet 忍所作不捨方便
132 47 方便 fāngbiàn to have money to lend 忍所作不捨方便
133 47 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 忍所作不捨方便
134 47 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 忍所作不捨方便
135 47 方便 fāngbiàn appropriate 忍所作不捨方便
136 47 方便 fāngbiàn Convenience 忍所作不捨方便
137 47 方便 fāngbiàn expedient means 忍所作不捨方便
138 47 方便 fāngbiàn Skillful Means 忍所作不捨方便
139 47 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 忍所作不捨方便
140 46 jiè to quit 安立戒輪之上
141 46 jiè to warn against 安立戒輪之上
142 46 jiè to be purified before a religious ceremony 安立戒輪之上
143 46 jiè vow 安立戒輪之上
144 46 jiè to instruct; to command 安立戒輪之上
145 46 jiè to ordain 安立戒輪之上
146 46 jiè a genre of writing containing maxims 安立戒輪之上
147 46 jiè to be cautious; to be prudent 安立戒輪之上
148 46 jiè to prohibit; to proscribe 安立戒輪之上
149 46 jiè boundary; realm 安立戒輪之上
150 46 jiè third finger 安立戒輪之上
151 46 jiè a precept; a vow; sila 安立戒輪之上
152 46 jiè morality 安立戒輪之上
153 46 zhōng middle 雜乾度中思品之二
154 46 zhōng medium; medium sized 雜乾度中思品之二
155 46 zhōng China 雜乾度中思品之二
156 46 zhòng to hit the mark 雜乾度中思品之二
157 46 zhōng midday 雜乾度中思品之二
158 46 zhōng inside 雜乾度中思品之二
159 46 zhōng during 雜乾度中思品之二
160 46 zhōng Zhong 雜乾度中思品之二
161 46 zhōng intermediary 雜乾度中思品之二
162 46 zhōng half 雜乾度中思品之二
163 46 zhòng to reach; to attain 雜乾度中思品之二
164 46 zhòng to suffer; to infect 雜乾度中思品之二
165 46 zhòng to obtain 雜乾度中思品之二
166 46 zhòng to pass an exam 雜乾度中思品之二
167 46 zhōng middle 雜乾度中思品之二
168 46 míng fame; renown; reputation 欲可此事名忍
169 46 míng a name; personal name; designation 欲可此事名忍
170 46 míng rank; position 欲可此事名忍
171 46 míng an excuse 欲可此事名忍
172 46 míng life 欲可此事名忍
173 46 míng to name; to call 欲可此事名忍
174 46 míng to express; to describe 欲可此事名忍
175 46 míng to be called; to have the name 欲可此事名忍
176 46 míng to own; to possess 欲可此事名忍
177 46 míng famous; renowned 欲可此事名忍
178 46 míng moral 欲可此事名忍
179 46 míng name; naman 欲可此事名忍
180 46 míng fame; renown; yasas 欲可此事名忍
181 46 yán to speak; to say; said
182 46 yán language; talk; words; utterance; speech
183 46 yán Kangxi radical 149
184 46 yán phrase; sentence
185 46 yán a word; a syllable
186 46 yán a theory; a doctrine
187 46 yán to regard as
188 46 yán to act as
189 46 yán word; vacana
190 46 yán speak; vad
191 46 duàn to judge 緣謂欲界苦集所斷五
192 46 duàn to severe; to break 緣謂欲界苦集所斷五
193 46 duàn to stop 緣謂欲界苦集所斷五
194 46 duàn to quit; to give up 緣謂欲界苦集所斷五
195 46 duàn to intercept 緣謂欲界苦集所斷五
196 46 duàn to divide 緣謂欲界苦集所斷五
197 46 duàn to isolate 緣謂欲界苦集所斷五
198 46 suǒ a few; various; some 謂智所
199 46 suǒ a place; a location 謂智所
200 46 suǒ indicates a passive voice 謂智所
201 46 suǒ an ordinal number 謂智所
202 46 suǒ meaning 謂智所
203 46 suǒ garrison 謂智所
204 46 suǒ place; pradeśa 謂智所
205 45 不成 bùchéng unsuccessful 則明成就不成就
206 45 不成 bùchéng will not do; will not work 則明成就不成就
207 45 不成 bùchéng don't tell me ... 則明成就不成就
208 44 to go back; to return 復有說者
209 44 to resume; to restart 復有說者
210 44 to do in detail 復有說者
211 44 to restore 復有說者
212 44 to respond; to reply to 復有說者
213 44 Fu; Return 復有說者
214 44 to retaliate; to reciprocate 復有說者
215 44 to avoid forced labor or tax 復有說者
216 44 Fu 復有說者
217 44 doubled; to overlapping; folded 復有說者
218 44 a lined garment with doubled thickness 復有說者
219 44 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 智多耶
220 44 duó many; much 智多耶
221 44 duō more 智多耶
222 44 duō excessive 智多耶
223 44 duō abundant 智多耶
224 44 duō to multiply; to acrue 智多耶
225 44 duō Duo 智多耶
226 44 duō ta 智多耶
227 44 欲界 yù jiè realm of desire 為欲界十種智所
228 42 zhì wisdom; knowledge; understanding 智多耶
229 42 zhì care; prudence 智多耶
230 42 zhì Zhi 智多耶
231 42 zhì spiritual insight; gnosis 智多耶
232 42 zhì clever 智多耶
233 42 zhì Wisdom 智多耶
234 42 zhì jnana; knowing 智多耶
235 39 jué to awake 知行所緣覺所覺
236 39 jiào sleep 知行所緣覺所覺
237 39 jué to realize 知行所緣覺所覺
238 39 jué to know; to understand; to sense; to perceive 知行所緣覺所覺
239 39 jué to enlighten; to inspire 知行所緣覺所覺
240 39 jué perception; feeling 知行所緣覺所覺
241 39 jué a person with foresight 知行所緣覺所覺
242 39 jué Awaken 知行所緣覺所覺
243 39 jué enlightenment; awakening; bodhi 知行所緣覺所覺
244 39 xíng to walk 有漏行多
245 39 xíng capable; competent 有漏行多
246 39 háng profession 有漏行多
247 39 xíng Kangxi radical 144 有漏行多
248 39 xíng to travel 有漏行多
249 39 xìng actions; conduct 有漏行多
250 39 xíng to do; to act; to practice 有漏行多
251 39 xíng all right; OK; okay 有漏行多
252 39 háng horizontal line 有漏行多
253 39 héng virtuous deeds 有漏行多
254 39 hàng a line of trees 有漏行多
255 39 hàng bold; steadfast 有漏行多
256 39 xíng to move 有漏行多
257 39 xíng to put into effect; to implement 有漏行多
258 39 xíng travel 有漏行多
259 39 xíng to circulate 有漏行多
260 39 xíng running script; running script 有漏行多
261 39 xíng temporary 有漏行多
262 39 háng rank; order 有漏行多
263 39 háng a business; a shop 有漏行多
264 39 xíng to depart; to leave 有漏行多
265 39 xíng to experience 有漏行多
266 39 xíng path; way 有漏行多
267 39 xíng xing; ballad 有漏行多
268 39 xíng Xing 有漏行多
269 39 xíng Practice 有漏行多
270 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有漏行多
271 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有漏行多
272 37 zuò to do 何故作
273 37 zuò to act as; to serve as 何故作
274 37 zuò to start 何故作
275 37 zuò a writing; a work 何故作
276 37 zuò to dress as; to be disguised as 何故作
277 37 zuō to create; to make 何故作
278 37 zuō a workshop 何故作
279 37 zuō to write; to compose 何故作
280 37 zuò to rise 何故作
281 37 zuò to be aroused 何故作
282 37 zuò activity; action; undertaking 何故作
283 37 zuò to regard as 何故作
284 37 zuò action; kāraṇa 何故作
285 36 gēn origin; cause; basis 阿羅漢諸根戒是也
286 36 gēn radical 阿羅漢諸根戒是也
287 36 gēn a plant root 阿羅漢諸根戒是也
288 36 gēn base; foot 阿羅漢諸根戒是也
289 36 gēn offspring 阿羅漢諸根戒是也
290 36 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 阿羅漢諸根戒是也
291 36 gēn according to 阿羅漢諸根戒是也
292 36 gēn gen 阿羅漢諸根戒是也
293 36 gēn an organ; a part of the body 阿羅漢諸根戒是也
294 36 gēn a sense; a faculty 阿羅漢諸根戒是也
295 36 gēn mūla; a root 阿羅漢諸根戒是也
296 36 shí time; a point or period of time 可忍時名智
297 36 shí a season; a quarter of a year 可忍時名智
298 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 可忍時名智
299 36 shí fashionable 可忍時名智
300 36 shí fate; destiny; luck 可忍時名智
301 36 shí occasion; opportunity; chance 可忍時名智
302 36 shí tense 可忍時名智
303 36 shí particular; special 可忍時名智
304 36 shí to plant; to cultivate 可忍時名智
305 36 shí an era; a dynasty 可忍時名智
306 36 shí time [abstract] 可忍時名智
307 36 shí seasonal 可忍時名智
308 36 shí to wait upon 可忍時名智
309 36 shí hour 可忍時名智
310 36 shí appropriate; proper; timely 可忍時名智
311 36 shí Shi 可忍時名智
312 36 shí a present; currentlt 可忍時名智
313 36 shí time; kāla 可忍時名智
314 36 shí at that time; samaya 可忍時名智
315 35 to give 智盡與識相應
316 35 to accompany 智盡與識相應
317 35 to particate in 智盡與識相應
318 35 of the same kind 智盡與識相應
319 35 to help 智盡與識相應
320 35 for 智盡與識相應
321 34 xìng gender 根戒根非戒體性是何
322 34 xìng nature; disposition 根戒根非戒體性是何
323 34 xìng grammatical gender 根戒根非戒體性是何
324 34 xìng a property; a quality 根戒根非戒體性是何
325 34 xìng life; destiny 根戒根非戒體性是何
326 34 xìng sexual desire 根戒根非戒體性是何
327 34 xìng scope 根戒根非戒體性是何
328 34 xìng nature 根戒根非戒體性是何
329 34 meaning; sense 為止並義者意
330 34 justice; right action; righteousness 為止並義者意
331 34 artificial; man-made; fake 為止並義者意
332 34 chivalry; generosity 為止並義者意
333 34 just; righteous 為止並義者意
334 34 adopted 為止並義者意
335 34 a relationship 為止並義者意
336 34 volunteer 為止並義者意
337 34 something suitable 為止並義者意
338 34 a martyr 為止並義者意
339 34 a law 為止並義者意
340 34 Yi 為止並義者意
341 34 Righteousness 為止並義者意
342 34 aim; artha 為止並義者意
343 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是初禪
344 32 問曰 wèn yuē to ask 問曰
345 31 chù a place; location; a spot; a point 如非想非非想處一受
346 31 chǔ to reside; to live; to dwell 如非想非非想處一受
347 31 chù an office; a department; a bureau 如非想非非想處一受
348 31 chù a part; an aspect 如非想非非想處一受
349 31 chǔ to be in; to be in a position of 如非想非非想處一受
350 31 chǔ to get along with 如非想非非想處一受
351 31 chǔ to deal with; to manage 如非想非非想處一受
352 31 chǔ to punish; to sentence 如非想非非想處一受
353 31 chǔ to stop; to pause 如非想非非想處一受
354 31 chǔ to be associated with 如非想非非想處一受
355 31 chǔ to situate; to fix a place for 如非想非非想處一受
356 31 chǔ to occupy; to control 如非想非非想處一受
357 31 chù circumstances; situation 如非想非非想處一受
358 31 chù an occasion; a time 如非想非非想處一受
359 31 chù position; sthāna 如非想非非想處一受
360 31 extra; surplus 餘欲界法亦如是
361 31 odd; surplus over a round number 餘欲界法亦如是
362 31 to remain 餘欲界法亦如是
363 31 other 餘欲界法亦如是
364 31 additional; complementary 餘欲界法亦如是
365 31 remaining 餘欲界法亦如是
366 31 incomplete 餘欲界法亦如是
367 31 Yu 餘欲界法亦如是
368 31 other; anya 餘欲界法亦如是
369 30 wèi to call 謂智所
370 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂智所
371 30 wèi to speak to; to address 謂智所
372 30 wèi to treat as; to regard as 謂智所
373 30 wèi introducing a condition situation 謂智所
374 30 wèi to speak to; to address 謂智所
375 30 wèi to think 謂智所
376 30 wèi for; is to be 謂智所
377 30 wèi to make; to cause 謂智所
378 30 wèi principle; reason 謂智所
379 30 wèi Wei 謂智所
380 30 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
381 30 to use; to grasp 以不決定故忍非
382 30 to rely on 以不決定故忍非
383 30 to regard 以不決定故忍非
384 30 to be able to 以不決定故忍非
385 30 to order; to command 以不決定故忍非
386 30 used after a verb 以不決定故忍非
387 30 a reason; a cause 以不決定故忍非
388 30 Israel 以不決定故忍非
389 30 Yi 以不決定故忍非
390 30 use; yogena 以不決定故忍非
391 28 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 知得成就
392 28 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 知得成就
393 28 成就 chéngjiù accomplishment 知得成就
394 28 成就 chéngjiù Achievements 知得成就
395 28 成就 chéngjiù to attained; to obtain 知得成就
396 28 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 知得成就
397 28 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 知得成就
398 27 to carry on the shoulder
399 27 what
400 27 He
401 26 to leave; to depart; to go away; to part 婆離
402 26 a mythical bird 婆離
403 26 li; one of the eight divinatory trigrams 婆離
404 26 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 婆離
405 26 chī a dragon with horns not yet grown 婆離
406 26 a mountain ash 婆離
407 26 vanilla; a vanilla-like herb 婆離
408 26 to be scattered; to be separated 婆離
409 26 to cut off 婆離
410 26 to violate; to be contrary to 婆離
411 26 to be distant from 婆離
412 26 two 婆離
413 26 to array; to align 婆離
414 26 to pass through; to experience 婆離
415 26 transcendence 婆離
416 26 to avoid; to abstain from; viramaṇa 婆離
417 26 one 入一入少分四陰一陰少分
418 26 Kangxi radical 1 入一入少分四陰一陰少分
419 26 pure; concentrated 入一入少分四陰一陰少分
420 26 first 入一入少分四陰一陰少分
421 26 the same 入一入少分四陰一陰少分
422 26 sole; single 入一入少分四陰一陰少分
423 26 a very small amount 入一入少分四陰一陰少分
424 26 Yi 入一入少分四陰一陰少分
425 26 other 入一入少分四陰一陰少分
426 26 to unify 入一入少分四陰一陰少分
427 26 accidentally; coincidentally 入一入少分四陰一陰少分
428 26 abruptly; suddenly 入一入少分四陰一陰少分
429 26 one; eka 入一入少分四陰一陰少分
430 26 jiàn to see 他界緣見使苦集所
431 26 jiàn opinion; view; understanding 他界緣見使苦集所
432 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 他界緣見使苦集所
433 26 jiàn refer to; for details see 他界緣見使苦集所
434 26 jiàn to listen to 他界緣見使苦集所
435 26 jiàn to meet 他界緣見使苦集所
436 26 jiàn to receive (a guest) 他界緣見使苦集所
437 26 jiàn let me; kindly 他界緣見使苦集所
438 26 jiàn Jian 他界緣見使苦集所
439 26 xiàn to appear 他界緣見使苦集所
440 26 xiàn to introduce 他界緣見使苦集所
441 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 他界緣見使苦集所
442 26 jiàn seeing; observing; darśana 他界緣見使苦集所
443 25 děng et cetera; and so on 共道泰等譯
444 25 děng to wait 共道泰等譯
445 25 děng to be equal 共道泰等譯
446 25 děng degree; level 共道泰等譯
447 25 děng to compare 共道泰等譯
448 25 děng same; equal; sama 共道泰等譯
449 25 jiè border; boundary 所知攝十七界一界少分十一
450 25 jiè kingdom 所知攝十七界一界少分十一
451 25 jiè territory; region 所知攝十七界一界少分十一
452 25 jiè the world 所知攝十七界一界少分十一
453 25 jiè scope; extent 所知攝十七界一界少分十一
454 25 jiè erathem; stratigraphic unit 所知攝十七界一界少分十一
455 25 jiè to divide; to define a boundary 所知攝十七界一界少分十一
456 25 jiè to adjoin 所知攝十七界一界少分十一
457 25 jiè dhatu; realm; field; domain 所知攝十七界一界少分十一
458 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 自地則有十一遍智
459 25 a grade; a level 自地則有十一遍智
460 25 an example; a model 自地則有十一遍智
461 25 a weighing device 自地則有十一遍智
462 25 to grade; to rank 自地則有十一遍智
463 25 to copy; to imitate; to follow 自地則有十一遍智
464 25 to do 自地則有十一遍智
465 25 koan; kōan; gong'an 自地則有十一遍智
466 24 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 乃至廣說
467 24 fēn to separate; to divide into parts 所知攝十七界一界少分十一
468 24 fēn a part; a section; a division; a portion 所知攝十七界一界少分十一
469 24 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 所知攝十七界一界少分十一
470 24 fēn to differentiate; to distinguish 所知攝十七界一界少分十一
471 24 fēn a fraction 所知攝十七界一界少分十一
472 24 fēn to express as a fraction 所知攝十七界一界少分十一
473 24 fēn one tenth 所知攝十七界一界少分十一
474 24 fèn a component; an ingredient 所知攝十七界一界少分十一
475 24 fèn the limit of an obligation 所知攝十七界一界少分十一
476 24 fèn affection; goodwill 所知攝十七界一界少分十一
477 24 fèn a role; a responsibility 所知攝十七界一界少分十一
478 24 fēn equinox 所知攝十七界一界少分十一
479 24 fèn a characteristic 所知攝十七界一界少分十一
480 24 fèn to assume; to deduce 所知攝十七界一界少分十一
481 24 fēn to share 所知攝十七界一界少分十一
482 24 fēn branch [office] 所知攝十七界一界少分十一
483 24 fēn clear; distinct 所知攝十七界一界少分十一
484 24 fēn a difference 所知攝十七界一界少分十一
485 24 fēn a score 所知攝十七界一界少分十一
486 24 fèn identity 所知攝十七界一界少分十一
487 24 fèn a part; a portion 所知攝十七界一界少分十一
488 24 fēn part; avayava 所知攝十七界一界少分十一
489 23 ér Kangxi radical 126
490 23 ér as if; to seem like
491 23 néng can; able
492 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns
493 23 ér to arrive; up to
494 23 尸羅 shīluó sila; commitment to not doing harm 尸羅
495 23 rěn to bear; to endure; to tolerate 謂忍相應識
496 23 rěn callous; heartless 謂忍相應識
497 23 rěn Patience 謂忍相應識
498 23 rěn tolerance; patience 謂忍相應識
499 23 shè to absorb; to assimilate 所知攝十七界一界少分十一
500 23 shè to take a photo 所知攝十七界一界少分十一

Frequencies of all Words

Top 977

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 194 shì is; are; am; to be 是所知非智
2 194 shì is exactly 是所知非智
3 194 shì is suitable; is in contrast 是所知非智
4 194 shì this; that; those 是所知非智
5 194 shì really; certainly 是所知非智
6 194 shì correct; yes; affirmative 是所知非智
7 194 shì true 是所知非智
8 194 shì is; has; exists 是所知非智
9 194 shì used between repetitions of a word 是所知非智
10 194 shì a matter; an affair 是所知非智
11 194 shì Shi 是所知非智
12 194 shì is; bhū 是所知非智
13 194 shì this; idam 是所知非智
14 146 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 復有說者
15 146 zhě that 復有說者
16 146 zhě nominalizing function word 復有說者
17 146 zhě used to mark a definition 復有說者
18 146 zhě used to mark a pause 復有說者
19 146 zhě topic marker; that; it 復有說者
20 146 zhuó according to 復有說者
21 146 zhě ca 復有說者
22 131 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復有說者
23 131 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復有說者
24 131 shuì to persuade 復有說者
25 131 shuō to teach; to recite; to explain 復有說者
26 131 shuō a doctrine; a theory 復有說者
27 131 shuō to claim; to assert 復有說者
28 131 shuō allocution 復有說者
29 131 shuō to criticize; to scold 復有說者
30 131 shuō to indicate; to refer to 復有說者
31 131 shuō speach; vāda 復有說者
32 131 shuō to speak; bhāṣate 復有說者
33 131 shuō to instruct 復有說者
34 116 not; no 四智善等智不隱沒無記
35 116 expresses that a certain condition cannot be acheived 四智善等智不隱沒無記
36 116 as a correlative 四智善等智不隱沒無記
37 116 no (answering a question) 四智善等智不隱沒無記
38 116 forms a negative adjective from a noun 四智善等智不隱沒無記
39 116 at the end of a sentence to form a question 四智善等智不隱沒無記
40 116 to form a yes or no question 四智善等智不隱沒無記
41 116 infix potential marker 四智善等智不隱沒無記
42 116 no; na 四智善等智不隱沒無記
43 111 fēi not; non-; un- 所知多非智
44 111 fēi Kangxi radical 175 所知多非智
45 111 fēi wrong; bad; untruthful 所知多非智
46 111 fēi different 所知多非智
47 111 fēi to not be; to not have 所知多非智
48 111 fēi to violate; to be contrary to 所知多非智
49 111 fēi Africa 所知多非智
50 111 fēi to slander 所知多非智
51 111 fěi to avoid 所知多非智
52 111 fēi must 所知多非智
53 111 fēi an error 所知多非智
54 111 fēi a problem; a question 所知多非智
55 111 fēi evil 所知多非智
56 111 fēi besides; except; unless 所知多非智
57 111 fēi not 所知多非智
58 98 凡夫性 fánfū xìng the disposition of an ordinary person 云何凡夫性
59 89 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 欲明善說法中三法等故
60 89 old; ancient; former; past 欲明善說法中三法等故
61 89 reason; cause; purpose 欲明善說法中三法等故
62 89 to die 欲明善說法中三法等故
63 89 so; therefore; hence 欲明善說法中三法等故
64 89 original 欲明善說法中三法等故
65 89 accident; happening; instance 欲明善說法中三法等故
66 89 a friend; an acquaintance; friendship 欲明善說法中三法等故
67 89 something in the past 欲明善說法中三法等故
68 89 deceased; dead 欲明善說法中三法等故
69 89 still; yet 欲明善說法中三法等故
70 89 therefore; tasmāt 欲明善說法中三法等故
71 82 yǒu is; are; to exist 復有說者
72 82 yǒu to have; to possess 復有說者
73 82 yǒu indicates an estimate 復有說者
74 82 yǒu indicates a large quantity 復有說者
75 82 yǒu indicates an affirmative response 復有說者
76 82 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有說者
77 82 yǒu used to compare two things 復有說者
78 82 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有說者
79 82 yǒu used before the names of dynasties 復有說者
80 82 yǒu a certain thing; what exists 復有說者
81 82 yǒu multiple of ten and ... 復有說者
82 82 yǒu abundant 復有說者
83 82 yǒu purposeful 復有說者
84 82 yǒu You 復有說者
85 82 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有說者
86 82 yǒu becoming; bhava 復有說者
87 82 also; too 一切受亦爾
88 82 but 一切受亦爾
89 82 this; he; she 一切受亦爾
90 82 although; even though 一切受亦爾
91 82 already 一切受亦爾
92 82 particle with no meaning 一切受亦爾
93 82 Yi 一切受亦爾
94 80 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 復與邪覺邪
95 80 interrogative particle 復與邪覺邪
96 80 xié unhealthy 復與邪覺邪
97 80 xié a disaster brought by an eviil spirit 復與邪覺邪
98 80 grandfather 復與邪覺邪
99 80 xié abnormal; irregular 復與邪覺邪
100 80 xié incorrect; improper; heterodox 復與邪覺邪
101 80 xié evil 復與邪覺邪
102 65 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 他界緣疑無明相應智善等智
103 65 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 他界緣疑無明相應智善等智
104 65 相應 xiāngying cheap; inexpensive 他界緣疑無明相應智善等智
105 65 相應 xiāngyìng response, correspond 他界緣疑無明相應智善等智
106 65 相應 xiāngyìng concomitant 他界緣疑無明相應智善等智
107 65 相應 xiāngyìng Sō-ō 他界緣疑無明相應智善等智
108 65 method; way 欲明善說法中三法等故
109 65 France 欲明善說法中三法等故
110 65 the law; rules; regulations 欲明善說法中三法等故
111 65 the teachings of the Buddha; Dharma 欲明善說法中三法等故
112 65 a standard; a norm 欲明善說法中三法等故
113 65 an institution 欲明善說法中三法等故
114 65 to emulate 欲明善說法中三法等故
115 65 magic; a magic trick 欲明善說法中三法等故
116 65 punishment 欲明善說法中三法等故
117 65 Fa 欲明善說法中三法等故
118 65 a precedent 欲明善說法中三法等故
119 65 a classification of some kinds of Han texts 欲明善說法中三法等故
120 65 relating to a ceremony or rite 欲明善說法中三法等故
121 65 Dharma 欲明善說法中三法等故
122 65 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲明善說法中三法等故
123 65 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲明善說法中三法等故
124 65 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲明善說法中三法等故
125 65 quality; characteristic 欲明善說法中三法等故
126 61 this; these 此論
127 61 in this way 此論
128 61 otherwise; but; however; so 此論
129 61 at this time; now; here 此論
130 61 this; here; etad 此論
131 59 such as; for example; for instance 如非想非非想處一受
132 59 if 如非想非非想處一受
133 59 in accordance with 如非想非非想處一受
134 59 to be appropriate; should; with regard to 如非想非非想處一受
135 59 this 如非想非非想處一受
136 59 it is so; it is thus; can be compared with 如非想非非想處一受
137 59 to go to 如非想非非想處一受
138 59 to meet 如非想非非想處一受
139 59 to appear; to seem; to be like 如非想非非想處一受
140 59 at least as good as 如非想非非想處一受
141 59 and 如非想非非想處一受
142 59 or 如非想非非想處一受
143 59 but 如非想非非想處一受
144 59 then 如非想非非想處一受
145 59 naturally 如非想非非想處一受
146 59 expresses a question or doubt 如非想非非想處一受
147 59 you 如非想非非想處一受
148 59 the second lunar month 如非想非非想處一受
149 59 in; at 如非想非非想處一受
150 59 Ru 如非想非非想處一受
151 59 Thus 如非想非非想處一受
152 59 thus; tathā 如非想非非想處一受
153 59 like; iva 如非想非非想處一受
154 59 suchness; tathatā 如非想非非想處一受
155 58 shēng to be born; to give birth 如來生世住世
156 58 shēng to live 如來生世住世
157 58 shēng raw 如來生世住世
158 58 shēng a student 如來生世住世
159 58 shēng life 如來生世住世
160 58 shēng to produce; to give rise 如來生世住世
161 58 shēng alive 如來生世住世
162 58 shēng a lifetime 如來生世住世
163 58 shēng to initiate; to become 如來生世住世
164 58 shēng to grow 如來生世住世
165 58 shēng unfamiliar 如來生世住世
166 58 shēng not experienced 如來生世住世
167 58 shēng hard; stiff; strong 如來生世住世
168 58 shēng very; extremely 如來生世住世
169 58 shēng having academic or professional knowledge 如來生世住世
170 58 shēng a male role in traditional theatre 如來生世住世
171 58 shēng gender 如來生世住世
172 58 shēng to develop; to grow 如來生世住世
173 58 shēng to set up 如來生世住世
174 58 shēng a prostitute 如來生世住世
175 58 shēng a captive 如來生世住世
176 58 shēng a gentleman 如來生世住世
177 58 shēng Kangxi radical 100 如來生世住世
178 58 shēng unripe 如來生世住世
179 58 shēng nature 如來生世住世
180 58 shēng to inherit; to succeed 如來生世住世
181 58 shēng destiny 如來生世住世
182 58 shēng birth 如來生世住世
183 58 shēng arise; produce; utpad 如來生世住世
184 56 乃至 nǎizhì and even 乃至廣說
185 56 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至廣說
186 56 ruò to seem; to be like; as 若如是說者
187 56 ruò seemingly 若如是說者
188 56 ruò if 若如是說者
189 56 ruò you 若如是說者
190 56 ruò this; that 若如是說者
191 56 ruò and; or 若如是說者
192 56 ruò as for; pertaining to 若如是說者
193 56 pomegranite 若如是說者
194 56 ruò to choose 若如是說者
195 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 若如是說者
196 56 ruò thus 若如是說者
197 56 ruò pollia 若如是說者
198 56 ruò Ruo 若如是說者
199 56 ruò only then 若如是說者
200 56 ja 若如是說者
201 56 jñā 若如是說者
202 56 ruò if; yadi 若如是說者
203 54 final interogative 智多耶
204 54 ye 智多耶
205 54 ya 智多耶
206 54 desire 欲明善說法中三法等故
207 54 to desire; to wish 欲明善說法中三法等故
208 54 almost; nearly; about to occur 欲明善說法中三法等故
209 54 to desire; to intend 欲明善說法中三法等故
210 54 lust 欲明善說法中三法等故
211 54 desire; intention; wish; kāma 欲明善說法中三法等故
212 52 凡夫 fánfū a commoner 凡夫離欲界欲
213 52 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 凡夫離欲界欲
214 50 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 謂邪見疑
215 49 答曰 dá yuē to reply 答曰
216 49 yīng should; ought 智盡與識相應
217 49 yìng to answer; to respond 智盡與識相應
218 49 yìng to confirm; to verify 智盡與識相應
219 49 yīng soon; immediately 智盡與識相應
220 49 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 智盡與識相應
221 49 yìng to accept 智盡與識相應
222 49 yīng or; either 智盡與識相應
223 49 yìng to permit; to allow 智盡與識相應
224 49 yìng to echo 智盡與識相應
225 49 yìng to handle; to deal with 智盡與識相應
226 49 yìng Ying 智盡與識相應
227 49 yīng suitable; yukta 智盡與識相應
228 48 de potential marker 猶與疑得俱非決定故非
229 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 猶與疑得俱非決定故非
230 48 děi must; ought to 猶與疑得俱非決定故非
231 48 děi to want to; to need to 猶與疑得俱非決定故非
232 48 děi must; ought to 猶與疑得俱非決定故非
233 48 de 猶與疑得俱非決定故非
234 48 de infix potential marker 猶與疑得俱非決定故非
235 48 to result in 猶與疑得俱非決定故非
236 48 to be proper; to fit; to suit 猶與疑得俱非決定故非
237 48 to be satisfied 猶與疑得俱非決定故非
238 48 to be finished 猶與疑得俱非決定故非
239 48 de result of degree 猶與疑得俱非決定故非
240 48 de marks completion of an action 猶與疑得俱非決定故非
241 48 děi satisfying 猶與疑得俱非決定故非
242 48 to contract 猶與疑得俱非決定故非
243 48 marks permission or possibility 猶與疑得俱非決定故非
244 48 expressing frustration 猶與疑得俱非決定故非
245 48 to hear 猶與疑得俱非決定故非
246 48 to have; there is 猶與疑得俱非決定故非
247 48 marks time passed 猶與疑得俱非決定故非
248 48 obtain; attain; prāpta 猶與疑得俱非決定故非
249 47 jiù right away 則明成就不成就
250 47 jiù to approach; to move towards; to come towards 則明成就不成就
251 47 jiù with regard to; concerning; to follow 則明成就不成就
252 47 jiù to assume 則明成就不成就
253 47 jiù to receive; to suffer 則明成就不成就
254 47 jiù to undergo; to undertake; to engage in 則明成就不成就
255 47 jiù precisely; exactly 則明成就不成就
256 47 jiù namely 則明成就不成就
257 47 jiù to suit; to accommodate oneself to 則明成就不成就
258 47 jiù only; just 則明成就不成就
259 47 jiù to accomplish 則明成就不成就
260 47 jiù to go with 則明成就不成就
261 47 jiù already 則明成就不成就
262 47 jiù as much as 則明成就不成就
263 47 jiù to begin with; as expected 則明成就不成就
264 47 jiù even if 則明成就不成就
265 47 jiù to die 則明成就不成就
266 47 jiù for instance; namely; yathā 則明成就不成就
267 47 方便 fāngbiàn convenient 忍所作不捨方便
268 47 方便 fāngbiàn to to the toilet 忍所作不捨方便
269 47 方便 fāngbiàn to have money to lend 忍所作不捨方便
270 47 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 忍所作不捨方便
271 47 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 忍所作不捨方便
272 47 方便 fāngbiàn appropriate 忍所作不捨方便
273 47 方便 fāngbiàn Convenience 忍所作不捨方便
274 47 方便 fāngbiàn expedient means 忍所作不捨方便
275 47 方便 fāngbiàn Skillful Means 忍所作不捨方便
276 47 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 忍所作不捨方便
277 46 jiè to quit 安立戒輪之上
278 46 jiè to warn against 安立戒輪之上
279 46 jiè to be purified before a religious ceremony 安立戒輪之上
280 46 jiè vow 安立戒輪之上
281 46 jiè to instruct; to command 安立戒輪之上
282 46 jiè to ordain 安立戒輪之上
283 46 jiè a genre of writing containing maxims 安立戒輪之上
284 46 jiè to be cautious; to be prudent 安立戒輪之上
285 46 jiè to prohibit; to proscribe 安立戒輪之上
286 46 jiè boundary; realm 安立戒輪之上
287 46 jiè third finger 安立戒輪之上
288 46 jiè a precept; a vow; sila 安立戒輪之上
289 46 jiè morality 安立戒輪之上
290 46 zhōng middle 雜乾度中思品之二
291 46 zhōng medium; medium sized 雜乾度中思品之二
292 46 zhōng China 雜乾度中思品之二
293 46 zhòng to hit the mark 雜乾度中思品之二
294 46 zhōng in; amongst 雜乾度中思品之二
295 46 zhōng midday 雜乾度中思品之二
296 46 zhōng inside 雜乾度中思品之二
297 46 zhōng during 雜乾度中思品之二
298 46 zhōng Zhong 雜乾度中思品之二
299 46 zhōng intermediary 雜乾度中思品之二
300 46 zhōng half 雜乾度中思品之二
301 46 zhōng just right; suitably 雜乾度中思品之二
302 46 zhōng while 雜乾度中思品之二
303 46 zhòng to reach; to attain 雜乾度中思品之二
304 46 zhòng to suffer; to infect 雜乾度中思品之二
305 46 zhòng to obtain 雜乾度中思品之二
306 46 zhòng to pass an exam 雜乾度中思品之二
307 46 zhōng middle 雜乾度中思品之二
308 46 míng measure word for people 欲可此事名忍
309 46 míng fame; renown; reputation 欲可此事名忍
310 46 míng a name; personal name; designation 欲可此事名忍
311 46 míng rank; position 欲可此事名忍
312 46 míng an excuse 欲可此事名忍
313 46 míng life 欲可此事名忍
314 46 míng to name; to call 欲可此事名忍
315 46 míng to express; to describe 欲可此事名忍
316 46 míng to be called; to have the name 欲可此事名忍
317 46 míng to own; to possess 欲可此事名忍
318 46 míng famous; renowned 欲可此事名忍
319 46 míng moral 欲可此事名忍
320 46 míng name; naman 欲可此事名忍
321 46 míng fame; renown; yasas 欲可此事名忍
322 46 yán to speak; to say; said
323 46 yán language; talk; words; utterance; speech
324 46 yán Kangxi radical 149
325 46 yán a particle with no meaning
326 46 yán phrase; sentence
327 46 yán a word; a syllable
328 46 yán a theory; a doctrine
329 46 yán to regard as
330 46 yán to act as
331 46 yán word; vacana
332 46 yán speak; vad
333 46 duàn absolutely; decidedly 緣謂欲界苦集所斷五
334 46 duàn to judge 緣謂欲界苦集所斷五
335 46 duàn to severe; to break 緣謂欲界苦集所斷五
336 46 duàn to stop 緣謂欲界苦集所斷五
337 46 duàn to quit; to give up 緣謂欲界苦集所斷五
338 46 duàn to intercept 緣謂欲界苦集所斷五
339 46 duàn to divide 緣謂欲界苦集所斷五
340 46 duàn to isolate 緣謂欲界苦集所斷五
341 46 duàn cutting off; uccheda 緣謂欲界苦集所斷五
342 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂智所
343 46 suǒ an office; an institute 謂智所
344 46 suǒ introduces a relative clause 謂智所
345 46 suǒ it 謂智所
346 46 suǒ if; supposing 謂智所
347 46 suǒ a few; various; some 謂智所
348 46 suǒ a place; a location 謂智所
349 46 suǒ indicates a passive voice 謂智所
350 46 suǒ that which 謂智所
351 46 suǒ an ordinal number 謂智所
352 46 suǒ meaning 謂智所
353 46 suǒ garrison 謂智所
354 46 suǒ place; pradeśa 謂智所
355 46 suǒ that which; yad 謂智所
356 45 不成 bùchéng unsuccessful 則明成就不成就
357 45 不成 bùchéng will not do; will not work 則明成就不成就
358 45 不成 bùchéng don't tell me ... 則明成就不成就
359 44 again; more; repeatedly 復有說者
360 44 to go back; to return 復有說者
361 44 to resume; to restart 復有說者
362 44 to do in detail 復有說者
363 44 to restore 復有說者
364 44 to respond; to reply to 復有說者
365 44 after all; and then 復有說者
366 44 even if; although 復有說者
367 44 Fu; Return 復有說者
368 44 to retaliate; to reciprocate 復有說者
369 44 to avoid forced labor or tax 復有說者
370 44 particle without meaing 復有說者
371 44 Fu 復有說者
372 44 repeated; again 復有說者
373 44 doubled; to overlapping; folded 復有說者
374 44 a lined garment with doubled thickness 復有說者
375 44 again; punar 復有說者
376 44 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 智多耶
377 44 duó many; much 智多耶
378 44 duō more 智多耶
379 44 duō an unspecified extent 智多耶
380 44 duō used in exclamations 智多耶
381 44 duō excessive 智多耶
382 44 duō to what extent 智多耶
383 44 duō abundant 智多耶
384 44 duō to multiply; to acrue 智多耶
385 44 duō mostly 智多耶
386 44 duō simply; merely 智多耶
387 44 duō frequently 智多耶
388 44 duō very 智多耶
389 44 duō Duo 智多耶
390 44 duō ta 智多耶
391 44 duō many; bahu 智多耶
392 44 欲界 yù jiè realm of desire 為欲界十種智所
393 42 zhì wisdom; knowledge; understanding 智多耶
394 42 zhì care; prudence 智多耶
395 42 zhì Zhi 智多耶
396 42 zhì spiritual insight; gnosis 智多耶
397 42 zhì clever 智多耶
398 42 zhì Wisdom 智多耶
399 42 zhì jnana; knowing 智多耶
400 39 jué to awake 知行所緣覺所覺
401 39 jiào sleep 知行所緣覺所覺
402 39 jué to realize 知行所緣覺所覺
403 39 jué to know; to understand; to sense; to perceive 知行所緣覺所覺
404 39 jué to enlighten; to inspire 知行所緣覺所覺
405 39 jué perception; feeling 知行所緣覺所覺
406 39 jué a person with foresight 知行所緣覺所覺
407 39 jiào a sleep; a nap 知行所緣覺所覺
408 39 jué Awaken 知行所緣覺所覺
409 39 jué enlightenment; awakening; bodhi 知行所緣覺所覺
410 39 xíng to walk 有漏行多
411 39 xíng capable; competent 有漏行多
412 39 háng profession 有漏行多
413 39 háng line; row 有漏行多
414 39 xíng Kangxi radical 144 有漏行多
415 39 xíng to travel 有漏行多
416 39 xìng actions; conduct 有漏行多
417 39 xíng to do; to act; to practice 有漏行多
418 39 xíng all right; OK; okay 有漏行多
419 39 háng horizontal line 有漏行多
420 39 héng virtuous deeds 有漏行多
421 39 hàng a line of trees 有漏行多
422 39 hàng bold; steadfast 有漏行多
423 39 xíng to move 有漏行多
424 39 xíng to put into effect; to implement 有漏行多
425 39 xíng travel 有漏行多
426 39 xíng to circulate 有漏行多
427 39 xíng running script; running script 有漏行多
428 39 xíng temporary 有漏行多
429 39 xíng soon 有漏行多
430 39 háng rank; order 有漏行多
431 39 háng a business; a shop 有漏行多
432 39 xíng to depart; to leave 有漏行多
433 39 xíng to experience 有漏行多
434 39 xíng path; way 有漏行多
435 39 xíng xing; ballad 有漏行多
436 39 xíng a round [of drinks] 有漏行多
437 39 xíng Xing 有漏行多
438 39 xíng moreover; also 有漏行多
439 39 xíng Practice 有漏行多
440 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有漏行多
441 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有漏行多
442 38 that; those 彼何故作如是說
443 38 another; the other 彼何故作如是說
444 38 that; tad 彼何故作如是說
445 37 zuò to do 何故作
446 37 zuò to act as; to serve as 何故作
447 37 zuò to start 何故作
448 37 zuò a writing; a work 何故作
449 37 zuò to dress as; to be disguised as 何故作
450 37 zuō to create; to make 何故作
451 37 zuō a workshop 何故作
452 37 zuō to write; to compose 何故作
453 37 zuò to rise 何故作
454 37 zuò to be aroused 何故作
455 37 zuò activity; action; undertaking 何故作
456 37 zuò to regard as 何故作
457 37 zuò action; kāraṇa 何故作
458 36 gēn origin; cause; basis 阿羅漢諸根戒是也
459 36 gēn radical 阿羅漢諸根戒是也
460 36 gēn a piece 阿羅漢諸根戒是也
461 36 gēn a plant root 阿羅漢諸根戒是也
462 36 gēn base; foot 阿羅漢諸根戒是也
463 36 gēn completely; thoroughly 阿羅漢諸根戒是也
464 36 gēn offspring 阿羅漢諸根戒是也
465 36 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 阿羅漢諸根戒是也
466 36 gēn according to 阿羅漢諸根戒是也
467 36 gēn gen 阿羅漢諸根戒是也
468 36 gēn an organ; a part of the body 阿羅漢諸根戒是也
469 36 gēn a sense; a faculty 阿羅漢諸根戒是也
470 36 gēn mūla; a root 阿羅漢諸根戒是也
471 36 shí time; a point or period of time 可忍時名智
472 36 shí a season; a quarter of a year 可忍時名智
473 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 可忍時名智
474 36 shí at that time 可忍時名智
475 36 shí fashionable 可忍時名智
476 36 shí fate; destiny; luck 可忍時名智
477 36 shí occasion; opportunity; chance 可忍時名智
478 36 shí tense 可忍時名智
479 36 shí particular; special 可忍時名智
480 36 shí to plant; to cultivate 可忍時名智
481 36 shí hour (measure word) 可忍時名智
482 36 shí an era; a dynasty 可忍時名智
483 36 shí time [abstract] 可忍時名智
484 36 shí seasonal 可忍時名智
485 36 shí frequently; often 可忍時名智
486 36 shí occasionally; sometimes 可忍時名智
487 36 shí on time 可忍時名智
488 36 shí this; that 可忍時名智
489 36 shí to wait upon 可忍時名智
490 36 shí hour 可忍時名智
491 36 shí appropriate; proper; timely 可忍時名智
492 36 shí Shi 可忍時名智
493 36 shí a present; currentlt 可忍時名智
494 36 shí time; kāla 可忍時名智
495 36 shí at that time; samaya 可忍時名智
496 36 shí then; atha 可忍時名智
497 35 and 智盡與識相應
498 35 to give 智盡與識相應
499 35 together with 智盡與識相應
500 35 interrogative particle 智盡與識相應

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
no; na
fēi not
凡夫性 fánfū xìng the disposition of an ordinary person
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xié
  2. xié
  1. incorrect; improper; heterodox
  2. evil
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. response, correspond
  2. concomitant
  3. Sō-ō

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
北凉 北涼 98 Northern Liang
遍智 98 Bian Zhi
大威德 100 Yamantaka
道泰 100 Dao Tai
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
犍度 106 Khandhaka
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
摩诃僧祇部 摩訶僧祇部 109 Mahasamghika
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天复 天復 116 Tianfu
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
陀罗 陀羅 116 Tārā
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
央掘魔罗 央掘魔羅 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
余善 餘善 121 Yu Shan
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
得道 100 to attain enlightenment
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二入 195 two methods of entering [the truth]
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法名 102 Dharma name
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非成就 102 non-accomplishment; apariniṣpatti
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
后说 後說 104 spoken later
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
界系 界繫 106 bound to the three realms
戒法 106 the rules of the precepts
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
集法 106 saṃgīti
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九无碍道 九無礙道 106 nine unobstructed paths
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第二十 106 scroll 20
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉者 覺者 106 awakened one
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
离欲 離欲 108 free of desire
罗门 羅門 108 Brahman
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
能行 110 ability to act
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
身等 115 equal in body
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身见 身見 115 views of a self
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
世第一法 115 the foremost dharma
十智 115 ten forms of understanding
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说欲 說欲 115 explanation of desire
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四智 115 the four forms of wisdom
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪定 120 destined to be evil
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心不相应行法 心不相應行法 120 dharmas not directly perceived by the mind
心数法 心數法 120 a mental factor
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心观 心觀 120 contemplation on the mind
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
眼根 121 the faculty of sight
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异义 異義 121 to establish different meanings
有果 121 having a result; fruitful
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
知行 122 Understanding and Practice
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重禁 122 grave transgression
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
住世 122 living in the world
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara