Glossary and Vocabulary for Prajñaptiśāstra (Shi She Lun) 施設論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 45 zhě ca 輪聖王彼女寶者
2 38 suǒ a few; various; some 色端嚴眾所樂見
3 38 suǒ a place; a location 色端嚴眾所樂見
4 38 suǒ indicates a passive voice 色端嚴眾所樂見
5 38 suǒ an ordinal number 色端嚴眾所樂見
6 38 suǒ meaning 色端嚴眾所樂見
7 38 suǒ garrison 色端嚴眾所樂見
8 38 suǒ place; pradeśa 色端嚴眾所樂見
9 37 to go; to 於布施
10 37 to rely on; to depend on 於布施
11 37 Yu 於布施
12 37 a crow 於布施
13 37 to use; to grasp 能以
14 37 to rely on 能以
15 37 to regard 能以
16 37 to be able to 能以
17 37 to order; to command 能以
18 37 used after a verb 能以
19 37 a reason; a cause 能以
20 37 Israel 能以
21 37 Yi 能以
22 37 use; yogena 能以
23 36 女寶 nǚ bǎo precious maiden 轉輪聖王所有女寶
24 35 yīn cause; reason 對法大論中因施設門第二
25 35 yīn to accord with 對法大論中因施設門第二
26 35 yīn to follow 對法大論中因施設門第二
27 35 yīn to rely on 對法大論中因施設門第二
28 35 yīn via; through 對法大論中因施設門第二
29 35 yīn to continue 對法大論中因施設門第二
30 35 yīn to receive 對法大論中因施設門第二
31 35 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 對法大論中因施設門第二
32 35 yīn to seize an opportunity 對法大論中因施設門第二
33 35 yīn to be like 對法大論中因施設門第二
34 35 yīn a standrd; a criterion 對法大論中因施設門第二
35 35 yīn cause; hetu 對法大論中因施設門第二
36 32 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng wáng Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology 轉輪聖王所有女寶
37 28 輪王 lúnwáng wheel turning king 輪王女寶妙色端嚴眾所樂見
38 26 infix potential marker 不白不黑膚色中均
39 23 to be near by; to be close to 即以
40 23 at that time 即以
41 23 to be exactly the same as; to be thus 即以
42 23 supposed; so-called 即以
43 23 to arrive at; to ascend 即以
44 23 ér Kangxi radical 126 而復愛樂不惱害者
45 23 ér as if; to seem like 而復愛樂不惱害者
46 23 néng can; able 而復愛樂不惱害者
47 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而復愛樂不惱害者
48 23 ér to arrive; up to 而復愛樂不惱害者
49 21 tool; device; utensil; equipment; instrument 爐炭火具并餘溫暖應用等物
50 21 to possess; to have 爐炭火具并餘溫暖應用等物
51 21 to prepare 爐炭火具并餘溫暖應用等物
52 21 to write; to describe; to state 爐炭火具并餘溫暖應用等物
53 21 Ju 爐炭火具并餘溫暖應用等物
54 21 talent; ability 爐炭火具并餘溫暖應用等物
55 21 a feast; food 爐炭火具并餘溫暖應用等物
56 21 to arrange; to provide 爐炭火具并餘溫暖應用等物
57 21 furnishings 爐炭火具并餘溫暖應用等物
58 21 to understand 爐炭火具并餘溫暖應用等物
59 21 a mat for sitting and sleeping on 爐炭火具并餘溫暖應用等物
60 20 zhōng middle 對法大論中世間施設門第一
61 20 zhōng medium; medium sized 對法大論中世間施設門第一
62 20 zhōng China 對法大論中世間施設門第一
63 20 zhòng to hit the mark 對法大論中世間施設門第一
64 20 zhōng midday 對法大論中世間施設門第一
65 20 zhōng inside 對法大論中世間施設門第一
66 20 zhōng during 對法大論中世間施設門第一
67 20 zhōng Zhong 對法大論中世間施設門第一
68 20 zhōng intermediary 對法大論中世間施設門第一
69 20 zhōng half 對法大論中世間施設門第一
70 20 zhòng to reach; to attain 對法大論中世間施設門第一
71 20 zhòng to suffer; to infect 對法大論中世間施設門第一
72 20 zhòng to obtain 對法大論中世間施設門第一
73 20 zhòng to pass an exam 對法大論中世間施設門第一
74 20 zhōng middle 對法大論中世間施設門第一
75 20 bǎo a treasure; a valuable item 寶嚴環釧
76 20 bǎo treasured; cherished 寶嚴環釧
77 20 bǎo a jewel; gem 寶嚴環釧
78 20 bǎo precious 寶嚴環釧
79 20 bǎo noble 寶嚴環釧
80 20 bǎo an imperial seal 寶嚴環釧
81 20 bǎo a unit of currency 寶嚴環釧
82 20 bǎo Bao 寶嚴環釧
83 20 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 寶嚴環釧
84 20 bǎo jewel; gem; mani 寶嚴環釧
85 18 如來 rúlái Tathagata 轉輪聖王即同如來
86 18 如來 Rúlái Tathagata 轉輪聖王即同如來
87 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 轉輪聖王即同如來
88 18 to know; to learn about; to comprehend 隨何所作悉能承奉
89 18 detailed 隨何所作悉能承奉
90 18 to elaborate; to expound 隨何所作悉能承奉
91 18 to exhaust; to use up 隨何所作悉能承奉
92 18 strongly 隨何所作悉能承奉
93 18 Xi 隨何所作悉能承奉
94 18 all; kṛtsna 隨何所作悉能承奉
95 18 zhòng many; numerous 色端嚴眾所樂見
96 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 色端嚴眾所樂見
97 18 zhòng general; common; public 色端嚴眾所樂見
98 18 to reach 床座舍宇及燈明等
99 18 to attain 床座舍宇及燈明等
100 18 to understand 床座舍宇及燈明等
101 18 able to be compared to; to catch up with 床座舍宇及燈明等
102 18 to be involved with; to associate with 床座舍宇及燈明等
103 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 床座舍宇及燈明等
104 18 and; ca; api 床座舍宇及燈明等
105 18 yuē to speak; to say 藏臣寶而謂之曰
106 18 yuē Kangxi radical 73 藏臣寶而謂之曰
107 18 yuē to be called 藏臣寶而謂之曰
108 18 yuē said; ukta 藏臣寶而謂之曰
109 18 yòu Kangxi radical 29 又問
110 17 sòng to praise; to laud; to acclaim 即說頌曰
111 17 sòng Song; Hymns 即說頌曰
112 17 sòng a hymn; an ode; a eulogy 即說頌曰
113 17 sòng a speech in praise of somebody 即說頌曰
114 17 sòng a divination 即說頌曰
115 17 sòng to recite 即說頌曰
116 17 sòng 1. ode; 2. praise 即說頌曰
117 17 sòng verse; gāthā 即說頌曰
118 17 to reply; to answer
119 17 to reciprocate to
120 17 to agree to; to assent to
121 17 to acknowledge; to greet
122 17 Da
123 17 to answer; pratyukta
124 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 以如是因故
125 16 wèi to call 謂以諸色香味
126 16 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂以諸色香味
127 16 wèi to speak to; to address 謂以諸色香味
128 16 wèi to treat as; to regard as 謂以諸色香味
129 16 wèi introducing a condition situation 謂以諸色香味
130 16 wèi to speak to; to address 謂以諸色香味
131 16 wèi to think 謂以諸色香味
132 16 wèi for; is to be 謂以諸色香味
133 16 wèi to make; to cause 謂以諸色香味
134 16 wèi principle; reason 謂以諸色香味
135 16 wèi Wei 謂以諸色香味
136 16 to carry on the shoulder 何因輪王女寶
137 16 what 何因輪王女寶
138 16 He 何因輪王女寶
139 16 wèn to ask 又問
140 16 wèn to inquire after 又問
141 16 wèn to interrogate 又問
142 16 wèn to hold responsible 又問
143 16 wèn to request something 又問
144 16 wèn to rebuke 又問
145 16 wèn to send an official mission bearing gifts 又問
146 16 wèn news 又問
147 16 wèn to propose marriage 又問
148 16 wén to inform 又問
149 16 wèn to research 又問
150 16 wèn Wen 又問
151 16 wèn a question 又問
152 16 wèn ask; prccha 又問
153 16 因故 yīngù for some reason 是因故
154 16 děng et cetera; and so on 沙門臣法護等奉
155 16 děng to wait 沙門臣法護等奉
156 16 děng to be equal 沙門臣法護等奉
157 16 děng degree; level 沙門臣法護等奉
158 16 děng to compare 沙門臣法護等奉
159 16 děng same; equal; sama 沙門臣法護等奉
160 15 néng can; able 能以
161 15 néng ability; capacity 能以
162 15 néng a mythical bear-like beast 能以
163 15 néng energy 能以
164 15 néng function; use 能以
165 15 néng talent 能以
166 15 néng expert at 能以
167 15 néng to be in harmony 能以
168 15 néng to tend to; to care for 能以
169 15 néng to reach; to arrive at 能以
170 15 néng to be able; śak 能以
171 15 néng skilful; pravīṇa 能以
172 15 wáng Wang 王具大威德
173 15 wáng a king 王具大威德
174 15 wáng Kangxi radical 96 王具大威德
175 15 wàng to be king; to rule 王具大威德
176 15 wáng a prince; a duke 王具大威德
177 15 wáng grand; great 王具大威德
178 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 王具大威德
179 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王具大威德
180 15 wáng the head of a group or gang 王具大威德
181 15 wáng the biggest or best of a group 王具大威德
182 15 wáng king; best of a kind; rāja 王具大威德
183 15 tóng like; same; similar 轉輪聖王即同如來
184 15 tóng to be the same 轉輪聖王即同如來
185 15 tòng an alley; a lane 轉輪聖王即同如來
186 15 tóng to do something for somebody 轉輪聖王即同如來
187 15 tóng Tong 轉輪聖王即同如來
188 15 tóng to meet; to gather together; to join with 轉輪聖王即同如來
189 15 tóng to be unified 轉輪聖王即同如來
190 15 tóng to approve; to endorse 轉輪聖王即同如來
191 15 tóng peace; harmony 轉輪聖王即同如來
192 15 tóng an agreement 轉輪聖王即同如來
193 15 tóng same; sama 轉輪聖王即同如來
194 15 tóng together; saha 轉輪聖王即同如來
195 15 zhǔ owner 乃召主
196 15 zhǔ principal; main; primary 乃召主
197 15 zhǔ master 乃召主
198 15 zhǔ host 乃召主
199 15 zhǔ to manage; to lead 乃召主
200 15 zhǔ to decide; to advocate 乃召主
201 15 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 乃召主
202 15 zhǔ to signify; to indicate 乃召主
203 15 zhǔ oneself 乃召主
204 15 zhǔ a person; a party 乃召主
205 15 zhǔ God; the Lord 乃召主
206 15 zhǔ lord; ruler; chief 乃召主
207 15 zhǔ an ancestral tablet 乃召主
208 15 zhǔ princess 乃召主
209 15 zhǔ chairperson 乃召主
210 15 zhǔ fundamental 乃召主
211 15 zhǔ Zhu 乃召主
212 15 zhù to pour 乃召主
213 15 zhǔ host; svamin 乃召主
214 15 zhǔ abbot 乃召主
215 14 guǎng wide; large; vast 廣行
216 14 guǎng Kangxi radical 53 廣行
217 14 ān a hut 廣行
218 14 guǎng a large building structure with no walls 廣行
219 14 guǎng many; numerous; common 廣行
220 14 guǎng to extend; to expand 廣行
221 14 guǎng width; breadth; extent 廣行
222 14 guǎng broad-minded; generous 廣行
223 14 guǎng Guangzhou 廣行
224 14 guàng a unit of east-west distance 廣行
225 14 guàng a unit of 15 chariots 廣行
226 14 kuàng barren 廣行
227 14 guǎng Extensive 廣行
228 14 guǎng vaipulya; vast; extended 廣行
229 14 extra; surplus 并餘飲
230 14 odd; surplus over a round number 并餘飲
231 14 to remain 并餘飲
232 14 other 并餘飲
233 14 additional; complementary 并餘飲
234 14 remaining 并餘飲
235 14 incomplete 并餘飲
236 14 Yu 并餘飲
237 14 other; anya 并餘飲
238 14 to go back; to return 而復愛樂不惱害者
239 14 to resume; to restart 而復愛樂不惱害者
240 14 to do in detail 而復愛樂不惱害者
241 14 to restore 而復愛樂不惱害者
242 14 to respond; to reply to 而復愛樂不惱害者
243 14 Fu; Return 而復愛樂不惱害者
244 14 to retaliate; to reciprocate 而復愛樂不惱害者
245 14 to avoid forced labor or tax 而復愛樂不惱害者
246 14 Fu 而復愛樂不惱害者
247 14 doubled; to overlapping; folded 而復愛樂不惱害者
248 14 a lined garment with doubled thickness 而復愛樂不惱害者
249 13 應供 yīnggōng Offering 應供
250 13 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
251 13 往昔 wǎngxī in the past 往昔修因其事廣大
252 12 應知 yīng zhī should be known 應知即同如來
253 12 惱害 nǎohài malicious feeling 羅門眾不生惱害
254 12 主藏臣寶 zhǔ zàng chén bǎo able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam 何因轉輪聖王得有主藏臣寶
255 12 shí time; a point or period of time 寒時溫暖適意快樂
256 12 shí a season; a quarter of a year 寒時溫暖適意快樂
257 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 寒時溫暖適意快樂
258 12 shí fashionable 寒時溫暖適意快樂
259 12 shí fate; destiny; luck 寒時溫暖適意快樂
260 12 shí occasion; opportunity; chance 寒時溫暖適意快樂
261 12 shí tense 寒時溫暖適意快樂
262 12 shí particular; special 寒時溫暖適意快樂
263 12 shí to plant; to cultivate 寒時溫暖適意快樂
264 12 shí an era; a dynasty 寒時溫暖適意快樂
265 12 shí time [abstract] 寒時溫暖適意快樂
266 12 shí seasonal 寒時溫暖適意快樂
267 12 shí to wait upon 寒時溫暖適意快樂
268 12 shí hour 寒時溫暖適意快樂
269 12 shí appropriate; proper; timely 寒時溫暖適意快樂
270 12 shí Shi 寒時溫暖適意快樂
271 12 shí a present; currentlt 寒時溫暖適意快樂
272 12 shí time; kāla 寒時溫暖適意快樂
273 12 shí at that time; samaya 寒時溫暖適意快樂
274 12 xiū to decorate; to embellish 往昔修因其事廣大
275 12 xiū to study; to cultivate 往昔修因其事廣大
276 12 xiū to repair 往昔修因其事廣大
277 12 xiū long; slender 往昔修因其事廣大
278 12 xiū to write; to compile 往昔修因其事廣大
279 12 xiū to build; to construct; to shape 往昔修因其事廣大
280 12 xiū to practice 往昔修因其事廣大
281 12 xiū to cut 往昔修因其事廣大
282 12 xiū virtuous; wholesome 往昔修因其事廣大
283 12 xiū a virtuous person 往昔修因其事廣大
284 12 xiū Xiu 往昔修因其事廣大
285 12 xiū to unknot 往昔修因其事廣大
286 12 xiū to prepare; to put in order 往昔修因其事廣大
287 12 xiū excellent 往昔修因其事廣大
288 12 xiū to perform [a ceremony] 往昔修因其事廣大
289 12 xiū Cultivation 往昔修因其事廣大
290 12 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 往昔修因其事廣大
291 12 xiū pratipanna; spiritual practice 往昔修因其事廣大
292 12 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺出現世間所說聖八正道法
293 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善喻
294 12 shàn happy 善喻
295 12 shàn good 善喻
296 12 shàn kind-hearted 善喻
297 12 shàn to be skilled at something 善喻
298 12 shàn familiar 善喻
299 12 shàn to repair 善喻
300 12 shàn to admire 善喻
301 12 shàn to praise 善喻
302 12 shàn Shan 善喻
303 12 shàn wholesome; virtuous 善喻
304 12 bīng soldier; troops 何因轉輪聖王得有主兵臣寶
305 12 bīng weapons 何因轉輪聖王得有主兵臣寶
306 12 bīng military; warfare 何因轉輪聖王得有主兵臣寶
307 12 bīng warrior; soldier; yodha 何因轉輪聖王得有主兵臣寶
308 12 廣大 guǎngdà vast; extensive 往昔修因其事廣大
309 12 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 往昔修因其事廣大
310 12 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 往昔修因其事廣大
311 12 廣大 guǎngdà to expand 往昔修因其事廣大
312 12 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 往昔修因其事廣大
313 12 zuò to do 隨何所作悉能承奉
314 12 zuò to act as; to serve as 隨何所作悉能承奉
315 12 zuò to start 隨何所作悉能承奉
316 12 zuò a writing; a work 隨何所作悉能承奉
317 12 zuò to dress as; to be disguised as 隨何所作悉能承奉
318 12 zuō to create; to make 隨何所作悉能承奉
319 12 zuō a workshop 隨何所作悉能承奉
320 12 zuō to write; to compose 隨何所作悉能承奉
321 12 zuò to rise 隨何所作悉能承奉
322 12 zuò to be aroused 隨何所作悉能承奉
323 12 zuò activity; action; undertaking 隨何所作悉能承奉
324 12 zuò to regard as 隨何所作悉能承奉
325 12 zuò action; kāraṇa 隨何所作悉能承奉
326 12 bìng to combine; to amalgamate 并餘飲
327 12 bìng to combine 并餘飲
328 12 bìng to resemble; to be like 并餘飲
329 12 bìng to stand side-by-side 并餘飲
330 12 bīng Taiyuan 并餘飲
331 12 bìng equally; both; together 并餘飲
332 11 一切 yīqiè temporary 一切
333 11 一切 yīqiè the same 一切
334 11 chén minister; statesman; official 沙門臣法護等奉
335 11 chén Kangxi radical 131 沙門臣法護等奉
336 11 chén a slave 沙門臣法護等奉
337 11 chén Chen 沙門臣法護等奉
338 11 chén to obey; to comply 沙門臣法護等奉
339 11 chén to command; to direct 沙門臣法護等奉
340 11 chén a subject 沙門臣法護等奉
341 11 chén minister; counsellor; āmātya 沙門臣法護等奉
342 11 Kangxi radical 71 起無慢心行
343 11 to not have; without 起無慢心行
344 11 mo 起無慢心行
345 11 to not have 起無慢心行
346 11 Wu 起無慢心行
347 11 mo 起無慢心行
348 11 其事 qí shì that thing; this thing 往昔修因其事廣大
349 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 中獨得生天
350 11 děi to want to; to need to 中獨得生天
351 11 děi must; ought to 中獨得生天
352 11 de 中獨得生天
353 11 de infix potential marker 中獨得生天
354 11 to result in 中獨得生天
355 11 to be proper; to fit; to suit 中獨得生天
356 11 to be satisfied 中獨得生天
357 11 to be finished 中獨得生天
358 11 děi satisfying 中獨得生天
359 11 to contract 中獨得生天
360 11 to hear 中獨得生天
361 11 to have; there is 中獨得生天
362 11 marks time passed 中獨得生天
363 11 obtain; attain; prāpta 中獨得生天
364 11 世間 shìjiān world; the human world 對法大論中世間施設門第一
365 11 世間 shìjiān world 對法大論中世間施設門第一
366 11 世間 shìjiān world; loka 對法大論中世間施設門第一
367 9 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門臣法護等奉
368 9 沙門 shāmén sramana 沙門臣法護等奉
369 9 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門臣法護等奉
370 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說頌曰
371 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說頌曰
372 9 shuì to persuade 即說頌曰
373 9 shuō to teach; to recite; to explain 即說頌曰
374 9 shuō a doctrine; a theory 即說頌曰
375 9 shuō to claim; to assert 即說頌曰
376 9 shuō allocution 即說頌曰
377 9 shuō to criticize; to scold 即說頌曰
378 9 shuō to indicate; to refer to 即說頌曰
379 9 shuō speach; vāda 即說頌曰
380 9 shuō to speak; bhāṣate 即說頌曰
381 9 shuō to instruct 即說頌曰
382 9 shēng to be born; to give birth 隨熱生蟲
383 9 shēng to live 隨熱生蟲
384 9 shēng raw 隨熱生蟲
385 9 shēng a student 隨熱生蟲
386 9 shēng life 隨熱生蟲
387 9 shēng to produce; to give rise 隨熱生蟲
388 9 shēng alive 隨熱生蟲
389 9 shēng a lifetime 隨熱生蟲
390 9 shēng to initiate; to become 隨熱生蟲
391 9 shēng to grow 隨熱生蟲
392 9 shēng unfamiliar 隨熱生蟲
393 9 shēng not experienced 隨熱生蟲
394 9 shēng hard; stiff; strong 隨熱生蟲
395 9 shēng having academic or professional knowledge 隨熱生蟲
396 9 shēng a male role in traditional theatre 隨熱生蟲
397 9 shēng gender 隨熱生蟲
398 9 shēng to develop; to grow 隨熱生蟲
399 9 shēng to set up 隨熱生蟲
400 9 shēng a prostitute 隨熱生蟲
401 9 shēng a captive 隨熱生蟲
402 9 shēng a gentleman 隨熱生蟲
403 9 shēng Kangxi radical 100 隨熱生蟲
404 9 shēng unripe 隨熱生蟲
405 9 shēng nature 隨熱生蟲
406 9 shēng to inherit; to succeed 隨熱生蟲
407 9 shēng destiny 隨熱生蟲
408 9 shēng birth 隨熱生蟲
409 9 shēng arise; produce; utpad 隨熱生蟲
410 8 天眼 tiān yǎn divine eye 有大神力具天眼
411 8 天眼 tiān yǎn divine sight 有大神力具天眼
412 8 yuè pleased 熱時清涼適悅快樂
413 8 yuè to please 熱時清涼適悅快樂
414 8 yuè to like; to be fond of 熱時清涼適悅快樂
415 8 yuè to obey 熱時清涼適悅快樂
416 8 yuè Yue 熱時清涼適悅快樂
417 8 yuè pleased; prīti 熱時清涼適悅快樂
418 8 miào wonderful; fantastic
419 8 miào clever
420 8 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical
421 8 miào fine; delicate
422 8 miào young
423 8 miào interesting
424 8 miào profound reasoning
425 8 miào Miao
426 8 miào Wonderful
427 8 miào wonderful; beautiful; suksma
428 8 shèng to beat; to win; to conquer 長養成熟現前勝報
429 8 shèng victory; success 長養成熟現前勝報
430 8 shèng wonderful; supurb; superior 長養成熟現前勝報
431 8 shèng to surpass 長養成熟現前勝報
432 8 shèng triumphant 長養成熟現前勝報
433 8 shèng a scenic view 長養成熟現前勝報
434 8 shèng a woman's hair decoration 長養成熟現前勝報
435 8 shèng Sheng 長養成熟現前勝報
436 8 shèng conquering; victorious; jaya 長養成熟現前勝報
437 8 shèng superior; agra 長養成熟現前勝報
438 8 big; huge; large 大富自在
439 8 Kangxi radical 37 大富自在
440 8 great; major; important 大富自在
441 8 size 大富自在
442 8 old 大富自在
443 8 oldest; earliest 大富自在
444 8 adult 大富自在
445 8 dài an important person 大富自在
446 8 senior 大富自在
447 8 an element 大富自在
448 8 great; mahā 大富自在
449 7 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 塗香粖香
450 7 xiāng incense 塗香粖香
451 7 xiāng Kangxi radical 186 塗香粖香
452 7 xiāng fragrance; scent 塗香粖香
453 7 xiāng a female 塗香粖香
454 7 xiāng Xiang 塗香粖香
455 7 xiāng to kiss 塗香粖香
456 7 xiāng feminine 塗香粖香
457 7 xiāng incense 塗香粖香
458 7 xiāng fragrance; gandha 塗香粖香
459 7 聖王 shèng wáng sage king 輪聖王彼女寶者
460 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 門婆羅門眾不生惱害
461 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 門婆羅門眾不生惱害
462 7 Buddha; Awakened One 以佛
463 7 relating to Buddhism 以佛
464 7 a statue or image of a Buddha 以佛
465 7 a Buddhist text 以佛
466 7 to touch; to stroke 以佛
467 7 Buddha 以佛
468 7 Buddha; Awakened One 以佛
469 7 idea 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
470 7 Italy (abbreviation) 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
471 7 a wish; a desire; intention 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
472 7 mood; feeling 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
473 7 will; willpower; determination 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
474 7 bearing; spirit 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
475 7 to think of; to long for; to miss 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
476 7 to anticipate; to expect 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
477 7 to doubt; to suspect 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
478 7 meaning 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
479 7 a suggestion; a hint 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
480 7 an understanding; a point of view 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
481 7 Yi 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
482 7 manas; mind; mentation 何因輪王女寶能令轉輪聖王悅意稱
483 7 正法 zhèngfǎ proper law 以現世事正法義
484 7 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 以現世事正法義
485 7 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 以現世事正法義
486 7 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 以現世事正法義
487 7 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 以現世事正法義
488 7 extremity 境色極寒人所惶畏
489 7 ridge-beam of a roof 境色極寒人所惶畏
490 7 to exhaust 境色極寒人所惶畏
491 7 a standard principle 境色極寒人所惶畏
492 7 pinnacle; summit; highpoint 境色極寒人所惶畏
493 7 pole 境色極寒人所惶畏
494 7 throne 境色極寒人所惶畏
495 7 urgent 境色極寒人所惶畏
496 7 an electrical pole; a node 境色極寒人所惶畏
497 7 highest point; parama 境色極寒人所惶畏
498 7 desire 王欲行時或坐立時而
499 7 to desire; to wish 王欲行時或坐立時而
500 7 to desire; to intend 王欲行時或坐立時而

Frequencies of all Words

Top 1005

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 45 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 輪聖王彼女寶者
2 45 zhě that 輪聖王彼女寶者
3 45 zhě nominalizing function word 輪聖王彼女寶者
4 45 zhě used to mark a definition 輪聖王彼女寶者
5 45 zhě used to mark a pause 輪聖王彼女寶者
6 45 zhě topic marker; that; it 輪聖王彼女寶者
7 45 zhuó according to 輪聖王彼女寶者
8 45 zhě ca 輪聖王彼女寶者
9 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 色端嚴眾所樂見
10 38 suǒ an office; an institute 色端嚴眾所樂見
11 38 suǒ introduces a relative clause 色端嚴眾所樂見
12 38 suǒ it 色端嚴眾所樂見
13 38 suǒ if; supposing 色端嚴眾所樂見
14 38 suǒ a few; various; some 色端嚴眾所樂見
15 38 suǒ a place; a location 色端嚴眾所樂見
16 38 suǒ indicates a passive voice 色端嚴眾所樂見
17 38 suǒ that which 色端嚴眾所樂見
18 38 suǒ an ordinal number 色端嚴眾所樂見
19 38 suǒ meaning 色端嚴眾所樂見
20 38 suǒ garrison 色端嚴眾所樂見
21 38 suǒ place; pradeśa 色端嚴眾所樂見
22 38 suǒ that which; yad 色端嚴眾所樂見
23 37 in; at 於布施
24 37 in; at 於布施
25 37 in; at; to; from 於布施
26 37 to go; to 於布施
27 37 to rely on; to depend on 於布施
28 37 to go to; to arrive at 於布施
29 37 from 於布施
30 37 give 於布施
31 37 oppposing 於布施
32 37 and 於布施
33 37 compared to 於布施
34 37 by 於布施
35 37 and; as well as 於布施
36 37 for 於布施
37 37 Yu 於布施
38 37 a crow 於布施
39 37 whew; wow 於布施
40 37 near to; antike 於布施
41 37 so as to; in order to 能以
42 37 to use; to regard as 能以
43 37 to use; to grasp 能以
44 37 according to 能以
45 37 because of 能以
46 37 on a certain date 能以
47 37 and; as well as 能以
48 37 to rely on 能以
49 37 to regard 能以
50 37 to be able to 能以
51 37 to order; to command 能以
52 37 further; moreover 能以
53 37 used after a verb 能以
54 37 very 能以
55 37 already 能以
56 37 increasingly 能以
57 37 a reason; a cause 能以
58 37 Israel 能以
59 37 Yi 能以
60 37 use; yogena 能以
61 36 女寶 nǚ bǎo precious maiden 轉輪聖王所有女寶
62 35 yīn because 對法大論中因施設門第二
63 35 yīn cause; reason 對法大論中因施設門第二
64 35 yīn to accord with 對法大論中因施設門第二
65 35 yīn to follow 對法大論中因施設門第二
66 35 yīn to rely on 對法大論中因施設門第二
67 35 yīn via; through 對法大論中因施設門第二
68 35 yīn to continue 對法大論中因施設門第二
69 35 yīn to receive 對法大論中因施設門第二
70 35 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 對法大論中因施設門第二
71 35 yīn to seize an opportunity 對法大論中因施設門第二
72 35 yīn to be like 對法大論中因施設門第二
73 35 yīn from; because of 對法大論中因施設門第二
74 35 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 對法大論中因施設門第二
75 35 yīn a standrd; a criterion 對法大論中因施設門第二
76 35 yīn Cause 對法大論中因施設門第二
77 35 yīn cause; hetu 對法大論中因施設門第二
78 32 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng wáng Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology 轉輪聖王所有女寶
79 28 輪王 lúnwáng wheel turning king 輪王女寶妙色端嚴眾所樂見
80 26 not; no 不白不黑膚色中均
81 26 expresses that a certain condition cannot be acheived 不白不黑膚色中均
82 26 as a correlative 不白不黑膚色中均
83 26 no (answering a question) 不白不黑膚色中均
84 26 forms a negative adjective from a noun 不白不黑膚色中均
85 26 at the end of a sentence to form a question 不白不黑膚色中均
86 26 to form a yes or no question 不白不黑膚色中均
87 26 infix potential marker 不白不黑膚色中均
88 26 no; na 不白不黑膚色中均
89 25 such as; for example; for instance 超人狀貌如天色相
90 25 if 超人狀貌如天色相
91 25 in accordance with 超人狀貌如天色相
92 25 to be appropriate; should; with regard to 超人狀貌如天色相
93 25 this 超人狀貌如天色相
94 25 it is so; it is thus; can be compared with 超人狀貌如天色相
95 25 to go to 超人狀貌如天色相
96 25 to meet 超人狀貌如天色相
97 25 to appear; to seem; to be like 超人狀貌如天色相
98 25 at least as good as 超人狀貌如天色相
99 25 and 超人狀貌如天色相
100 25 or 超人狀貌如天色相
101 25 but 超人狀貌如天色相
102 25 then 超人狀貌如天色相
103 25 naturally 超人狀貌如天色相
104 25 expresses a question or doubt 超人狀貌如天色相
105 25 you 超人狀貌如天色相
106 25 the second lunar month 超人狀貌如天色相
107 25 in; at 超人狀貌如天色相
108 25 Ru 超人狀貌如天色相
109 25 Thus 超人狀貌如天色相
110 25 thus; tathā 超人狀貌如天色相
111 25 like; iva 超人狀貌如天色相
112 25 suchness; tathatā 超人狀貌如天色相
113 24 zhū all; many; various 清淨諸物布施
114 24 zhū Zhu 清淨諸物布施
115 24 zhū all; members of the class 清淨諸物布施
116 24 zhū interrogative particle 清淨諸物布施
117 24 zhū him; her; them; it 清淨諸物布施
118 24 zhū of; in 清淨諸物布施
119 24 zhū all; many; sarva 清淨諸物布施
120 24 that; those 輪聖王彼女寶者
121 24 another; the other 輪聖王彼女寶者
122 24 that; tad 輪聖王彼女寶者
123 23 promptly; right away; immediately 即以
124 23 to be near by; to be close to 即以
125 23 at that time 即以
126 23 to be exactly the same as; to be thus 即以
127 23 supposed; so-called 即以
128 23 if; but 即以
129 23 to arrive at; to ascend 即以
130 23 then; following 即以
131 23 so; just so; eva 即以
132 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而復愛樂不惱害者
133 23 ér Kangxi radical 126 而復愛樂不惱害者
134 23 ér you 而復愛樂不惱害者
135 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而復愛樂不惱害者
136 23 ér right away; then 而復愛樂不惱害者
137 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 而復愛樂不惱害者
138 23 ér if; in case; in the event that 而復愛樂不惱害者
139 23 ér therefore; as a result; thus 而復愛樂不惱害者
140 23 ér how can it be that? 而復愛樂不惱害者
141 23 ér so as to 而復愛樂不惱害者
142 23 ér only then 而復愛樂不惱害者
143 23 ér as if; to seem like 而復愛樂不惱害者
144 23 néng can; able 而復愛樂不惱害者
145 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而復愛樂不惱害者
146 23 ér me 而復愛樂不惱害者
147 23 ér to arrive; up to 而復愛樂不惱害者
148 23 ér possessive 而復愛樂不惱害者
149 23 ér and; ca 而復愛樂不惱害者
150 21 ruò to seem; to be like; as 謂若有時冬
151 21 ruò seemingly 謂若有時冬
152 21 ruò if 謂若有時冬
153 21 ruò you 謂若有時冬
154 21 ruò this; that 謂若有時冬
155 21 ruò and; or 謂若有時冬
156 21 ruò as for; pertaining to 謂若有時冬
157 21 pomegranite 謂若有時冬
158 21 ruò to choose 謂若有時冬
159 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂若有時冬
160 21 ruò thus 謂若有時冬
161 21 ruò pollia 謂若有時冬
162 21 ruò Ruo 謂若有時冬
163 21 ruò only then 謂若有時冬
164 21 ja 謂若有時冬
165 21 jñā 謂若有時冬
166 21 ruò if; yadi 謂若有時冬
167 21 yǒu is; are; to exist 按釋論有此門
168 21 yǒu to have; to possess 按釋論有此門
169 21 yǒu indicates an estimate 按釋論有此門
170 21 yǒu indicates a large quantity 按釋論有此門
171 21 yǒu indicates an affirmative response 按釋論有此門
172 21 yǒu a certain; used before a person, time, or place 按釋論有此門
173 21 yǒu used to compare two things 按釋論有此門
174 21 yǒu used in a polite formula before certain verbs 按釋論有此門
175 21 yǒu used before the names of dynasties 按釋論有此門
176 21 yǒu a certain thing; what exists 按釋論有此門
177 21 yǒu multiple of ten and ... 按釋論有此門
178 21 yǒu abundant 按釋論有此門
179 21 yǒu purposeful 按釋論有此門
180 21 yǒu You 按釋論有此門
181 21 yǒu 1. existence; 2. becoming 按釋論有此門
182 21 yǒu becoming; bhava 按釋論有此門
183 21 tool; device; utensil; equipment; instrument 爐炭火具并餘溫暖應用等物
184 21 to possess; to have 爐炭火具并餘溫暖應用等物
185 21 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 爐炭火具并餘溫暖應用等物
186 21 to prepare 爐炭火具并餘溫暖應用等物
187 21 to write; to describe; to state 爐炭火具并餘溫暖應用等物
188 21 Ju 爐炭火具并餘溫暖應用等物
189 21 talent; ability 爐炭火具并餘溫暖應用等物
190 21 a feast; food 爐炭火具并餘溫暖應用等物
191 21 all; entirely; completely; in detail 爐炭火具并餘溫暖應用等物
192 21 to arrange; to provide 爐炭火具并餘溫暖應用等物
193 21 furnishings 爐炭火具并餘溫暖應用等物
194 21 pleased; contentedly 爐炭火具并餘溫暖應用等物
195 21 to understand 爐炭火具并餘溫暖應用等物
196 21 together; saha 爐炭火具并餘溫暖應用等物
197 21 a mat for sitting and sleeping on 爐炭火具并餘溫暖應用等物
198 20 zhōng middle 對法大論中世間施設門第一
199 20 zhōng medium; medium sized 對法大論中世間施設門第一
200 20 zhōng China 對法大論中世間施設門第一
201 20 zhòng to hit the mark 對法大論中世間施設門第一
202 20 zhōng in; amongst 對法大論中世間施設門第一
203 20 zhōng midday 對法大論中世間施設門第一
204 20 zhōng inside 對法大論中世間施設門第一
205 20 zhōng during 對法大論中世間施設門第一
206 20 zhōng Zhong 對法大論中世間施設門第一
207 20 zhōng intermediary 對法大論中世間施設門第一
208 20 zhōng half 對法大論中世間施設門第一
209 20 zhōng just right; suitably 對法大論中世間施設門第一
210 20 zhōng while 對法大論中世間施設門第一
211 20 zhòng to reach; to attain 對法大論中世間施設門第一
212 20 zhòng to suffer; to infect 對法大論中世間施設門第一
213 20 zhòng to obtain 對法大論中世間施設門第一
214 20 zhòng to pass an exam 對法大論中世間施設門第一
215 20 zhōng middle 對法大論中世間施設門第一
216 20 bǎo a treasure; a valuable item 寶嚴環釧
217 20 bǎo treasured; cherished 寶嚴環釧
218 20 bǎo a jewel; gem 寶嚴環釧
219 20 bǎo precious 寶嚴環釧
220 20 bǎo noble 寶嚴環釧
221 20 bǎo an imperial seal 寶嚴環釧
222 20 bǎo a unit of currency 寶嚴環釧
223 20 bǎo Bao 寶嚴環釧
224 20 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 寶嚴環釧
225 20 bǎo jewel; gem; mani 寶嚴環釧
226 18 如來 rúlái Tathagata 轉輪聖王即同如來
227 18 如來 Rúlái Tathagata 轉輪聖王即同如來
228 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 轉輪聖王即同如來
229 18 to know; to learn about; to comprehend 隨何所作悉能承奉
230 18 all; entire 隨何所作悉能承奉
231 18 detailed 隨何所作悉能承奉
232 18 to elaborate; to expound 隨何所作悉能承奉
233 18 to exhaust; to use up 隨何所作悉能承奉
234 18 strongly 隨何所作悉能承奉
235 18 Xi 隨何所作悉能承奉
236 18 all; kṛtsna 隨何所作悉能承奉
237 18 zhòng many; numerous 色端嚴眾所樂見
238 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 色端嚴眾所樂見
239 18 zhòng general; common; public 色端嚴眾所樂見
240 18 zhòng many; all; sarva 色端嚴眾所樂見
241 18 to reach 床座舍宇及燈明等
242 18 and 床座舍宇及燈明等
243 18 coming to; when 床座舍宇及燈明等
244 18 to attain 床座舍宇及燈明等
245 18 to understand 床座舍宇及燈明等
246 18 able to be compared to; to catch up with 床座舍宇及燈明等
247 18 to be involved with; to associate with 床座舍宇及燈明等
248 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 床座舍宇及燈明等
249 18 and; ca; api 床座舍宇及燈明等
250 18 yuē to speak; to say 藏臣寶而謂之曰
251 18 yuē Kangxi radical 73 藏臣寶而謂之曰
252 18 yuē to be called 藏臣寶而謂之曰
253 18 yuē particle without meaning 藏臣寶而謂之曰
254 18 yuē said; ukta 藏臣寶而謂之曰
255 18 yòu again; also 又問
256 18 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又問
257 18 yòu Kangxi radical 29 又問
258 18 yòu and 又問
259 18 yòu furthermore 又問
260 18 yòu in addition 又問
261 18 yòu but 又問
262 18 yòu again; also; moreover; punar 又問
263 17 sòng to praise; to laud; to acclaim 即說頌曰
264 17 sòng Song; Hymns 即說頌曰
265 17 sòng a hymn; an ode; a eulogy 即說頌曰
266 17 sòng a speech in praise of somebody 即說頌曰
267 17 sòng a divination 即說頌曰
268 17 sòng to recite 即說頌曰
269 17 sòng 1. ode; 2. praise 即說頌曰
270 17 sòng verse; gāthā 即說頌曰
271 17 to reply; to answer
272 17 to reciprocate to
273 17 to agree to; to assent to
274 17 to acknowledge; to greet
275 17 Da
276 17 to answer; pratyukta
277 17 如是 rúshì thus; so 以如是因故
278 17 如是 rúshì thus, so 以如是因故
279 17 如是 rúshì thus; evam 以如是因故
280 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 以如是因故
281 16 wèi to call 謂以諸色香味
282 16 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂以諸色香味
283 16 wèi to speak to; to address 謂以諸色香味
284 16 wèi to treat as; to regard as 謂以諸色香味
285 16 wèi introducing a condition situation 謂以諸色香味
286 16 wèi to speak to; to address 謂以諸色香味
287 16 wèi to think 謂以諸色香味
288 16 wèi for; is to be 謂以諸色香味
289 16 wèi to make; to cause 謂以諸色香味
290 16 wèi and 謂以諸色香味
291 16 wèi principle; reason 謂以諸色香味
292 16 wèi Wei 謂以諸色香味
293 16 wèi which; what; yad 謂以諸色香味
294 16 wèi to say; iti 謂以諸色香味
295 16 what; where; which 何因輪王女寶
296 16 to carry on the shoulder 何因輪王女寶
297 16 who 何因輪王女寶
298 16 what 何因輪王女寶
299 16 why 何因輪王女寶
300 16 how 何因輪王女寶
301 16 how much 何因輪王女寶
302 16 He 何因輪王女寶
303 16 what; kim 何因輪王女寶
304 16 wèn to ask 又問
305 16 wèn to inquire after 又問
306 16 wèn to interrogate 又問
307 16 wèn to hold responsible 又問
308 16 wèn to request something 又問
309 16 wèn to rebuke 又問
310 16 wèn to send an official mission bearing gifts 又問
311 16 wèn news 又問
312 16 wèn to propose marriage 又問
313 16 wén to inform 又問
314 16 wèn to research 又問
315 16 wèn Wen 又問
316 16 wèn to 又問
317 16 wèn a question 又問
318 16 wèn ask; prccha 又問
319 16 因故 yīngù for some reason 是因故
320 16 děng et cetera; and so on 沙門臣法護等奉
321 16 děng to wait 沙門臣法護等奉
322 16 děng degree; kind 沙門臣法護等奉
323 16 děng plural 沙門臣法護等奉
324 16 děng to be equal 沙門臣法護等奉
325 16 děng degree; level 沙門臣法護等奉
326 16 děng to compare 沙門臣法護等奉
327 16 děng same; equal; sama 沙門臣法護等奉
328 15 néng can; able 能以
329 15 néng ability; capacity 能以
330 15 néng a mythical bear-like beast 能以
331 15 néng energy 能以
332 15 néng function; use 能以
333 15 néng may; should; permitted to 能以
334 15 néng talent 能以
335 15 néng expert at 能以
336 15 néng to be in harmony 能以
337 15 néng to tend to; to care for 能以
338 15 néng to reach; to arrive at 能以
339 15 néng as long as; only 能以
340 15 néng even if 能以
341 15 néng but 能以
342 15 néng in this way 能以
343 15 néng to be able; śak 能以
344 15 néng skilful; pravīṇa 能以
345 15 復次 fùcì furthermore; moreover 復次頌曰
346 15 復次 fùcì furthermore; moreover 復次頌曰
347 15 wáng Wang 王具大威德
348 15 wáng a king 王具大威德
349 15 wáng Kangxi radical 96 王具大威德
350 15 wàng to be king; to rule 王具大威德
351 15 wáng a prince; a duke 王具大威德
352 15 wáng grand; great 王具大威德
353 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 王具大威德
354 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王具大威德
355 15 wáng the head of a group or gang 王具大威德
356 15 wáng the biggest or best of a group 王具大威德
357 15 wáng king; best of a kind; rāja 王具大威德
358 15 tóng like; same; similar 轉輪聖王即同如來
359 15 tóng simultaneously; coincide 轉輪聖王即同如來
360 15 tóng together 轉輪聖王即同如來
361 15 tóng together 轉輪聖王即同如來
362 15 tóng to be the same 轉輪聖王即同如來
363 15 tòng an alley; a lane 轉輪聖王即同如來
364 15 tóng same- 轉輪聖王即同如來
365 15 tóng to do something for somebody 轉輪聖王即同如來
366 15 tóng Tong 轉輪聖王即同如來
367 15 tóng to meet; to gather together; to join with 轉輪聖王即同如來
368 15 tóng to be unified 轉輪聖王即同如來
369 15 tóng to approve; to endorse 轉輪聖王即同如來
370 15 tóng peace; harmony 轉輪聖王即同如來
371 15 tóng an agreement 轉輪聖王即同如來
372 15 tóng same; sama 轉輪聖王即同如來
373 15 tóng together; saha 轉輪聖王即同如來
374 15 zhǔ owner 乃召主
375 15 zhǔ principal; main; primary 乃召主
376 15 zhǔ master 乃召主
377 15 zhǔ host 乃召主
378 15 zhǔ to manage; to lead 乃召主
379 15 zhǔ to decide; to advocate 乃召主
380 15 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 乃召主
381 15 zhǔ to signify; to indicate 乃召主
382 15 zhǔ oneself 乃召主
383 15 zhǔ a person; a party 乃召主
384 15 zhǔ God; the Lord 乃召主
385 15 zhǔ lord; ruler; chief 乃召主
386 15 zhǔ an ancestral tablet 乃召主
387 15 zhǔ princess 乃召主
388 15 zhǔ chairperson 乃召主
389 15 zhǔ fundamental 乃召主
390 15 zhǔ Zhu 乃召主
391 15 zhù to pour 乃召主
392 15 zhǔ host; svamin 乃召主
393 15 zhǔ abbot 乃召主
394 14 guǎng wide; large; vast 廣行
395 14 guǎng Kangxi radical 53 廣行
396 14 ān a hut 廣行
397 14 guǎng a large building structure with no walls 廣行
398 14 guǎng many; numerous; common 廣行
399 14 guǎng to extend; to expand 廣行
400 14 guǎng width; breadth; extent 廣行
401 14 guǎng broad-minded; generous 廣行
402 14 guǎng Guangzhou 廣行
403 14 guàng a unit of east-west distance 廣行
404 14 guàng a unit of 15 chariots 廣行
405 14 kuàng barren 廣行
406 14 guǎng Extensive 廣行
407 14 guǎng vaipulya; vast; extended 廣行
408 14 extra; surplus 并餘飲
409 14 odd; surplus over a round number 并餘飲
410 14 I 并餘飲
411 14 to remain 并餘飲
412 14 relating to the time after an event 并餘飲
413 14 other 并餘飲
414 14 additional; complementary 并餘飲
415 14 remaining 并餘飲
416 14 incomplete 并餘飲
417 14 Yu 并餘飲
418 14 other; anya 并餘飲
419 14 again; more; repeatedly 而復愛樂不惱害者
420 14 to go back; to return 而復愛樂不惱害者
421 14 to resume; to restart 而復愛樂不惱害者
422 14 to do in detail 而復愛樂不惱害者
423 14 to restore 而復愛樂不惱害者
424 14 to respond; to reply to 而復愛樂不惱害者
425 14 after all; and then 而復愛樂不惱害者
426 14 even if; although 而復愛樂不惱害者
427 14 Fu; Return 而復愛樂不惱害者
428 14 to retaliate; to reciprocate 而復愛樂不惱害者
429 14 to avoid forced labor or tax 而復愛樂不惱害者
430 14 particle without meaing 而復愛樂不惱害者
431 14 Fu 而復愛樂不惱害者
432 14 repeated; again 而復愛樂不惱害者
433 14 doubled; to overlapping; folded 而復愛樂不惱害者
434 14 a lined garment with doubled thickness 而復愛樂不惱害者
435 14 again; punar 而復愛樂不惱害者
436 13 應供 yīnggōng Offering 應供
437 13 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
438 13 往昔 wǎngxī in the past 往昔修因其事廣大
439 12 應知 yīng zhī should be known 應知即同如來
440 12 惱害 nǎohài malicious feeling 羅門眾不生惱害
441 12 主藏臣寶 zhǔ zàng chén bǎo able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam 何因轉輪聖王得有主藏臣寶
442 12 shí time; a point or period of time 寒時溫暖適意快樂
443 12 shí a season; a quarter of a year 寒時溫暖適意快樂
444 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 寒時溫暖適意快樂
445 12 shí at that time 寒時溫暖適意快樂
446 12 shí fashionable 寒時溫暖適意快樂
447 12 shí fate; destiny; luck 寒時溫暖適意快樂
448 12 shí occasion; opportunity; chance 寒時溫暖適意快樂
449 12 shí tense 寒時溫暖適意快樂
450 12 shí particular; special 寒時溫暖適意快樂
451 12 shí to plant; to cultivate 寒時溫暖適意快樂
452 12 shí hour (measure word) 寒時溫暖適意快樂
453 12 shí an era; a dynasty 寒時溫暖適意快樂
454 12 shí time [abstract] 寒時溫暖適意快樂
455 12 shí seasonal 寒時溫暖適意快樂
456 12 shí frequently; often 寒時溫暖適意快樂
457 12 shí occasionally; sometimes 寒時溫暖適意快樂
458 12 shí on time 寒時溫暖適意快樂
459 12 shí this; that 寒時溫暖適意快樂
460 12 shí to wait upon 寒時溫暖適意快樂
461 12 shí hour 寒時溫暖適意快樂
462 12 shí appropriate; proper; timely 寒時溫暖適意快樂
463 12 shí Shi 寒時溫暖適意快樂
464 12 shí a present; currentlt 寒時溫暖適意快樂
465 12 shí time; kāla 寒時溫暖適意快樂
466 12 shí at that time; samaya 寒時溫暖適意快樂
467 12 shí then; atha 寒時溫暖適意快樂
468 12 xiū to decorate; to embellish 往昔修因其事廣大
469 12 xiū to study; to cultivate 往昔修因其事廣大
470 12 xiū to repair 往昔修因其事廣大
471 12 xiū long; slender 往昔修因其事廣大
472 12 xiū to write; to compile 往昔修因其事廣大
473 12 xiū to build; to construct; to shape 往昔修因其事廣大
474 12 xiū to practice 往昔修因其事廣大
475 12 xiū to cut 往昔修因其事廣大
476 12 xiū virtuous; wholesome 往昔修因其事廣大
477 12 xiū a virtuous person 往昔修因其事廣大
478 12 xiū Xiu 往昔修因其事廣大
479 12 xiū to unknot 往昔修因其事廣大
480 12 xiū to prepare; to put in order 往昔修因其事廣大
481 12 xiū excellent 往昔修因其事廣大
482 12 xiū to perform [a ceremony] 往昔修因其事廣大
483 12 xiū Cultivation 往昔修因其事廣大
484 12 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 往昔修因其事廣大
485 12 xiū pratipanna; spiritual practice 往昔修因其事廣大
486 12 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺出現世間所說聖八正道法
487 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善喻
488 12 shàn happy 善喻
489 12 shàn good 善喻
490 12 shàn kind-hearted 善喻
491 12 shàn to be skilled at something 善喻
492 12 shàn familiar 善喻
493 12 shàn to repair 善喻
494 12 shàn to admire 善喻
495 12 shàn to praise 善喻
496 12 shàn numerous; frequent; easy 善喻
497 12 shàn Shan 善喻
498 12 shàn wholesome; virtuous 善喻
499 12 bīng soldier; troops 何因轉輪聖王得有主兵臣寶
500 12 bīng weapons 何因轉輪聖王得有主兵臣寶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
use; yogena
女宝 女寶 nǚ bǎo precious maiden
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
转轮圣王 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng wáng Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
轮王 輪王 lúnwáng wheel turning king
no; na
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大威德 100 Yamantaka
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
吠舍 102 Vaishya
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
魔怨 109 Māra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
余善 餘善 121 Yu Shan
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝机 寶机 98 jewelled footstool
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
承事 99 to entrust with duty
床座 99 seat; āsana
此等 99 they; eṣā
慈眼 99 Compassionate Eyes
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化众生 化眾生 104 to transform living beings
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙色 109 wonderful form
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
女宝 女寶 110 precious maiden
清净心 清淨心 113 pure mind
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤求 113 to diligently seek
去者 113 a goer; gamika
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人众 人眾 114 many people; crowds of people
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善因 115 Wholesome Cause
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
事用 115 matter and functions
施设 施設 115 to establish; to set up
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四兵 115 four divisions of troups
四神足 115 the four kinds of teleportation
四向四果 115 four directions and four fruits
四姓 115 four castes
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所恭敬 115 honored
胎藏 116 womb
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
涂香 塗香 116 to annoint
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无染 無染 119 undefiled
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心行 120 mental activity
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义利 義利 121 weal; benefit
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
欲界 121 realm of desire
愿求 願求 121 aspires
欝金 121 saffron; kunkuma
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
住世 122 living in the world
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma