Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Zheng Gongjing Jing 佛說正恭敬經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 29 | 師 | shī | teacher | 師若聽者 |
2 | 29 | 師 | shī | multitude | 師若聽者 |
3 | 29 | 師 | shī | a host; a leader | 師若聽者 |
4 | 29 | 師 | shī | an expert | 師若聽者 |
5 | 29 | 師 | shī | an example; a model | 師若聽者 |
6 | 29 | 師 | shī | master | 師若聽者 |
7 | 29 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師若聽者 |
8 | 29 | 師 | shī | Shi | 師若聽者 |
9 | 29 | 師 | shī | to imitate | 師若聽者 |
10 | 29 | 師 | shī | troops | 師若聽者 |
11 | 29 | 師 | shī | shi | 師若聽者 |
12 | 29 | 師 | shī | an army division | 師若聽者 |
13 | 29 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師若聽者 |
14 | 29 | 師 | shī | a lion | 師若聽者 |
15 | 29 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師若聽者 |
16 | 24 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時尊者阿難白佛言 |
17 | 24 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時尊者阿難白佛言 |
18 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應問和上阿闍梨如來正法 |
19 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應問和上阿闍梨如來正法 |
20 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應問和上阿闍梨如來正法 |
21 | 23 | 應 | yìng | to accept | 應問和上阿闍梨如來正法 |
22 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應問和上阿闍梨如來正法 |
23 | 23 | 應 | yìng | to echo | 應問和上阿闍梨如來正法 |
24 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應問和上阿闍梨如來正法 |
25 | 23 | 應 | yìng | Ying | 應問和上阿闍梨如來正法 |
26 | 22 | 者 | zhě | ca | 彼阿闍梨者 |
27 | 22 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
28 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諮請如來如是 |
29 | 17 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 當云何敬法及敬法師 |
30 | 17 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 當云何敬法及敬法師 |
31 | 17 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 當云何敬法及敬法師 |
32 | 17 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 當云何敬法及敬法師 |
33 | 17 | 敬 | jìng | solemn /serious | 當云何敬法及敬法師 |
34 | 17 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 當云何敬法及敬法師 |
35 | 17 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 當云何敬法及敬法師 |
36 | 17 | 敬 | jìng | Jing | 當云何敬法及敬法師 |
37 | 17 | 敬 | jìng | Respect | 當云何敬法及敬法師 |
38 | 17 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 當云何敬法及敬法師 |
39 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 法首菩薩 |
40 | 17 | 法 | fǎ | France | 法首菩薩 |
41 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法首菩薩 |
42 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法首菩薩 |
43 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法首菩薩 |
44 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 法首菩薩 |
45 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 法首菩薩 |
46 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法首菩薩 |
47 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 法首菩薩 |
48 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 法首菩薩 |
49 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 法首菩薩 |
50 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法首菩薩 |
51 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法首菩薩 |
52 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 法首菩薩 |
53 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法首菩薩 |
54 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法首菩薩 |
55 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法首菩薩 |
56 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法首菩薩 |
57 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五百人 |
58 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五百人 |
59 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五百人 |
60 | 14 | 及 | jí | to reach | 當云何敬法及敬法師 |
61 | 14 | 及 | jí | to attain | 當云何敬法及敬法師 |
62 | 14 | 及 | jí | to understand | 當云何敬法及敬法師 |
63 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 當云何敬法及敬法師 |
64 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 當云何敬法及敬法師 |
65 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 當云何敬法及敬法師 |
66 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 當云何敬法及敬法師 |
67 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
68 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
69 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
70 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 以不聞故 |
71 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
72 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
73 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
74 | 13 | 人 | rén | everybody | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
75 | 13 | 人 | rén | adult | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
76 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
77 | 13 | 人 | rén | an upright person | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
78 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
79 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今樂法及以敬法 |
80 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 我今樂法及以敬法 |
81 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 我今樂法及以敬法 |
82 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 我今樂法及以敬法 |
83 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今樂法及以敬法 |
84 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今樂法及以敬法 |
85 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今樂法及以敬法 |
86 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 我今樂法及以敬法 |
87 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 我今樂法及以敬法 |
88 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今樂法及以敬法 |
89 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
90 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
91 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說師若好若惡 |
92 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說師若好若惡 |
93 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 說師若好若惡 |
94 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說師若好若惡 |
95 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說師若好若惡 |
96 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說師若好若惡 |
97 | 12 | 說 | shuō | allocution | 說師若好若惡 |
98 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說師若好若惡 |
99 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說師若好若惡 |
100 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 說師若好若惡 |
101 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說師若好若惡 |
102 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 說師若好若惡 |
103 | 12 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時尊者阿難白佛言 |
104 | 12 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時尊者阿難白佛言 |
105 | 12 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時尊者阿難白佛言 |
106 | 12 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時尊者阿難白佛言 |
107 | 12 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時尊者阿難白佛言 |
108 | 12 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時尊者阿難白佛言 |
109 | 12 | 言 | yán | to regard as | 爾時尊者阿難白佛言 |
110 | 12 | 言 | yán | to act as | 爾時尊者阿難白佛言 |
111 | 12 | 言 | yán | word; vacana | 爾時尊者阿難白佛言 |
112 | 12 | 言 | yán | speak; vad | 爾時尊者阿難白佛言 |
113 | 12 | 作 | zuò | to do | 作如是與依止 |
114 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是與依止 |
115 | 12 | 作 | zuò | to start | 作如是與依止 |
116 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是與依止 |
117 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是與依止 |
118 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是與依止 |
119 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 作如是與依止 |
120 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是與依止 |
121 | 12 | 作 | zuò | to rise | 作如是與依止 |
122 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是與依止 |
123 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是與依止 |
124 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 作如是與依止 |
125 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是與依止 |
126 | 12 | 我 | wǒ | self | 我今樂法及以敬法 |
127 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今樂法及以敬法 |
128 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 我今樂法及以敬法 |
129 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今樂法及以敬法 |
130 | 12 | 我 | wǒ | ga | 我今樂法及以敬法 |
131 | 12 | 行 | xíng | to walk | 權行六道助佛揚化 |
132 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 權行六道助佛揚化 |
133 | 12 | 行 | háng | profession | 權行六道助佛揚化 |
134 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 權行六道助佛揚化 |
135 | 12 | 行 | xíng | to travel | 權行六道助佛揚化 |
136 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 權行六道助佛揚化 |
137 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 權行六道助佛揚化 |
138 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 權行六道助佛揚化 |
139 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 權行六道助佛揚化 |
140 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 權行六道助佛揚化 |
141 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 權行六道助佛揚化 |
142 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 權行六道助佛揚化 |
143 | 12 | 行 | xíng | to move | 權行六道助佛揚化 |
144 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 權行六道助佛揚化 |
145 | 12 | 行 | xíng | travel | 權行六道助佛揚化 |
146 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 權行六道助佛揚化 |
147 | 12 | 行 | xíng | running script; running script | 權行六道助佛揚化 |
148 | 12 | 行 | xíng | temporary | 權行六道助佛揚化 |
149 | 12 | 行 | háng | rank; order | 權行六道助佛揚化 |
150 | 12 | 行 | háng | a business; a shop | 權行六道助佛揚化 |
151 | 12 | 行 | xíng | to depart; to leave | 權行六道助佛揚化 |
152 | 12 | 行 | xíng | to experience | 權行六道助佛揚化 |
153 | 12 | 行 | xíng | path; way | 權行六道助佛揚化 |
154 | 12 | 行 | xíng | xing; ballad | 權行六道助佛揚化 |
155 | 12 | 行 | xíng | 權行六道助佛揚化 | |
156 | 12 | 行 | xíng | Practice | 權行六道助佛揚化 |
157 | 12 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 權行六道助佛揚化 |
158 | 12 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 權行六道助佛揚化 |
159 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
160 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
161 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
162 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
163 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
164 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
165 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未曾得聞 |
166 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 未曾得聞 |
167 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 未曾得聞 |
168 | 12 | 得 | dé | de | 未曾得聞 |
169 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 未曾得聞 |
170 | 12 | 得 | dé | to result in | 未曾得聞 |
171 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未曾得聞 |
172 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 未曾得聞 |
173 | 12 | 得 | dé | to be finished | 未曾得聞 |
174 | 12 | 得 | děi | satisfying | 未曾得聞 |
175 | 12 | 得 | dé | to contract | 未曾得聞 |
176 | 12 | 得 | dé | to hear | 未曾得聞 |
177 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 未曾得聞 |
178 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 未曾得聞 |
179 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未曾得聞 |
180 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 在自為并及未來一切比丘 |
181 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 在自為并及未來一切比丘 |
182 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 在自為并及未來一切比丘 |
183 | 11 | 為 | wéi | to do | 在自為并及未來一切比丘 |
184 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 在自為并及未來一切比丘 |
185 | 11 | 為 | wéi | to govern | 在自為并及未來一切比丘 |
186 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 在自為并及未來一切比丘 |
187 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
188 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
189 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
190 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
191 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
192 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
193 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
194 | 11 | 之 | zhī | to go | 隨師所坐之處 |
195 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 隨師所坐之處 |
196 | 11 | 之 | zhī | is | 隨師所坐之處 |
197 | 11 | 之 | zhī | to use | 隨師所坐之處 |
198 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 隨師所坐之處 |
199 | 11 | 之 | zhī | winding | 隨師所坐之處 |
200 | 10 | 與 | yǔ | to give | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
201 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
202 | 10 | 與 | yù | to particate in | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
203 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
204 | 10 | 與 | yù | to help | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
205 | 10 | 與 | yǔ | for | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
206 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
207 | 10 | 等 | děng | to wait | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
208 | 10 | 等 | děng | to be equal | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
209 | 10 | 等 | děng | degree; level | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
210 | 10 | 等 | děng | to compare | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
211 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
212 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是如來種子 |
213 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是如來種子 |
214 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是如來種子 |
215 | 10 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 為樂法故應往諮請及受依止 |
216 | 10 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 為樂法故應往諮請及受依止 |
217 | 10 | 受 | shòu | to receive; to accept | 為樂法故應往諮請及受依止 |
218 | 10 | 受 | shòu | to tolerate | 為樂法故應往諮請及受依止 |
219 | 10 | 受 | shòu | feelings; sensations | 為樂法故應往諮請及受依止 |
220 | 9 | 中 | zhōng | middle | 復有如來法中出家比丘 |
221 | 9 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復有如來法中出家比丘 |
222 | 9 | 中 | zhōng | China | 復有如來法中出家比丘 |
223 | 9 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復有如來法中出家比丘 |
224 | 9 | 中 | zhōng | midday | 復有如來法中出家比丘 |
225 | 9 | 中 | zhōng | inside | 復有如來法中出家比丘 |
226 | 9 | 中 | zhōng | during | 復有如來法中出家比丘 |
227 | 9 | 中 | zhōng | Zhong | 復有如來法中出家比丘 |
228 | 9 | 中 | zhōng | intermediary | 復有如來法中出家比丘 |
229 | 9 | 中 | zhōng | half | 復有如來法中出家比丘 |
230 | 9 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復有如來法中出家比丘 |
231 | 9 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復有如來法中出家比丘 |
232 | 9 | 中 | zhòng | to obtain | 復有如來法中出家比丘 |
233 | 9 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復有如來法中出家比丘 |
234 | 9 | 中 | zhōng | middle | 復有如來法中出家比丘 |
235 | 9 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 為樂法故應往諮請及受依止 |
236 | 9 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 為樂法故應往諮請及受依止 |
237 | 8 | 隨 | suí | to follow | 隨諸法門中若有疑 |
238 | 8 | 隨 | suí | to listen to | 隨諸法門中若有疑 |
239 | 8 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨諸法門中若有疑 |
240 | 8 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨諸法門中若有疑 |
241 | 8 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨諸法門中若有疑 |
242 | 8 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨諸法門中若有疑 |
243 | 8 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨諸法門中若有疑 |
244 | 8 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨諸法門中若有疑 |
245 | 8 | 首 | shǒu | head | 覺首菩薩 |
246 | 8 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 覺首菩薩 |
247 | 8 | 首 | shǒu | leader; chief | 覺首菩薩 |
248 | 8 | 首 | shǒu | foremost; first | 覺首菩薩 |
249 | 8 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 覺首菩薩 |
250 | 8 | 首 | shǒu | beginning; start | 覺首菩薩 |
251 | 8 | 首 | shǒu | to denounce | 覺首菩薩 |
252 | 8 | 首 | shǒu | top; apex | 覺首菩薩 |
253 | 8 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 覺首菩薩 |
254 | 8 | 首 | shǒu | the main offender | 覺首菩薩 |
255 | 8 | 首 | shǒu | essence; gist | 覺首菩薩 |
256 | 8 | 首 | shǒu | a side; a direction | 覺首菩薩 |
257 | 8 | 首 | shǒu | to face towards | 覺首菩薩 |
258 | 8 | 首 | shǒu | head; śiras | 覺首菩薩 |
259 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 權行六道助佛揚化 |
260 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 權行六道助佛揚化 |
261 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 權行六道助佛揚化 |
262 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 權行六道助佛揚化 |
263 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 權行六道助佛揚化 |
264 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 權行六道助佛揚化 |
265 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 權行六道助佛揚化 |
266 | 8 | 衣 | yī | clothes; clothing | 貧窮下賤但求衣 |
267 | 8 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 貧窮下賤但求衣 |
268 | 8 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 貧窮下賤但求衣 |
269 | 8 | 衣 | yī | a cover; a coating | 貧窮下賤但求衣 |
270 | 8 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 貧窮下賤但求衣 |
271 | 8 | 衣 | yì | to cover | 貧窮下賤但求衣 |
272 | 8 | 衣 | yī | lichen; moss | 貧窮下賤但求衣 |
273 | 8 | 衣 | yī | peel; skin | 貧窮下賤但求衣 |
274 | 8 | 衣 | yī | Yi | 貧窮下賤但求衣 |
275 | 8 | 衣 | yì | to depend on | 貧窮下賤但求衣 |
276 | 8 | 衣 | yī | robe; cīvara | 貧窮下賤但求衣 |
277 | 8 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 貧窮下賤但求衣 |
278 | 8 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
279 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 敬彼讀誦受經者 |
280 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 敬彼讀誦受經者 |
281 | 8 | 經 | jīng | warp | 敬彼讀誦受經者 |
282 | 8 | 經 | jīng | longitude | 敬彼讀誦受經者 |
283 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 敬彼讀誦受經者 |
284 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 敬彼讀誦受經者 |
285 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 敬彼讀誦受經者 |
286 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 敬彼讀誦受經者 |
287 | 8 | 經 | jīng | classics | 敬彼讀誦受經者 |
288 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 敬彼讀誦受經者 |
289 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 敬彼讀誦受經者 |
290 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 敬彼讀誦受經者 |
291 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 敬彼讀誦受經者 |
292 | 8 | 經 | jīng | to measure | 敬彼讀誦受經者 |
293 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 敬彼讀誦受經者 |
294 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 敬彼讀誦受經者 |
295 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 敬彼讀誦受經者 |
296 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 今時眾生不能恭敬及有 |
297 | 7 | 今 | jīn | Jin | 今時眾生不能恭敬及有 |
298 | 7 | 今 | jīn | modern | 今時眾生不能恭敬及有 |
299 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 今時眾生不能恭敬及有 |
300 | 7 | 足 | zú | sufficient; enough | 不得瞻足 |
301 | 7 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 不得瞻足 |
302 | 7 | 足 | zú | foot | 不得瞻足 |
303 | 7 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 不得瞻足 |
304 | 7 | 足 | zú | to satisfy | 不得瞻足 |
305 | 7 | 足 | zú | leg | 不得瞻足 |
306 | 7 | 足 | zú | football | 不得瞻足 |
307 | 7 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 不得瞻足 |
308 | 7 | 足 | zú | permitted | 不得瞻足 |
309 | 7 | 足 | zú | to amount to; worthy | 不得瞻足 |
310 | 7 | 足 | zú | Zu | 不得瞻足 |
311 | 7 | 足 | zú | to step; to tread | 不得瞻足 |
312 | 7 | 足 | zú | to stop; to halt | 不得瞻足 |
313 | 7 | 足 | zú | prosperous | 不得瞻足 |
314 | 7 | 足 | jù | excessive | 不得瞻足 |
315 | 7 | 足 | zú | Contented | 不得瞻足 |
316 | 7 | 足 | zú | foot; pāda | 不得瞻足 |
317 | 7 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 不得瞻足 |
318 | 7 | 惡 | è | evil; vice | 惡者 |
319 | 7 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡者 |
320 | 7 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡者 |
321 | 7 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡者 |
322 | 7 | 惡 | è | fierce | 惡者 |
323 | 7 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡者 |
324 | 7 | 惡 | wù | to denounce | 惡者 |
325 | 7 | 惡 | è | e | 惡者 |
326 | 7 | 惡 | è | evil | 惡者 |
327 | 7 | 問 | wèn | to ask | 應問和上阿闍梨如來正法 |
328 | 7 | 問 | wèn | to inquire after | 應問和上阿闍梨如來正法 |
329 | 7 | 問 | wèn | to interrogate | 應問和上阿闍梨如來正法 |
330 | 7 | 問 | wèn | to hold responsible | 應問和上阿闍梨如來正法 |
331 | 7 | 問 | wèn | to request something | 應問和上阿闍梨如來正法 |
332 | 7 | 問 | wèn | to rebuke | 應問和上阿闍梨如來正法 |
333 | 7 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 應問和上阿闍梨如來正法 |
334 | 7 | 問 | wèn | news | 應問和上阿闍梨如來正法 |
335 | 7 | 問 | wèn | to propose marriage | 應問和上阿闍梨如來正法 |
336 | 7 | 問 | wén | to inform | 應問和上阿闍梨如來正法 |
337 | 7 | 問 | wèn | to research | 應問和上阿闍梨如來正法 |
338 | 7 | 問 | wèn | Wen | 應問和上阿闍梨如來正法 |
339 | 7 | 問 | wèn | a question | 應問和上阿闍梨如來正法 |
340 | 7 | 問 | wèn | ask; prccha | 應問和上阿闍梨如來正法 |
341 | 6 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而行 |
342 | 6 | 而 | ér | as if; to seem like | 而行 |
343 | 6 | 而 | néng | can; able | 而行 |
344 | 6 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而行 |
345 | 6 | 而 | ér | to arrive; up to | 而行 |
346 | 6 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不得高座處坐 |
347 | 6 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不得高座處坐 |
348 | 6 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不得高座處坐 |
349 | 6 | 處 | chù | a part; an aspect | 不得高座處坐 |
350 | 6 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不得高座處坐 |
351 | 6 | 處 | chǔ | to get along with | 不得高座處坐 |
352 | 6 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不得高座處坐 |
353 | 6 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不得高座處坐 |
354 | 6 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不得高座處坐 |
355 | 6 | 處 | chǔ | to be associated with | 不得高座處坐 |
356 | 6 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不得高座處坐 |
357 | 6 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不得高座處坐 |
358 | 6 | 處 | chù | circumstances; situation | 不得高座處坐 |
359 | 6 | 處 | chù | an occasion; a time | 不得高座處坐 |
360 | 6 | 處 | chù | position; sthāna | 不得高座處坐 |
361 | 6 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 |
362 | 6 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 |
363 | 6 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 |
364 | 6 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 |
365 | 6 | 住 | zhù | verb complement | 住 |
366 | 6 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 |
367 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 在自為并及未來一切比丘 |
368 | 6 | 自 | zì | Zi | 在自為并及未來一切比丘 |
369 | 6 | 自 | zì | a nose | 在自為并及未來一切比丘 |
370 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 在自為并及未來一切比丘 |
371 | 6 | 自 | zì | origin | 在自為并及未來一切比丘 |
372 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 在自為并及未來一切比丘 |
373 | 6 | 自 | zì | to be | 在自為并及未來一切比丘 |
374 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 在自為并及未來一切比丘 |
375 | 6 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
376 | 6 | 往 | wǎng | in the past | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
377 | 6 | 往 | wǎng | to turn toward | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
378 | 6 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
379 | 6 | 往 | wǎng | to send a gift | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
380 | 6 | 往 | wǎng | former times | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
381 | 6 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
382 | 6 | 往 | wǎng | to go; gam | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
383 | 6 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告 |
384 | 6 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告 |
385 | 6 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告 |
386 | 6 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告 |
387 | 6 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告 |
388 | 6 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告 |
389 | 6 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告 |
390 | 6 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告 |
391 | 6 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告 |
392 | 6 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告 |
393 | 6 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告 |
394 | 6 | 先 | xiān | first | 先應諮請聽問以 |
395 | 6 | 先 | xiān | early; prior; former | 先應諮請聽問以 |
396 | 6 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先應諮請聽問以 |
397 | 6 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先應諮請聽問以 |
398 | 6 | 先 | xiān | to start | 先應諮請聽問以 |
399 | 6 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先應諮請聽問以 |
400 | 6 | 先 | xiān | before; in front | 先應諮請聽問以 |
401 | 6 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先應諮請聽問以 |
402 | 6 | 先 | xiān | Xian | 先應諮請聽問以 |
403 | 6 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先應諮請聽問以 |
404 | 6 | 先 | xiān | super | 先應諮請聽問以 |
405 | 6 | 先 | xiān | deceased | 先應諮請聽問以 |
406 | 6 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先應諮請聽問以 |
407 | 6 | 聽 | tīng | to listen | 先應諮請聽問以 |
408 | 6 | 聽 | tīng | to obey | 先應諮請聽問以 |
409 | 6 | 聽 | tīng | to understand | 先應諮請聽問以 |
410 | 6 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 先應諮請聽問以 |
411 | 6 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 先應諮請聽問以 |
412 | 6 | 聽 | tīng | to await | 先應諮請聽問以 |
413 | 6 | 聽 | tīng | to acknowledge | 先應諮請聽問以 |
414 | 6 | 聽 | tīng | information | 先應諮請聽問以 |
415 | 6 | 聽 | tīng | a hall | 先應諮請聽問以 |
416 | 6 | 聽 | tīng | Ting | 先應諮請聽問以 |
417 | 6 | 聽 | tìng | to administer; to process | 先應諮請聽問以 |
418 | 6 | 聽 | tīng | to listen; śru | 先應諮請聽問以 |
419 | 6 | 諮 | zī | to consult; to confer | 諮請如來如是 |
420 | 6 | 諮 | zī | to consult | 諮請如來如是 |
421 | 6 | 坐 | zuò | to sit | 不得高座處坐 |
422 | 6 | 坐 | zuò | to ride | 不得高座處坐 |
423 | 6 | 坐 | zuò | to visit | 不得高座處坐 |
424 | 6 | 坐 | zuò | a seat | 不得高座處坐 |
425 | 6 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 不得高座處坐 |
426 | 6 | 坐 | zuò | to be in a position | 不得高座處坐 |
427 | 6 | 坐 | zuò | to convict; to try | 不得高座處坐 |
428 | 6 | 坐 | zuò | to stay | 不得高座處坐 |
429 | 6 | 坐 | zuò | to kneel | 不得高座處坐 |
430 | 6 | 坐 | zuò | to violate | 不得高座處坐 |
431 | 6 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 不得高座處坐 |
432 | 6 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 不得高座處坐 |
433 | 6 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 今時眾生不能恭敬及有 |
434 | 6 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 今時眾生不能恭敬及有 |
435 | 6 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 今時眾生不能恭敬及有 |
436 | 6 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 今時眾生不能恭敬及有 |
437 | 5 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 諮請如來如是 |
438 | 5 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 諮請如來如是 |
439 | 5 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 諮請如來如是 |
440 | 5 | 請 | qǐng | please | 諮請如來如是 |
441 | 5 | 請 | qǐng | to request | 諮請如來如是 |
442 | 5 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 諮請如來如是 |
443 | 5 | 請 | qǐng | to make an appointment | 諮請如來如是 |
444 | 5 | 請 | qǐng | to greet | 諮請如來如是 |
445 | 5 | 請 | qǐng | to invite | 諮請如來如是 |
446 | 5 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 諮請如來如是 |
447 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 聞此法門即得修行 |
448 | 5 | 即 | jí | at that time | 聞此法門即得修行 |
449 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 聞此法門即得修行 |
450 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 聞此法門即得修行 |
451 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 聞此法門即得修行 |
452 | 5 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 今時眾生不能恭敬及有 |
453 | 5 | 洗 | xǐ | to wash; to bathe | 應從師索鉢洗之 |
454 | 5 | 洗 | xǐ | to purify; to eliminate; to purge | 應從師索鉢洗之 |
455 | 5 | 洗 | xǐ | to develop film | 應從師索鉢洗之 |
456 | 5 | 洗 | xǐ | to sack; to loot; to kill | 應從師索鉢洗之 |
457 | 5 | 洗 | xǐ | to nullify | 應從師索鉢洗之 |
458 | 5 | 洗 | xǐ | to shuffle [cards] | 應從師索鉢洗之 |
459 | 5 | 洗 | xǐ | wash basin | 應從師索鉢洗之 |
460 | 5 | 洗 | xiǎn | jujube | 應從師索鉢洗之 |
461 | 5 | 洗 | xiǎn | Xian | 應從師索鉢洗之 |
462 | 5 | 洗 | xǐ | wash; dhāv | 應從師索鉢洗之 |
463 | 5 | 復 | fù | to go back; to return | 復有樂 |
464 | 5 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有樂 |
465 | 5 | 復 | fù | to do in detail | 復有樂 |
466 | 5 | 復 | fù | to restore | 復有樂 |
467 | 5 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有樂 |
468 | 5 | 復 | fù | Fu; Return | 復有樂 |
469 | 5 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有樂 |
470 | 5 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有樂 |
471 | 5 | 復 | fù | Fu | 復有樂 |
472 | 5 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有樂 |
473 | 5 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有樂 |
474 | 4 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 若欲讀誦 |
475 | 4 | 十 | shí | ten | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
476 | 4 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
477 | 4 | 十 | shí | tenth | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
478 | 4 | 十 | shí | complete; perfect | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
479 | 4 | 十 | shí | ten; daśa | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
480 | 4 | 歲 | suì | age | 如來法中雖聽五歲比丘得離依止 |
481 | 4 | 歲 | suì | years | 如來法中雖聽五歲比丘得離依止 |
482 | 4 | 歲 | suì | time | 如來法中雖聽五歲比丘得離依止 |
483 | 4 | 歲 | suì | annual harvest | 如來法中雖聽五歲比丘得離依止 |
484 | 4 | 歲 | suì | year; varṣa | 如來法中雖聽五歲比丘得離依止 |
485 | 4 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼應知時 |
486 | 4 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼應知時 |
487 | 4 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼應知時 |
488 | 4 | 時 | shí | fashionable | 彼應知時 |
489 | 4 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼應知時 |
490 | 4 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼應知時 |
491 | 4 | 時 | shí | tense | 彼應知時 |
492 | 4 | 時 | shí | particular; special | 彼應知時 |
493 | 4 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼應知時 |
494 | 4 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼應知時 |
495 | 4 | 時 | shí | time [abstract] | 彼應知時 |
496 | 4 | 時 | shí | seasonal | 彼應知時 |
497 | 4 | 時 | shí | to wait upon | 彼應知時 |
498 | 4 | 時 | shí | hour | 彼應知時 |
499 | 4 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼應知時 |
500 | 4 | 時 | shí | Shi | 彼應知時 |
Frequencies of all Words
Top 994
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若聞者 |
2 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若聞者 |
3 | 40 | 若 | ruò | if | 若聞者 |
4 | 40 | 若 | ruò | you | 若聞者 |
5 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若聞者 |
6 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若聞者 |
7 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若聞者 |
8 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若聞者 |
9 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若聞者 |
10 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若聞者 |
11 | 40 | 若 | ruò | thus | 若聞者 |
12 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若聞者 |
13 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若聞者 |
14 | 40 | 若 | ruò | only then | 若聞者 |
15 | 40 | 若 | rě | ja | 若聞者 |
16 | 40 | 若 | rě | jñā | 若聞者 |
17 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若聞者 |
18 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 然彼人 |
19 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 然彼人 |
20 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 然彼人 |
21 | 29 | 師 | shī | teacher | 師若聽者 |
22 | 29 | 師 | shī | multitude | 師若聽者 |
23 | 29 | 師 | shī | a host; a leader | 師若聽者 |
24 | 29 | 師 | shī | an expert | 師若聽者 |
25 | 29 | 師 | shī | an example; a model | 師若聽者 |
26 | 29 | 師 | shī | master | 師若聽者 |
27 | 29 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師若聽者 |
28 | 29 | 師 | shī | Shi | 師若聽者 |
29 | 29 | 師 | shī | to imitate | 師若聽者 |
30 | 29 | 師 | shī | troops | 師若聽者 |
31 | 29 | 師 | shī | shi | 師若聽者 |
32 | 29 | 師 | shī | an army division | 師若聽者 |
33 | 29 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師若聽者 |
34 | 29 | 師 | shī | a lion | 師若聽者 |
35 | 29 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師若聽者 |
36 | 24 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時尊者阿難白佛言 |
37 | 24 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時尊者阿難白佛言 |
38 | 23 | 應 | yīng | should; ought | 應問和上阿闍梨如來正法 |
39 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應問和上阿闍梨如來正法 |
40 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應問和上阿闍梨如來正法 |
41 | 23 | 應 | yīng | soon; immediately | 應問和上阿闍梨如來正法 |
42 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應問和上阿闍梨如來正法 |
43 | 23 | 應 | yìng | to accept | 應問和上阿闍梨如來正法 |
44 | 23 | 應 | yīng | or; either | 應問和上阿闍梨如來正法 |
45 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應問和上阿闍梨如來正法 |
46 | 23 | 應 | yìng | to echo | 應問和上阿闍梨如來正法 |
47 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應問和上阿闍梨如來正法 |
48 | 23 | 應 | yìng | Ying | 應問和上阿闍梨如來正法 |
49 | 23 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應問和上阿闍梨如來正法 |
50 | 22 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼阿闍梨者 |
51 | 22 | 者 | zhě | that | 彼阿闍梨者 |
52 | 22 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼阿闍梨者 |
53 | 22 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼阿闍梨者 |
54 | 22 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼阿闍梨者 |
55 | 22 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼阿闍梨者 |
56 | 22 | 者 | zhuó | according to | 彼阿闍梨者 |
57 | 22 | 者 | zhě | ca | 彼阿闍梨者 |
58 | 22 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
59 | 21 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 在阿闍梨前不得露齒 |
60 | 21 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 在阿闍梨前不得露齒 |
61 | 20 | 如是 | rúshì | thus; so | 諮請如來如是 |
62 | 20 | 如是 | rúshì | thus, so | 諮請如來如是 |
63 | 20 | 如是 | rúshì | thus; evam | 諮請如來如是 |
64 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諮請如來如是 |
65 | 17 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 當云何敬法及敬法師 |
66 | 17 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 當云何敬法及敬法師 |
67 | 17 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 當云何敬法及敬法師 |
68 | 17 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 當云何敬法及敬法師 |
69 | 17 | 敬 | jìng | solemn /serious | 當云何敬法及敬法師 |
70 | 17 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 當云何敬法及敬法師 |
71 | 17 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 當云何敬法及敬法師 |
72 | 17 | 敬 | jìng | Jing | 當云何敬法及敬法師 |
73 | 17 | 敬 | jìng | Respect | 當云何敬法及敬法師 |
74 | 17 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 當云何敬法及敬法師 |
75 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 法首菩薩 |
76 | 17 | 法 | fǎ | France | 法首菩薩 |
77 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法首菩薩 |
78 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法首菩薩 |
79 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法首菩薩 |
80 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 法首菩薩 |
81 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 法首菩薩 |
82 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法首菩薩 |
83 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 法首菩薩 |
84 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 法首菩薩 |
85 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 法首菩薩 |
86 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法首菩薩 |
87 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法首菩薩 |
88 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 法首菩薩 |
89 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法首菩薩 |
90 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法首菩薩 |
91 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法首菩薩 |
92 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法首菩薩 |
93 | 17 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以不聞故 |
94 | 17 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以不聞故 |
95 | 17 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以不聞故 |
96 | 17 | 故 | gù | to die | 以不聞故 |
97 | 17 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以不聞故 |
98 | 17 | 故 | gù | original | 以不聞故 |
99 | 17 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以不聞故 |
100 | 17 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以不聞故 |
101 | 17 | 故 | gù | something in the past | 以不聞故 |
102 | 17 | 故 | gù | deceased; dead | 以不聞故 |
103 | 17 | 故 | gù | still; yet | 以不聞故 |
104 | 17 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以不聞故 |
105 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五百人 |
106 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五百人 |
107 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五百人 |
108 | 16 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是如來種子 |
109 | 16 | 是 | shì | is exactly | 是如來種子 |
110 | 16 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是如來種子 |
111 | 16 | 是 | shì | this; that; those | 是如來種子 |
112 | 16 | 是 | shì | really; certainly | 是如來種子 |
113 | 16 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是如來種子 |
114 | 16 | 是 | shì | true | 是如來種子 |
115 | 16 | 是 | shì | is; has; exists | 是如來種子 |
116 | 16 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是如來種子 |
117 | 16 | 是 | shì | a matter; an affair | 是如來種子 |
118 | 16 | 是 | shì | Shi | 是如來種子 |
119 | 16 | 是 | shì | is; bhū | 是如來種子 |
120 | 16 | 是 | shì | this; idam | 是如來種子 |
121 | 14 | 及 | jí | to reach | 當云何敬法及敬法師 |
122 | 14 | 及 | jí | and | 當云何敬法及敬法師 |
123 | 14 | 及 | jí | coming to; when | 當云何敬法及敬法師 |
124 | 14 | 及 | jí | to attain | 當云何敬法及敬法師 |
125 | 14 | 及 | jí | to understand | 當云何敬法及敬法師 |
126 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 當云何敬法及敬法師 |
127 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 當云何敬法及敬法師 |
128 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 當云何敬法及敬法師 |
129 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 當云何敬法及敬法師 |
130 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
131 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
132 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
133 | 13 | 不 | bù | not; no | 以不聞故 |
134 | 13 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 以不聞故 |
135 | 13 | 不 | bù | as a correlative | 以不聞故 |
136 | 13 | 不 | bù | no (answering a question) | 以不聞故 |
137 | 13 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 以不聞故 |
138 | 13 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 以不聞故 |
139 | 13 | 不 | bù | to form a yes or no question | 以不聞故 |
140 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 以不聞故 |
141 | 13 | 不 | bù | no; na | 以不聞故 |
142 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
143 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
144 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
145 | 13 | 人 | rén | everybody | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
146 | 13 | 人 | rén | adult | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
147 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
148 | 13 | 人 | rén | an upright person | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
149 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
150 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我今樂法及以敬法 |
151 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我今樂法及以敬法 |
152 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今樂法及以敬法 |
153 | 13 | 以 | yǐ | according to | 我今樂法及以敬法 |
154 | 13 | 以 | yǐ | because of | 我今樂法及以敬法 |
155 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 我今樂法及以敬法 |
156 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 我今樂法及以敬法 |
157 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 我今樂法及以敬法 |
158 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 我今樂法及以敬法 |
159 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 我今樂法及以敬法 |
160 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今樂法及以敬法 |
161 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 我今樂法及以敬法 |
162 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今樂法及以敬法 |
163 | 13 | 以 | yǐ | very | 我今樂法及以敬法 |
164 | 13 | 以 | yǐ | already | 我今樂法及以敬法 |
165 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 我今樂法及以敬法 |
166 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今樂法及以敬法 |
167 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 我今樂法及以敬法 |
168 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 我今樂法及以敬法 |
169 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今樂法及以敬法 |
170 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
171 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
172 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說師若好若惡 |
173 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說師若好若惡 |
174 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 說師若好若惡 |
175 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說師若好若惡 |
176 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說師若好若惡 |
177 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說師若好若惡 |
178 | 12 | 說 | shuō | allocution | 說師若好若惡 |
179 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說師若好若惡 |
180 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說師若好若惡 |
181 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 說師若好若惡 |
182 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說師若好若惡 |
183 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 說師若好若惡 |
184 | 12 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時尊者阿難白佛言 |
185 | 12 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時尊者阿難白佛言 |
186 | 12 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時尊者阿難白佛言 |
187 | 12 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時尊者阿難白佛言 |
188 | 12 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時尊者阿難白佛言 |
189 | 12 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時尊者阿難白佛言 |
190 | 12 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時尊者阿難白佛言 |
191 | 12 | 言 | yán | to regard as | 爾時尊者阿難白佛言 |
192 | 12 | 言 | yán | to act as | 爾時尊者阿難白佛言 |
193 | 12 | 言 | yán | word; vacana | 爾時尊者阿難白佛言 |
194 | 12 | 言 | yán | speak; vad | 爾時尊者阿難白佛言 |
195 | 12 | 作 | zuò | to do | 作如是與依止 |
196 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是與依止 |
197 | 12 | 作 | zuò | to start | 作如是與依止 |
198 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是與依止 |
199 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是與依止 |
200 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是與依止 |
201 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 作如是與依止 |
202 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是與依止 |
203 | 12 | 作 | zuò | to rise | 作如是與依止 |
204 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是與依止 |
205 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是與依止 |
206 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 作如是與依止 |
207 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是與依止 |
208 | 12 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今樂法及以敬法 |
209 | 12 | 我 | wǒ | self | 我今樂法及以敬法 |
210 | 12 | 我 | wǒ | we; our | 我今樂法及以敬法 |
211 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今樂法及以敬法 |
212 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 我今樂法及以敬法 |
213 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今樂法及以敬法 |
214 | 12 | 我 | wǒ | ga | 我今樂法及以敬法 |
215 | 12 | 我 | wǒ | I; aham | 我今樂法及以敬法 |
216 | 12 | 行 | xíng | to walk | 權行六道助佛揚化 |
217 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 權行六道助佛揚化 |
218 | 12 | 行 | háng | profession | 權行六道助佛揚化 |
219 | 12 | 行 | háng | line; row | 權行六道助佛揚化 |
220 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 權行六道助佛揚化 |
221 | 12 | 行 | xíng | to travel | 權行六道助佛揚化 |
222 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 權行六道助佛揚化 |
223 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 權行六道助佛揚化 |
224 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 權行六道助佛揚化 |
225 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 權行六道助佛揚化 |
226 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 權行六道助佛揚化 |
227 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 權行六道助佛揚化 |
228 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 權行六道助佛揚化 |
229 | 12 | 行 | xíng | to move | 權行六道助佛揚化 |
230 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 權行六道助佛揚化 |
231 | 12 | 行 | xíng | travel | 權行六道助佛揚化 |
232 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 權行六道助佛揚化 |
233 | 12 | 行 | xíng | running script; running script | 權行六道助佛揚化 |
234 | 12 | 行 | xíng | temporary | 權行六道助佛揚化 |
235 | 12 | 行 | xíng | soon | 權行六道助佛揚化 |
236 | 12 | 行 | háng | rank; order | 權行六道助佛揚化 |
237 | 12 | 行 | háng | a business; a shop | 權行六道助佛揚化 |
238 | 12 | 行 | xíng | to depart; to leave | 權行六道助佛揚化 |
239 | 12 | 行 | xíng | to experience | 權行六道助佛揚化 |
240 | 12 | 行 | xíng | path; way | 權行六道助佛揚化 |
241 | 12 | 行 | xíng | xing; ballad | 權行六道助佛揚化 |
242 | 12 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 權行六道助佛揚化 |
243 | 12 | 行 | xíng | 權行六道助佛揚化 | |
244 | 12 | 行 | xíng | moreover; also | 權行六道助佛揚化 |
245 | 12 | 行 | xíng | Practice | 權行六道助佛揚化 |
246 | 12 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 權行六道助佛揚化 |
247 | 12 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 權行六道助佛揚化 |
248 | 12 | 已 | yǐ | already | 已 |
249 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
250 | 12 | 已 | yǐ | from | 已 |
251 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
252 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已 |
253 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已 |
254 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已 |
255 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
256 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
257 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
258 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 已 |
259 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已 |
260 | 12 | 已 | yǐ | this | 已 |
261 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
262 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
263 | 12 | 得 | de | potential marker | 未曾得聞 |
264 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未曾得聞 |
265 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 未曾得聞 |
266 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 未曾得聞 |
267 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 未曾得聞 |
268 | 12 | 得 | dé | de | 未曾得聞 |
269 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 未曾得聞 |
270 | 12 | 得 | dé | to result in | 未曾得聞 |
271 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未曾得聞 |
272 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 未曾得聞 |
273 | 12 | 得 | dé | to be finished | 未曾得聞 |
274 | 12 | 得 | de | result of degree | 未曾得聞 |
275 | 12 | 得 | de | marks completion of an action | 未曾得聞 |
276 | 12 | 得 | děi | satisfying | 未曾得聞 |
277 | 12 | 得 | dé | to contract | 未曾得聞 |
278 | 12 | 得 | dé | marks permission or possibility | 未曾得聞 |
279 | 12 | 得 | dé | expressing frustration | 未曾得聞 |
280 | 12 | 得 | dé | to hear | 未曾得聞 |
281 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 未曾得聞 |
282 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 未曾得聞 |
283 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未曾得聞 |
284 | 11 | 為 | wèi | for; to | 在自為并及未來一切比丘 |
285 | 11 | 為 | wèi | because of | 在自為并及未來一切比丘 |
286 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 在自為并及未來一切比丘 |
287 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 在自為并及未來一切比丘 |
288 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 在自為并及未來一切比丘 |
289 | 11 | 為 | wéi | to do | 在自為并及未來一切比丘 |
290 | 11 | 為 | wèi | for | 在自為并及未來一切比丘 |
291 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 在自為并及未來一切比丘 |
292 | 11 | 為 | wèi | to | 在自為并及未來一切比丘 |
293 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 在自為并及未來一切比丘 |
294 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 在自為并及未來一切比丘 |
295 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 在自為并及未來一切比丘 |
296 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 在自為并及未來一切比丘 |
297 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 在自為并及未來一切比丘 |
298 | 11 | 為 | wéi | to govern | 在自為并及未來一切比丘 |
299 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 在自為并及未來一切比丘 |
300 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
301 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
302 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
303 | 11 | 所 | suǒ | it | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
304 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
305 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
306 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
307 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
308 | 11 | 所 | suǒ | that which | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
309 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
310 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
311 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
312 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
313 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
314 | 11 | 之 | zhī | him; her; them; that | 隨師所坐之處 |
315 | 11 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 隨師所坐之處 |
316 | 11 | 之 | zhī | to go | 隨師所坐之處 |
317 | 11 | 之 | zhī | this; that | 隨師所坐之處 |
318 | 11 | 之 | zhī | genetive marker | 隨師所坐之處 |
319 | 11 | 之 | zhī | it | 隨師所坐之處 |
320 | 11 | 之 | zhī | in; in regards to | 隨師所坐之處 |
321 | 11 | 之 | zhī | all | 隨師所坐之處 |
322 | 11 | 之 | zhī | and | 隨師所坐之處 |
323 | 11 | 之 | zhī | however | 隨師所坐之處 |
324 | 11 | 之 | zhī | if | 隨師所坐之處 |
325 | 11 | 之 | zhī | then | 隨師所坐之處 |
326 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 隨師所坐之處 |
327 | 11 | 之 | zhī | is | 隨師所坐之處 |
328 | 11 | 之 | zhī | to use | 隨師所坐之處 |
329 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 隨師所坐之處 |
330 | 11 | 之 | zhī | winding | 隨師所坐之處 |
331 | 11 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當云何敬法及敬法師 |
332 | 11 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當云何敬法及敬法師 |
333 | 11 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當云何敬法及敬法師 |
334 | 11 | 當 | dāng | to face | 當云何敬法及敬法師 |
335 | 11 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當云何敬法及敬法師 |
336 | 11 | 當 | dāng | to manage; to host | 當云何敬法及敬法師 |
337 | 11 | 當 | dāng | should | 當云何敬法及敬法師 |
338 | 11 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當云何敬法及敬法師 |
339 | 11 | 當 | dǎng | to think | 當云何敬法及敬法師 |
340 | 11 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當云何敬法及敬法師 |
341 | 11 | 當 | dǎng | to be equal | 當云何敬法及敬法師 |
342 | 11 | 當 | dàng | that | 當云何敬法及敬法師 |
343 | 11 | 當 | dāng | an end; top | 當云何敬法及敬法師 |
344 | 11 | 當 | dàng | clang; jingle | 當云何敬法及敬法師 |
345 | 11 | 當 | dāng | to judge | 當云何敬法及敬法師 |
346 | 11 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當云何敬法及敬法師 |
347 | 11 | 當 | dàng | the same | 當云何敬法及敬法師 |
348 | 11 | 當 | dàng | to pawn | 當云何敬法及敬法師 |
349 | 11 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當云何敬法及敬法師 |
350 | 11 | 當 | dàng | a trap | 當云何敬法及敬法師 |
351 | 11 | 當 | dàng | a pawned item | 當云何敬法及敬法師 |
352 | 11 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當云何敬法及敬法師 |
353 | 10 | 與 | yǔ | and | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
354 | 10 | 與 | yǔ | to give | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
355 | 10 | 與 | yǔ | together with | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
356 | 10 | 與 | yú | interrogative particle | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
357 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
358 | 10 | 與 | yù | to particate in | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
359 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
360 | 10 | 與 | yù | to help | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
361 | 10 | 與 | yǔ | for | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
362 | 10 | 與 | yǔ | and; ca | 與聲聞比丘二百五十人俱 |
363 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
364 | 10 | 等 | děng | to wait | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
365 | 10 | 等 | děng | degree; kind | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
366 | 10 | 等 | děng | plural | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
367 | 10 | 等 | děng | to be equal | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
368 | 10 | 等 | děng | degree; level | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
369 | 10 | 等 | děng | to compare | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
370 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 是等菩薩摩訶薩五百人俱 |
371 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是如來種子 |
372 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是如來種子 |
373 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是如來種子 |
374 | 10 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 為樂法故應往諮請及受依止 |
375 | 10 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 為樂法故應往諮請及受依止 |
376 | 10 | 受 | shòu | to receive; to accept | 為樂法故應往諮請及受依止 |
377 | 10 | 受 | shòu | to tolerate | 為樂法故應往諮請及受依止 |
378 | 10 | 受 | shòu | suitably | 為樂法故應往諮請及受依止 |
379 | 10 | 受 | shòu | feelings; sensations | 為樂法故應往諮請及受依止 |
380 | 9 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 今時眾生不能恭敬及有 |
381 | 9 | 有 | yǒu | to have; to possess | 今時眾生不能恭敬及有 |
382 | 9 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 今時眾生不能恭敬及有 |
383 | 9 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 今時眾生不能恭敬及有 |
384 | 9 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 今時眾生不能恭敬及有 |
385 | 9 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 今時眾生不能恭敬及有 |
386 | 9 | 有 | yǒu | used to compare two things | 今時眾生不能恭敬及有 |
387 | 9 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 今時眾生不能恭敬及有 |
388 | 9 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 今時眾生不能恭敬及有 |
389 | 9 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 今時眾生不能恭敬及有 |
390 | 9 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 今時眾生不能恭敬及有 |
391 | 9 | 有 | yǒu | abundant | 今時眾生不能恭敬及有 |
392 | 9 | 有 | yǒu | purposeful | 今時眾生不能恭敬及有 |
393 | 9 | 有 | yǒu | You | 今時眾生不能恭敬及有 |
394 | 9 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 今時眾生不能恭敬及有 |
395 | 9 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 今時眾生不能恭敬及有 |
396 | 9 | 或 | huò | or; either; else | 或言 |
397 | 9 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或言 |
398 | 9 | 或 | huò | some; someone | 或言 |
399 | 9 | 或 | míngnián | suddenly | 或言 |
400 | 9 | 或 | huò | or; vā | 或言 |
401 | 9 | 中 | zhōng | middle | 復有如來法中出家比丘 |
402 | 9 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復有如來法中出家比丘 |
403 | 9 | 中 | zhōng | China | 復有如來法中出家比丘 |
404 | 9 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復有如來法中出家比丘 |
405 | 9 | 中 | zhōng | in; amongst | 復有如來法中出家比丘 |
406 | 9 | 中 | zhōng | midday | 復有如來法中出家比丘 |
407 | 9 | 中 | zhōng | inside | 復有如來法中出家比丘 |
408 | 9 | 中 | zhōng | during | 復有如來法中出家比丘 |
409 | 9 | 中 | zhōng | Zhong | 復有如來法中出家比丘 |
410 | 9 | 中 | zhōng | intermediary | 復有如來法中出家比丘 |
411 | 9 | 中 | zhōng | half | 復有如來法中出家比丘 |
412 | 9 | 中 | zhōng | just right; suitably | 復有如來法中出家比丘 |
413 | 9 | 中 | zhōng | while | 復有如來法中出家比丘 |
414 | 9 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復有如來法中出家比丘 |
415 | 9 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復有如來法中出家比丘 |
416 | 9 | 中 | zhòng | to obtain | 復有如來法中出家比丘 |
417 | 9 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復有如來法中出家比丘 |
418 | 9 | 中 | zhōng | middle | 復有如來法中出家比丘 |
419 | 9 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 為樂法故應往諮請及受依止 |
420 | 9 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 為樂法故應往諮請及受依止 |
421 | 8 | 隨 | suí | to follow | 隨諸法門中若有疑 |
422 | 8 | 隨 | suí | to listen to | 隨諸法門中若有疑 |
423 | 8 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨諸法門中若有疑 |
424 | 8 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨諸法門中若有疑 |
425 | 8 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨諸法門中若有疑 |
426 | 8 | 隨 | suí | to the extent that | 隨諸法門中若有疑 |
427 | 8 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨諸法門中若有疑 |
428 | 8 | 隨 | suí | everywhere | 隨諸法門中若有疑 |
429 | 8 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨諸法門中若有疑 |
430 | 8 | 隨 | suí | in passing | 隨諸法門中若有疑 |
431 | 8 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨諸法門中若有疑 |
432 | 8 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨諸法門中若有疑 |
433 | 8 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨諸法門中若有疑 |
434 | 8 | 首 | shǒu | head | 覺首菩薩 |
435 | 8 | 首 | shǒu | measure word for poems | 覺首菩薩 |
436 | 8 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 覺首菩薩 |
437 | 8 | 首 | shǒu | leader; chief | 覺首菩薩 |
438 | 8 | 首 | shǒu | foremost; first | 覺首菩薩 |
439 | 8 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 覺首菩薩 |
440 | 8 | 首 | shǒu | beginning; start | 覺首菩薩 |
441 | 8 | 首 | shǒu | to denounce | 覺首菩薩 |
442 | 8 | 首 | shǒu | top; apex | 覺首菩薩 |
443 | 8 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 覺首菩薩 |
444 | 8 | 首 | shǒu | the main offender | 覺首菩薩 |
445 | 8 | 首 | shǒu | essence; gist | 覺首菩薩 |
446 | 8 | 首 | shǒu | a side; a direction | 覺首菩薩 |
447 | 8 | 首 | shǒu | to face towards | 覺首菩薩 |
448 | 8 | 首 | shǒu | head; śiras | 覺首菩薩 |
449 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 權行六道助佛揚化 |
450 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 權行六道助佛揚化 |
451 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 權行六道助佛揚化 |
452 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 權行六道助佛揚化 |
453 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 權行六道助佛揚化 |
454 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 權行六道助佛揚化 |
455 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 權行六道助佛揚化 |
456 | 8 | 衣 | yī | clothes; clothing | 貧窮下賤但求衣 |
457 | 8 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 貧窮下賤但求衣 |
458 | 8 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 貧窮下賤但求衣 |
459 | 8 | 衣 | yī | a cover; a coating | 貧窮下賤但求衣 |
460 | 8 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 貧窮下賤但求衣 |
461 | 8 | 衣 | yì | to cover | 貧窮下賤但求衣 |
462 | 8 | 衣 | yī | lichen; moss | 貧窮下賤但求衣 |
463 | 8 | 衣 | yī | peel; skin | 貧窮下賤但求衣 |
464 | 8 | 衣 | yī | Yi | 貧窮下賤但求衣 |
465 | 8 | 衣 | yì | to depend on | 貧窮下賤但求衣 |
466 | 8 | 衣 | yī | robe; cīvara | 貧窮下賤但求衣 |
467 | 8 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 貧窮下賤但求衣 |
468 | 8 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 往至經法應當和上阿闍梨所 |
469 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 敬彼讀誦受經者 |
470 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 敬彼讀誦受經者 |
471 | 8 | 經 | jīng | warp | 敬彼讀誦受經者 |
472 | 8 | 經 | jīng | longitude | 敬彼讀誦受經者 |
473 | 8 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 敬彼讀誦受經者 |
474 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 敬彼讀誦受經者 |
475 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 敬彼讀誦受經者 |
476 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 敬彼讀誦受經者 |
477 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 敬彼讀誦受經者 |
478 | 8 | 經 | jīng | classics | 敬彼讀誦受經者 |
479 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 敬彼讀誦受經者 |
480 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 敬彼讀誦受經者 |
481 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 敬彼讀誦受經者 |
482 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 敬彼讀誦受經者 |
483 | 8 | 經 | jīng | to measure | 敬彼讀誦受經者 |
484 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 敬彼讀誦受經者 |
485 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 敬彼讀誦受經者 |
486 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 敬彼讀誦受經者 |
487 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 今時眾生不能恭敬及有 |
488 | 7 | 今 | jīn | Jin | 今時眾生不能恭敬及有 |
489 | 7 | 今 | jīn | modern | 今時眾生不能恭敬及有 |
490 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 今時眾生不能恭敬及有 |
491 | 7 | 足 | zú | sufficient; enough | 不得瞻足 |
492 | 7 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 不得瞻足 |
493 | 7 | 足 | zú | foot | 不得瞻足 |
494 | 7 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 不得瞻足 |
495 | 7 | 足 | zú | to satisfy | 不得瞻足 |
496 | 7 | 足 | zú | leg | 不得瞻足 |
497 | 7 | 足 | zú | football | 不得瞻足 |
498 | 7 | 足 | zú | fully | 不得瞻足 |
499 | 7 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 不得瞻足 |
500 | 7 | 足 | zú | permitted | 不得瞻足 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
阿难 | 阿難 |
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
者 | zhě | ca | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher |
如是 |
|
|
|
敬 |
|
|
|
法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
佛说正恭敬经 | 佛說正恭敬經 | 102 | Fo Shuo Zheng Gongjing Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
狼 | 108 |
|
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 70.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
道行 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
具足 | 106 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
律者 | 108 | vinaya teacher | |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正行 | 122 | right action | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |