Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Zheng Gongjing Jing 佛說正恭敬經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 shī teacher 師若聽者
2 29 shī multitude 師若聽者
3 29 shī a host; a leader 師若聽者
4 29 shī an expert 師若聽者
5 29 shī an example; a model 師若聽者
6 29 shī master 師若聽者
7 29 shī a capital city; a well protected place 師若聽者
8 29 shī Shi 師若聽者
9 29 shī to imitate 師若聽者
10 29 shī troops 師若聽者
11 29 shī shi 師若聽者
12 29 shī an army division 師若聽者
13 29 shī the 7th hexagram 師若聽者
14 29 shī a lion 師若聽者
15 29 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師若聽者
16 24 阿難 Ānán Ananda 爾時尊者阿難白佛言
17 24 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時尊者阿難白佛言
18 23 yìng to answer; to respond 應問和上阿闍梨如來正法
19 23 yìng to confirm; to verify 應問和上阿闍梨如來正法
20 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應問和上阿闍梨如來正法
21 23 yìng to accept 應問和上阿闍梨如來正法
22 23 yìng to permit; to allow 應問和上阿闍梨如來正法
23 23 yìng to echo 應問和上阿闍梨如來正法
24 23 yìng to handle; to deal with 應問和上阿闍梨如來正法
25 23 yìng Ying 應問和上阿闍梨如來正法
26 22 zhě ca 彼阿闍梨者
27 22 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 往至經法應當和上阿闍梨所
28 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諮請如來如是
29 17 jìng to respect /to honor 當云何敬法及敬法師
30 17 jìng gratitude; congratulations 當云何敬法及敬法師
31 17 jìng to offer out of politeness or ceremony 當云何敬法及敬法師
32 17 jìng a gift given in honor 當云何敬法及敬法師
33 17 jìng solemn /serious 當云何敬法及敬法師
34 17 jìng to alert /to warn 當云何敬法及敬法師
35 17 jìng protocol; courtesy 當云何敬法及敬法師
36 17 jìng Jing 當云何敬法及敬法師
37 17 jìng Respect 當云何敬法及敬法師
38 17 jìng respect; reverence; gaurava 當云何敬法及敬法師
39 17 method; way 法首菩薩
40 17 France 法首菩薩
41 17 the law; rules; regulations 法首菩薩
42 17 the teachings of the Buddha; Dharma 法首菩薩
43 17 a standard; a norm 法首菩薩
44 17 an institution 法首菩薩
45 17 to emulate 法首菩薩
46 17 magic; a magic trick 法首菩薩
47 17 punishment 法首菩薩
48 17 Fa 法首菩薩
49 17 a precedent 法首菩薩
50 17 a classification of some kinds of Han texts 法首菩薩
51 17 relating to a ceremony or rite 法首菩薩
52 17 Dharma 法首菩薩
53 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法首菩薩
54 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法首菩薩
55 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法首菩薩
56 17 quality; characteristic 法首菩薩
57 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
58 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
59 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
60 14 to reach 當云何敬法及敬法師
61 14 to attain 當云何敬法及敬法師
62 14 to understand 當云何敬法及敬法師
63 14 able to be compared to; to catch up with 當云何敬法及敬法師
64 14 to be involved with; to associate with 當云何敬法及敬法師
65 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 當云何敬法及敬法師
66 14 and; ca; api 當云何敬法及敬法師
67 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與聲聞比丘二百五十人俱
68 14 比丘 bǐqiū bhiksu 與聲聞比丘二百五十人俱
69 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與聲聞比丘二百五十人俱
70 13 infix potential marker 以不聞故
71 13 rén person; people; a human being 與聲聞比丘二百五十人俱
72 13 rén Kangxi radical 9 與聲聞比丘二百五十人俱
73 13 rén a kind of person 與聲聞比丘二百五十人俱
74 13 rén everybody 與聲聞比丘二百五十人俱
75 13 rén adult 與聲聞比丘二百五十人俱
76 13 rén somebody; others 與聲聞比丘二百五十人俱
77 13 rén an upright person 與聲聞比丘二百五十人俱
78 13 rén person; manuṣya 與聲聞比丘二百五十人俱
79 13 to use; to grasp 我今樂法及以敬法
80 13 to rely on 我今樂法及以敬法
81 13 to regard 我今樂法及以敬法
82 13 to be able to 我今樂法及以敬法
83 13 to order; to command 我今樂法及以敬法
84 13 used after a verb 我今樂法及以敬法
85 13 a reason; a cause 我今樂法及以敬法
86 13 Israel 我今樂法及以敬法
87 13 Yi 我今樂法及以敬法
88 13 use; yogena 我今樂法及以敬法
89 13 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
90 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
91 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說師若好若惡
92 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說師若好若惡
93 12 shuì to persuade 說師若好若惡
94 12 shuō to teach; to recite; to explain 說師若好若惡
95 12 shuō a doctrine; a theory 說師若好若惡
96 12 shuō to claim; to assert 說師若好若惡
97 12 shuō allocution 說師若好若惡
98 12 shuō to criticize; to scold 說師若好若惡
99 12 shuō to indicate; to refer to 說師若好若惡
100 12 shuō speach; vāda 說師若好若惡
101 12 shuō to speak; bhāṣate 說師若好若惡
102 12 shuō to instruct 說師若好若惡
103 12 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難白佛言
104 12 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難白佛言
105 12 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難白佛言
106 12 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難白佛言
107 12 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難白佛言
108 12 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難白佛言
109 12 yán to regard as 爾時尊者阿難白佛言
110 12 yán to act as 爾時尊者阿難白佛言
111 12 yán word; vacana 爾時尊者阿難白佛言
112 12 yán speak; vad 爾時尊者阿難白佛言
113 12 zuò to do 作如是與依止
114 12 zuò to act as; to serve as 作如是與依止
115 12 zuò to start 作如是與依止
116 12 zuò a writing; a work 作如是與依止
117 12 zuò to dress as; to be disguised as 作如是與依止
118 12 zuō to create; to make 作如是與依止
119 12 zuō a workshop 作如是與依止
120 12 zuō to write; to compose 作如是與依止
121 12 zuò to rise 作如是與依止
122 12 zuò to be aroused 作如是與依止
123 12 zuò activity; action; undertaking 作如是與依止
124 12 zuò to regard as 作如是與依止
125 12 zuò action; kāraṇa 作如是與依止
126 12 self 我今樂法及以敬法
127 12 [my] dear 我今樂法及以敬法
128 12 Wo 我今樂法及以敬法
129 12 self; atman; attan 我今樂法及以敬法
130 12 ga 我今樂法及以敬法
131 12 xíng to walk 權行六道助佛揚化
132 12 xíng capable; competent 權行六道助佛揚化
133 12 háng profession 權行六道助佛揚化
134 12 xíng Kangxi radical 144 權行六道助佛揚化
135 12 xíng to travel 權行六道助佛揚化
136 12 xìng actions; conduct 權行六道助佛揚化
137 12 xíng to do; to act; to practice 權行六道助佛揚化
138 12 xíng all right; OK; okay 權行六道助佛揚化
139 12 háng horizontal line 權行六道助佛揚化
140 12 héng virtuous deeds 權行六道助佛揚化
141 12 hàng a line of trees 權行六道助佛揚化
142 12 hàng bold; steadfast 權行六道助佛揚化
143 12 xíng to move 權行六道助佛揚化
144 12 xíng to put into effect; to implement 權行六道助佛揚化
145 12 xíng travel 權行六道助佛揚化
146 12 xíng to circulate 權行六道助佛揚化
147 12 xíng running script; running script 權行六道助佛揚化
148 12 xíng temporary 權行六道助佛揚化
149 12 háng rank; order 權行六道助佛揚化
150 12 háng a business; a shop 權行六道助佛揚化
151 12 xíng to depart; to leave 權行六道助佛揚化
152 12 xíng to experience 權行六道助佛揚化
153 12 xíng path; way 權行六道助佛揚化
154 12 xíng xing; ballad 權行六道助佛揚化
155 12 xíng Xing 權行六道助佛揚化
156 12 xíng Practice 權行六道助佛揚化
157 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 權行六道助佛揚化
158 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 權行六道助佛揚化
159 12 Kangxi radical 49
160 12 to bring to an end; to stop
161 12 to complete
162 12 to demote; to dismiss
163 12 to recover from an illness
164 12 former; pūrvaka
165 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得聞
166 12 děi to want to; to need to 未曾得聞
167 12 děi must; ought to 未曾得聞
168 12 de 未曾得聞
169 12 de infix potential marker 未曾得聞
170 12 to result in 未曾得聞
171 12 to be proper; to fit; to suit 未曾得聞
172 12 to be satisfied 未曾得聞
173 12 to be finished 未曾得聞
174 12 děi satisfying 未曾得聞
175 12 to contract 未曾得聞
176 12 to hear 未曾得聞
177 12 to have; there is 未曾得聞
178 12 marks time passed 未曾得聞
179 12 obtain; attain; prāpta 未曾得聞
180 11 wéi to act as; to serve 在自為并及未來一切比丘
181 11 wéi to change into; to become 在自為并及未來一切比丘
182 11 wéi to be; is 在自為并及未來一切比丘
183 11 wéi to do 在自為并及未來一切比丘
184 11 wèi to support; to help 在自為并及未來一切比丘
185 11 wéi to govern 在自為并及未來一切比丘
186 11 wèi to be; bhū 在自為并及未來一切比丘
187 11 suǒ a few; various; some 往至經法應當和上阿闍梨所
188 11 suǒ a place; a location 往至經法應當和上阿闍梨所
189 11 suǒ indicates a passive voice 往至經法應當和上阿闍梨所
190 11 suǒ an ordinal number 往至經法應當和上阿闍梨所
191 11 suǒ meaning 往至經法應當和上阿闍梨所
192 11 suǒ garrison 往至經法應當和上阿闍梨所
193 11 suǒ place; pradeśa 往至經法應當和上阿闍梨所
194 11 zhī to go 隨師所坐之處
195 11 zhī to arrive; to go 隨師所坐之處
196 11 zhī is 隨師所坐之處
197 11 zhī to use 隨師所坐之處
198 11 zhī Zhi 隨師所坐之處
199 11 zhī winding 隨師所坐之處
200 10 to give 與聲聞比丘二百五十人俱
201 10 to accompany 與聲聞比丘二百五十人俱
202 10 to particate in 與聲聞比丘二百五十人俱
203 10 of the same kind 與聲聞比丘二百五十人俱
204 10 to help 與聲聞比丘二百五十人俱
205 10 for 與聲聞比丘二百五十人俱
206 10 děng et cetera; and so on 是等菩薩摩訶薩五百人俱
207 10 děng to wait 是等菩薩摩訶薩五百人俱
208 10 děng to be equal 是等菩薩摩訶薩五百人俱
209 10 děng degree; level 是等菩薩摩訶薩五百人俱
210 10 děng to compare 是等菩薩摩訶薩五百人俱
211 10 děng same; equal; sama 是等菩薩摩訶薩五百人俱
212 10 如來 rúlái Tathagata 是如來種子
213 10 如來 Rúlái Tathagata 是如來種子
214 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是如來種子
215 10 shòu to suffer; to be subjected to 為樂法故應往諮請及受依止
216 10 shòu to transfer; to confer 為樂法故應往諮請及受依止
217 10 shòu to receive; to accept 為樂法故應往諮請及受依止
218 10 shòu to tolerate 為樂法故應往諮請及受依止
219 10 shòu feelings; sensations 為樂法故應往諮請及受依止
220 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
221 9 zhōng medium; medium sized 復有如來法中出家比丘
222 9 zhōng China 復有如來法中出家比丘
223 9 zhòng to hit the mark 復有如來法中出家比丘
224 9 zhōng midday 復有如來法中出家比丘
225 9 zhōng inside 復有如來法中出家比丘
226 9 zhōng during 復有如來法中出家比丘
227 9 zhōng Zhong 復有如來法中出家比丘
228 9 zhōng intermediary 復有如來法中出家比丘
229 9 zhōng half 復有如來法中出家比丘
230 9 zhòng to reach; to attain 復有如來法中出家比丘
231 9 zhòng to suffer; to infect 復有如來法中出家比丘
232 9 zhòng to obtain 復有如來法中出家比丘
233 9 zhòng to pass an exam 復有如來法中出家比丘
234 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
235 9 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 為樂法故應往諮請及受依止
236 9 依止 yī zhǐ to depend upon 為樂法故應往諮請及受依止
237 8 suí to follow 隨諸法門中若有疑
238 8 suí to listen to 隨諸法門中若有疑
239 8 suí to submit to; to comply with 隨諸法門中若有疑
240 8 suí to be obsequious 隨諸法門中若有疑
241 8 suí 17th hexagram 隨諸法門中若有疑
242 8 suí let somebody do what they like 隨諸法門中若有疑
243 8 suí to resemble; to look like 隨諸法門中若有疑
244 8 suí follow; anugama 隨諸法門中若有疑
245 8 shǒu head 覺首菩薩
246 8 shǒu Kangxi radical 185 覺首菩薩
247 8 shǒu leader; chief 覺首菩薩
248 8 shǒu foremost; first 覺首菩薩
249 8 shǒu to obey; to bow one's head 覺首菩薩
250 8 shǒu beginning; start 覺首菩薩
251 8 shǒu to denounce 覺首菩薩
252 8 shǒu top; apex 覺首菩薩
253 8 shǒu to acknowledge guilt 覺首菩薩
254 8 shǒu the main offender 覺首菩薩
255 8 shǒu essence; gist 覺首菩薩
256 8 shǒu a side; a direction 覺首菩薩
257 8 shǒu to face towards 覺首菩薩
258 8 shǒu head; śiras 覺首菩薩
259 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
260 8 relating to Buddhism 權行六道助佛揚化
261 8 a statue or image of a Buddha 權行六道助佛揚化
262 8 a Buddhist text 權行六道助佛揚化
263 8 to touch; to stroke 權行六道助佛揚化
264 8 Buddha 權行六道助佛揚化
265 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
266 8 clothes; clothing 貧窮下賤但求衣
267 8 Kangxi radical 145 貧窮下賤但求衣
268 8 to wear (clothes); to put on 貧窮下賤但求衣
269 8 a cover; a coating 貧窮下賤但求衣
270 8 uppergarment; robe 貧窮下賤但求衣
271 8 to cover 貧窮下賤但求衣
272 8 lichen; moss 貧窮下賤但求衣
273 8 peel; skin 貧窮下賤但求衣
274 8 Yi 貧窮下賤但求衣
275 8 to depend on 貧窮下賤但求衣
276 8 robe; cīvara 貧窮下賤但求衣
277 8 clothes; attire; vastra 貧窮下賤但求衣
278 8 和上 héshàng an abbot; a monk 往至經法應當和上阿闍梨所
279 8 jīng to go through; to experience 敬彼讀誦受經者
280 8 jīng a sutra; a scripture 敬彼讀誦受經者
281 8 jīng warp 敬彼讀誦受經者
282 8 jīng longitude 敬彼讀誦受經者
283 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 敬彼讀誦受經者
284 8 jīng a woman's period 敬彼讀誦受經者
285 8 jīng to bear; to endure 敬彼讀誦受經者
286 8 jīng to hang; to die by hanging 敬彼讀誦受經者
287 8 jīng classics 敬彼讀誦受經者
288 8 jīng to be frugal; to save 敬彼讀誦受經者
289 8 jīng a classic; a scripture; canon 敬彼讀誦受經者
290 8 jīng a standard; a norm 敬彼讀誦受經者
291 8 jīng a section of a Confucian work 敬彼讀誦受經者
292 8 jīng to measure 敬彼讀誦受經者
293 8 jīng human pulse 敬彼讀誦受經者
294 8 jīng menstruation; a woman's period 敬彼讀誦受經者
295 8 jīng sutra; discourse 敬彼讀誦受經者
296 7 jīn today; present; now 今時眾生不能恭敬及有
297 7 jīn Jin 今時眾生不能恭敬及有
298 7 jīn modern 今時眾生不能恭敬及有
299 7 jīn now; adhunā 今時眾生不能恭敬及有
300 7 sufficient; enough 不得瞻足
301 7 Kangxi radical 157 不得瞻足
302 7 foot 不得瞻足
303 7 to attain; to suffice; to be qualified 不得瞻足
304 7 to satisfy 不得瞻足
305 7 leg 不得瞻足
306 7 football 不得瞻足
307 7 sound of footsteps; patter 不得瞻足
308 7 permitted 不得瞻足
309 7 to amount to; worthy 不得瞻足
310 7 Zu 不得瞻足
311 7 to step; to tread 不得瞻足
312 7 to stop; to halt 不得瞻足
313 7 prosperous 不得瞻足
314 7 excessive 不得瞻足
315 7 Contented 不得瞻足
316 7 foot; pāda 不得瞻足
317 7 satisfied; tṛpta 不得瞻足
318 7 è evil; vice 惡者
319 7 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡者
320 7 ě queasy; nauseous 惡者
321 7 to hate; to detest 惡者
322 7 è fierce 惡者
323 7 è detestable; offensive; unpleasant 惡者
324 7 to denounce 惡者
325 7 è e 惡者
326 7 è evil 惡者
327 7 wèn to ask 應問和上阿闍梨如來正法
328 7 wèn to inquire after 應問和上阿闍梨如來正法
329 7 wèn to interrogate 應問和上阿闍梨如來正法
330 7 wèn to hold responsible 應問和上阿闍梨如來正法
331 7 wèn to request something 應問和上阿闍梨如來正法
332 7 wèn to rebuke 應問和上阿闍梨如來正法
333 7 wèn to send an official mission bearing gifts 應問和上阿闍梨如來正法
334 7 wèn news 應問和上阿闍梨如來正法
335 7 wèn to propose marriage 應問和上阿闍梨如來正法
336 7 wén to inform 應問和上阿闍梨如來正法
337 7 wèn to research 應問和上阿闍梨如來正法
338 7 wèn Wen 應問和上阿闍梨如來正法
339 7 wèn a question 應問和上阿闍梨如來正法
340 7 wèn ask; prccha 應問和上阿闍梨如來正法
341 6 ér Kangxi radical 126 而行
342 6 ér as if; to seem like 而行
343 6 néng can; able 而行
344 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而行
345 6 ér to arrive; up to 而行
346 6 chù a place; location; a spot; a point 不得高座處坐
347 6 chǔ to reside; to live; to dwell 不得高座處坐
348 6 chù an office; a department; a bureau 不得高座處坐
349 6 chù a part; an aspect 不得高座處坐
350 6 chǔ to be in; to be in a position of 不得高座處坐
351 6 chǔ to get along with 不得高座處坐
352 6 chǔ to deal with; to manage 不得高座處坐
353 6 chǔ to punish; to sentence 不得高座處坐
354 6 chǔ to stop; to pause 不得高座處坐
355 6 chǔ to be associated with 不得高座處坐
356 6 chǔ to situate; to fix a place for 不得高座處坐
357 6 chǔ to occupy; to control 不得高座處坐
358 6 chù circumstances; situation 不得高座處坐
359 6 chù an occasion; a time 不得高座處坐
360 6 chù position; sthāna 不得高座處坐
361 6 zhù to dwell; to live; to reside
362 6 zhù to stop; to halt
363 6 zhù to retain; to remain
364 6 zhù to lodge at [temporarily]
365 6 zhù verb complement
366 6 zhù attaching; abiding; dwelling on
367 6 Kangxi radical 132 在自為并及未來一切比丘
368 6 Zi 在自為并及未來一切比丘
369 6 a nose 在自為并及未來一切比丘
370 6 the beginning; the start 在自為并及未來一切比丘
371 6 origin 在自為并及未來一切比丘
372 6 to employ; to use 在自為并及未來一切比丘
373 6 to be 在自為并及未來一切比丘
374 6 self; soul; ātman 在自為并及未來一切比丘
375 6 wǎng to go (in a direction) 往至經法應當和上阿闍梨所
376 6 wǎng in the past 往至經法應當和上阿闍梨所
377 6 wǎng to turn toward 往至經法應當和上阿闍梨所
378 6 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往至經法應當和上阿闍梨所
379 6 wǎng to send a gift 往至經法應當和上阿闍梨所
380 6 wǎng former times 往至經法應當和上阿闍梨所
381 6 wǎng someone who has passed away 往至經法應當和上阿闍梨所
382 6 wǎng to go; gam 往至經法應當和上阿闍梨所
383 6 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告
384 6 gào to request 爾時世尊告
385 6 gào to report; to inform 爾時世尊告
386 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告
387 6 gào to accuse; to sue 爾時世尊告
388 6 gào to reach 爾時世尊告
389 6 gào an announcement 爾時世尊告
390 6 gào a party 爾時世尊告
391 6 gào a vacation 爾時世尊告
392 6 gào Gao 爾時世尊告
393 6 gào to tell; jalp 爾時世尊告
394 6 xiān first 先應諮請聽問以
395 6 xiān early; prior; former 先應諮請聽問以
396 6 xiān to go forward; to advance 先應諮請聽問以
397 6 xiān to attach importance to; to value 先應諮請聽問以
398 6 xiān to start 先應諮請聽問以
399 6 xiān ancestors; forebears 先應諮請聽問以
400 6 xiān before; in front 先應諮請聽問以
401 6 xiān fundamental; basic 先應諮請聽問以
402 6 xiān Xian 先應諮請聽問以
403 6 xiān ancient; archaic 先應諮請聽問以
404 6 xiān super 先應諮請聽問以
405 6 xiān deceased 先應諮請聽問以
406 6 xiān first; former; pūrva 先應諮請聽問以
407 6 tīng to listen 先應諮請聽問以
408 6 tīng to obey 先應諮請聽問以
409 6 tīng to understand 先應諮請聽問以
410 6 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 先應諮請聽問以
411 6 tìng to allow; to let something take its course 先應諮請聽問以
412 6 tīng to await 先應諮請聽問以
413 6 tīng to acknowledge 先應諮請聽問以
414 6 tīng information 先應諮請聽問以
415 6 tīng a hall 先應諮請聽問以
416 6 tīng Ting 先應諮請聽問以
417 6 tìng to administer; to process 先應諮請聽問以
418 6 tīng to listen; śru 先應諮請聽問以
419 6 to consult; to confer 諮請如來如是
420 6 to consult 諮請如來如是
421 6 zuò to sit 不得高座處坐
422 6 zuò to ride 不得高座處坐
423 6 zuò to visit 不得高座處坐
424 6 zuò a seat 不得高座處坐
425 6 zuò to hold fast to; to stick to 不得高座處坐
426 6 zuò to be in a position 不得高座處坐
427 6 zuò to convict; to try 不得高座處坐
428 6 zuò to stay 不得高座處坐
429 6 zuò to kneel 不得高座處坐
430 6 zuò to violate 不得高座處坐
431 6 zuò to sit; niṣad 不得高座處坐
432 6 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 不得高座處坐
433 6 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 今時眾生不能恭敬及有
434 6 恭敬 gōngjìng Respect 今時眾生不能恭敬及有
435 6 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 今時眾生不能恭敬及有
436 6 恭敬 gōngjìng to honour 今時眾生不能恭敬及有
437 5 qǐng to ask; to inquire 諮請如來如是
438 5 qíng circumstances; state of affairs; situation 諮請如來如是
439 5 qǐng to beg; to entreat 諮請如來如是
440 5 qǐng please 諮請如來如是
441 5 qǐng to request 諮請如來如是
442 5 qǐng to hire; to employ; to engage 諮請如來如是
443 5 qǐng to make an appointment 諮請如來如是
444 5 qǐng to greet 諮請如來如是
445 5 qǐng to invite 諮請如來如是
446 5 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 諮請如來如是
447 5 to be near by; to be close to 聞此法門即得修行
448 5 at that time 聞此法門即得修行
449 5 to be exactly the same as; to be thus 聞此法門即得修行
450 5 supposed; so-called 聞此法門即得修行
451 5 to arrive at; to ascend 聞此法門即得修行
452 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 今時眾生不能恭敬及有
453 5 to wash; to bathe 應從師索鉢洗之
454 5 to purify; to eliminate; to purge 應從師索鉢洗之
455 5 to develop film 應從師索鉢洗之
456 5 to sack; to loot; to kill 應從師索鉢洗之
457 5 to nullify 應從師索鉢洗之
458 5 to shuffle [cards] 應從師索鉢洗之
459 5 wash basin 應從師索鉢洗之
460 5 xiǎn jujube 應從師索鉢洗之
461 5 xiǎn Xian 應從師索鉢洗之
462 5 wash; dhāv 應從師索鉢洗之
463 5 to go back; to return 復有樂
464 5 to resume; to restart 復有樂
465 5 to do in detail 復有樂
466 5 to restore 復有樂
467 5 to respond; to reply to 復有樂
468 5 Fu; Return 復有樂
469 5 to retaliate; to reciprocate 復有樂
470 5 to avoid forced labor or tax 復有樂
471 5 Fu 復有樂
472 5 doubled; to overlapping; folded 復有樂
473 5 a lined garment with doubled thickness 復有樂
474 4 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 若欲讀誦
475 4 shí ten 與聲聞比丘二百五十人俱
476 4 shí Kangxi radical 24 與聲聞比丘二百五十人俱
477 4 shí tenth 與聲聞比丘二百五十人俱
478 4 shí complete; perfect 與聲聞比丘二百五十人俱
479 4 shí ten; daśa 與聲聞比丘二百五十人俱
480 4 suì age 如來法中雖聽五歲比丘得離依止
481 4 suì years 如來法中雖聽五歲比丘得離依止
482 4 suì time 如來法中雖聽五歲比丘得離依止
483 4 suì annual harvest 如來法中雖聽五歲比丘得離依止
484 4 suì year; varṣa 如來法中雖聽五歲比丘得離依止
485 4 shí time; a point or period of time 彼應知時
486 4 shí a season; a quarter of a year 彼應知時
487 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼應知時
488 4 shí fashionable 彼應知時
489 4 shí fate; destiny; luck 彼應知時
490 4 shí occasion; opportunity; chance 彼應知時
491 4 shí tense 彼應知時
492 4 shí particular; special 彼應知時
493 4 shí to plant; to cultivate 彼應知時
494 4 shí an era; a dynasty 彼應知時
495 4 shí time [abstract] 彼應知時
496 4 shí seasonal 彼應知時
497 4 shí to wait upon 彼應知時
498 4 shí hour 彼應知時
499 4 shí appropriate; proper; timely 彼應知時
500 4 shí Shi 彼應知時

Frequencies of all Words

Top 994

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 40 ruò to seem; to be like; as 若聞者
2 40 ruò seemingly 若聞者
3 40 ruò if 若聞者
4 40 ruò you 若聞者
5 40 ruò this; that 若聞者
6 40 ruò and; or 若聞者
7 40 ruò as for; pertaining to 若聞者
8 40 pomegranite 若聞者
9 40 ruò to choose 若聞者
10 40 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聞者
11 40 ruò thus 若聞者
12 40 ruò pollia 若聞者
13 40 ruò Ruo 若聞者
14 40 ruò only then 若聞者
15 40 ja 若聞者
16 40 jñā 若聞者
17 40 ruò if; yadi 若聞者
18 32 that; those 然彼人
19 32 another; the other 然彼人
20 32 that; tad 然彼人
21 29 shī teacher 師若聽者
22 29 shī multitude 師若聽者
23 29 shī a host; a leader 師若聽者
24 29 shī an expert 師若聽者
25 29 shī an example; a model 師若聽者
26 29 shī master 師若聽者
27 29 shī a capital city; a well protected place 師若聽者
28 29 shī Shi 師若聽者
29 29 shī to imitate 師若聽者
30 29 shī troops 師若聽者
31 29 shī shi 師若聽者
32 29 shī an army division 師若聽者
33 29 shī the 7th hexagram 師若聽者
34 29 shī a lion 師若聽者
35 29 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師若聽者
36 24 阿難 Ānán Ananda 爾時尊者阿難白佛言
37 24 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時尊者阿難白佛言
38 23 yīng should; ought 應問和上阿闍梨如來正法
39 23 yìng to answer; to respond 應問和上阿闍梨如來正法
40 23 yìng to confirm; to verify 應問和上阿闍梨如來正法
41 23 yīng soon; immediately 應問和上阿闍梨如來正法
42 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應問和上阿闍梨如來正法
43 23 yìng to accept 應問和上阿闍梨如來正法
44 23 yīng or; either 應問和上阿闍梨如來正法
45 23 yìng to permit; to allow 應問和上阿闍梨如來正法
46 23 yìng to echo 應問和上阿闍梨如來正法
47 23 yìng to handle; to deal with 應問和上阿闍梨如來正法
48 23 yìng Ying 應問和上阿闍梨如來正法
49 23 yīng suitable; yukta 應問和上阿闍梨如來正法
50 22 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼阿闍梨者
51 22 zhě that 彼阿闍梨者
52 22 zhě nominalizing function word 彼阿闍梨者
53 22 zhě used to mark a definition 彼阿闍梨者
54 22 zhě used to mark a pause 彼阿闍梨者
55 22 zhě topic marker; that; it 彼阿闍梨者
56 22 zhuó according to 彼阿闍梨者
57 22 zhě ca 彼阿闍梨者
58 22 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 往至經法應當和上阿闍梨所
59 21 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 在阿闍梨前不得露齒
60 21 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 在阿闍梨前不得露齒
61 20 如是 rúshì thus; so 諮請如來如是
62 20 如是 rúshì thus, so 諮請如來如是
63 20 如是 rúshì thus; evam 諮請如來如是
64 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諮請如來如是
65 17 jìng to respect /to honor 當云何敬法及敬法師
66 17 jìng gratitude; congratulations 當云何敬法及敬法師
67 17 jìng to offer out of politeness or ceremony 當云何敬法及敬法師
68 17 jìng a gift given in honor 當云何敬法及敬法師
69 17 jìng solemn /serious 當云何敬法及敬法師
70 17 jìng to alert /to warn 當云何敬法及敬法師
71 17 jìng protocol; courtesy 當云何敬法及敬法師
72 17 jìng Jing 當云何敬法及敬法師
73 17 jìng Respect 當云何敬法及敬法師
74 17 jìng respect; reverence; gaurava 當云何敬法及敬法師
75 17 method; way 法首菩薩
76 17 France 法首菩薩
77 17 the law; rules; regulations 法首菩薩
78 17 the teachings of the Buddha; Dharma 法首菩薩
79 17 a standard; a norm 法首菩薩
80 17 an institution 法首菩薩
81 17 to emulate 法首菩薩
82 17 magic; a magic trick 法首菩薩
83 17 punishment 法首菩薩
84 17 Fa 法首菩薩
85 17 a precedent 法首菩薩
86 17 a classification of some kinds of Han texts 法首菩薩
87 17 relating to a ceremony or rite 法首菩薩
88 17 Dharma 法首菩薩
89 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法首菩薩
90 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法首菩薩
91 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法首菩薩
92 17 quality; characteristic 法首菩薩
93 17 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以不聞故
94 17 old; ancient; former; past 以不聞故
95 17 reason; cause; purpose 以不聞故
96 17 to die 以不聞故
97 17 so; therefore; hence 以不聞故
98 17 original 以不聞故
99 17 accident; happening; instance 以不聞故
100 17 a friend; an acquaintance; friendship 以不聞故
101 17 something in the past 以不聞故
102 17 deceased; dead 以不聞故
103 17 still; yet 以不聞故
104 17 therefore; tasmāt 以不聞故
105 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
106 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
107 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
108 16 shì is; are; am; to be 是如來種子
109 16 shì is exactly 是如來種子
110 16 shì is suitable; is in contrast 是如來種子
111 16 shì this; that; those 是如來種子
112 16 shì really; certainly 是如來種子
113 16 shì correct; yes; affirmative 是如來種子
114 16 shì true 是如來種子
115 16 shì is; has; exists 是如來種子
116 16 shì used between repetitions of a word 是如來種子
117 16 shì a matter; an affair 是如來種子
118 16 shì Shi 是如來種子
119 16 shì is; bhū 是如來種子
120 16 shì this; idam 是如來種子
121 14 to reach 當云何敬法及敬法師
122 14 and 當云何敬法及敬法師
123 14 coming to; when 當云何敬法及敬法師
124 14 to attain 當云何敬法及敬法師
125 14 to understand 當云何敬法及敬法師
126 14 able to be compared to; to catch up with 當云何敬法及敬法師
127 14 to be involved with; to associate with 當云何敬法及敬法師
128 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 當云何敬法及敬法師
129 14 and; ca; api 當云何敬法及敬法師
130 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與聲聞比丘二百五十人俱
131 14 比丘 bǐqiū bhiksu 與聲聞比丘二百五十人俱
132 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與聲聞比丘二百五十人俱
133 13 not; no 以不聞故
134 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 以不聞故
135 13 as a correlative 以不聞故
136 13 no (answering a question) 以不聞故
137 13 forms a negative adjective from a noun 以不聞故
138 13 at the end of a sentence to form a question 以不聞故
139 13 to form a yes or no question 以不聞故
140 13 infix potential marker 以不聞故
141 13 no; na 以不聞故
142 13 rén person; people; a human being 與聲聞比丘二百五十人俱
143 13 rén Kangxi radical 9 與聲聞比丘二百五十人俱
144 13 rén a kind of person 與聲聞比丘二百五十人俱
145 13 rén everybody 與聲聞比丘二百五十人俱
146 13 rén adult 與聲聞比丘二百五十人俱
147 13 rén somebody; others 與聲聞比丘二百五十人俱
148 13 rén an upright person 與聲聞比丘二百五十人俱
149 13 rén person; manuṣya 與聲聞比丘二百五十人俱
150 13 so as to; in order to 我今樂法及以敬法
151 13 to use; to regard as 我今樂法及以敬法
152 13 to use; to grasp 我今樂法及以敬法
153 13 according to 我今樂法及以敬法
154 13 because of 我今樂法及以敬法
155 13 on a certain date 我今樂法及以敬法
156 13 and; as well as 我今樂法及以敬法
157 13 to rely on 我今樂法及以敬法
158 13 to regard 我今樂法及以敬法
159 13 to be able to 我今樂法及以敬法
160 13 to order; to command 我今樂法及以敬法
161 13 further; moreover 我今樂法及以敬法
162 13 used after a verb 我今樂法及以敬法
163 13 very 我今樂法及以敬法
164 13 already 我今樂法及以敬法
165 13 increasingly 我今樂法及以敬法
166 13 a reason; a cause 我今樂法及以敬法
167 13 Israel 我今樂法及以敬法
168 13 Yi 我今樂法及以敬法
169 13 use; yogena 我今樂法及以敬法
170 13 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
171 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
172 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說師若好若惡
173 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說師若好若惡
174 12 shuì to persuade 說師若好若惡
175 12 shuō to teach; to recite; to explain 說師若好若惡
176 12 shuō a doctrine; a theory 說師若好若惡
177 12 shuō to claim; to assert 說師若好若惡
178 12 shuō allocution 說師若好若惡
179 12 shuō to criticize; to scold 說師若好若惡
180 12 shuō to indicate; to refer to 說師若好若惡
181 12 shuō speach; vāda 說師若好若惡
182 12 shuō to speak; bhāṣate 說師若好若惡
183 12 shuō to instruct 說師若好若惡
184 12 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難白佛言
185 12 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難白佛言
186 12 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難白佛言
187 12 yán a particle with no meaning 爾時尊者阿難白佛言
188 12 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難白佛言
189 12 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難白佛言
190 12 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難白佛言
191 12 yán to regard as 爾時尊者阿難白佛言
192 12 yán to act as 爾時尊者阿難白佛言
193 12 yán word; vacana 爾時尊者阿難白佛言
194 12 yán speak; vad 爾時尊者阿難白佛言
195 12 zuò to do 作如是與依止
196 12 zuò to act as; to serve as 作如是與依止
197 12 zuò to start 作如是與依止
198 12 zuò a writing; a work 作如是與依止
199 12 zuò to dress as; to be disguised as 作如是與依止
200 12 zuō to create; to make 作如是與依止
201 12 zuō a workshop 作如是與依止
202 12 zuō to write; to compose 作如是與依止
203 12 zuò to rise 作如是與依止
204 12 zuò to be aroused 作如是與依止
205 12 zuò activity; action; undertaking 作如是與依止
206 12 zuò to regard as 作如是與依止
207 12 zuò action; kāraṇa 作如是與依止
208 12 I; me; my 我今樂法及以敬法
209 12 self 我今樂法及以敬法
210 12 we; our 我今樂法及以敬法
211 12 [my] dear 我今樂法及以敬法
212 12 Wo 我今樂法及以敬法
213 12 self; atman; attan 我今樂法及以敬法
214 12 ga 我今樂法及以敬法
215 12 I; aham 我今樂法及以敬法
216 12 xíng to walk 權行六道助佛揚化
217 12 xíng capable; competent 權行六道助佛揚化
218 12 háng profession 權行六道助佛揚化
219 12 háng line; row 權行六道助佛揚化
220 12 xíng Kangxi radical 144 權行六道助佛揚化
221 12 xíng to travel 權行六道助佛揚化
222 12 xìng actions; conduct 權行六道助佛揚化
223 12 xíng to do; to act; to practice 權行六道助佛揚化
224 12 xíng all right; OK; okay 權行六道助佛揚化
225 12 háng horizontal line 權行六道助佛揚化
226 12 héng virtuous deeds 權行六道助佛揚化
227 12 hàng a line of trees 權行六道助佛揚化
228 12 hàng bold; steadfast 權行六道助佛揚化
229 12 xíng to move 權行六道助佛揚化
230 12 xíng to put into effect; to implement 權行六道助佛揚化
231 12 xíng travel 權行六道助佛揚化
232 12 xíng to circulate 權行六道助佛揚化
233 12 xíng running script; running script 權行六道助佛揚化
234 12 xíng temporary 權行六道助佛揚化
235 12 xíng soon 權行六道助佛揚化
236 12 háng rank; order 權行六道助佛揚化
237 12 háng a business; a shop 權行六道助佛揚化
238 12 xíng to depart; to leave 權行六道助佛揚化
239 12 xíng to experience 權行六道助佛揚化
240 12 xíng path; way 權行六道助佛揚化
241 12 xíng xing; ballad 權行六道助佛揚化
242 12 xíng a round [of drinks] 權行六道助佛揚化
243 12 xíng Xing 權行六道助佛揚化
244 12 xíng moreover; also 權行六道助佛揚化
245 12 xíng Practice 權行六道助佛揚化
246 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 權行六道助佛揚化
247 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 權行六道助佛揚化
248 12 already
249 12 Kangxi radical 49
250 12 from
251 12 to bring to an end; to stop
252 12 final aspectual particle
253 12 afterwards; thereafter
254 12 too; very; excessively
255 12 to complete
256 12 to demote; to dismiss
257 12 to recover from an illness
258 12 certainly
259 12 an interjection of surprise
260 12 this
261 12 former; pūrvaka
262 12 former; pūrvaka
263 12 de potential marker 未曾得聞
264 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得聞
265 12 děi must; ought to 未曾得聞
266 12 děi to want to; to need to 未曾得聞
267 12 děi must; ought to 未曾得聞
268 12 de 未曾得聞
269 12 de infix potential marker 未曾得聞
270 12 to result in 未曾得聞
271 12 to be proper; to fit; to suit 未曾得聞
272 12 to be satisfied 未曾得聞
273 12 to be finished 未曾得聞
274 12 de result of degree 未曾得聞
275 12 de marks completion of an action 未曾得聞
276 12 děi satisfying 未曾得聞
277 12 to contract 未曾得聞
278 12 marks permission or possibility 未曾得聞
279 12 expressing frustration 未曾得聞
280 12 to hear 未曾得聞
281 12 to have; there is 未曾得聞
282 12 marks time passed 未曾得聞
283 12 obtain; attain; prāpta 未曾得聞
284 11 wèi for; to 在自為并及未來一切比丘
285 11 wèi because of 在自為并及未來一切比丘
286 11 wéi to act as; to serve 在自為并及未來一切比丘
287 11 wéi to change into; to become 在自為并及未來一切比丘
288 11 wéi to be; is 在自為并及未來一切比丘
289 11 wéi to do 在自為并及未來一切比丘
290 11 wèi for 在自為并及未來一切比丘
291 11 wèi because of; for; to 在自為并及未來一切比丘
292 11 wèi to 在自為并及未來一切比丘
293 11 wéi in a passive construction 在自為并及未來一切比丘
294 11 wéi forming a rehetorical question 在自為并及未來一切比丘
295 11 wéi forming an adverb 在自為并及未來一切比丘
296 11 wéi to add emphasis 在自為并及未來一切比丘
297 11 wèi to support; to help 在自為并及未來一切比丘
298 11 wéi to govern 在自為并及未來一切比丘
299 11 wèi to be; bhū 在自為并及未來一切比丘
300 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往至經法應當和上阿闍梨所
301 11 suǒ an office; an institute 往至經法應當和上阿闍梨所
302 11 suǒ introduces a relative clause 往至經法應當和上阿闍梨所
303 11 suǒ it 往至經法應當和上阿闍梨所
304 11 suǒ if; supposing 往至經法應當和上阿闍梨所
305 11 suǒ a few; various; some 往至經法應當和上阿闍梨所
306 11 suǒ a place; a location 往至經法應當和上阿闍梨所
307 11 suǒ indicates a passive voice 往至經法應當和上阿闍梨所
308 11 suǒ that which 往至經法應當和上阿闍梨所
309 11 suǒ an ordinal number 往至經法應當和上阿闍梨所
310 11 suǒ meaning 往至經法應當和上阿闍梨所
311 11 suǒ garrison 往至經法應當和上阿闍梨所
312 11 suǒ place; pradeśa 往至經法應當和上阿闍梨所
313 11 suǒ that which; yad 往至經法應當和上阿闍梨所
314 11 zhī him; her; them; that 隨師所坐之處
315 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 隨師所坐之處
316 11 zhī to go 隨師所坐之處
317 11 zhī this; that 隨師所坐之處
318 11 zhī genetive marker 隨師所坐之處
319 11 zhī it 隨師所坐之處
320 11 zhī in; in regards to 隨師所坐之處
321 11 zhī all 隨師所坐之處
322 11 zhī and 隨師所坐之處
323 11 zhī however 隨師所坐之處
324 11 zhī if 隨師所坐之處
325 11 zhī then 隨師所坐之處
326 11 zhī to arrive; to go 隨師所坐之處
327 11 zhī is 隨師所坐之處
328 11 zhī to use 隨師所坐之處
329 11 zhī Zhi 隨師所坐之處
330 11 zhī winding 隨師所坐之處
331 11 dāng to be; to act as; to serve as 當云何敬法及敬法師
332 11 dāng at or in the very same; be apposite 當云何敬法及敬法師
333 11 dāng dang (sound of a bell) 當云何敬法及敬法師
334 11 dāng to face 當云何敬法及敬法師
335 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當云何敬法及敬法師
336 11 dāng to manage; to host 當云何敬法及敬法師
337 11 dāng should 當云何敬法及敬法師
338 11 dāng to treat; to regard as 當云何敬法及敬法師
339 11 dǎng to think 當云何敬法及敬法師
340 11 dàng suitable; correspond to 當云何敬法及敬法師
341 11 dǎng to be equal 當云何敬法及敬法師
342 11 dàng that 當云何敬法及敬法師
343 11 dāng an end; top 當云何敬法及敬法師
344 11 dàng clang; jingle 當云何敬法及敬法師
345 11 dāng to judge 當云何敬法及敬法師
346 11 dǎng to bear on one's shoulder 當云何敬法及敬法師
347 11 dàng the same 當云何敬法及敬法師
348 11 dàng to pawn 當云何敬法及敬法師
349 11 dàng to fail [an exam] 當云何敬法及敬法師
350 11 dàng a trap 當云何敬法及敬法師
351 11 dàng a pawned item 當云何敬法及敬法師
352 11 dāng will be; bhaviṣyati 當云何敬法及敬法師
353 10 and 與聲聞比丘二百五十人俱
354 10 to give 與聲聞比丘二百五十人俱
355 10 together with 與聲聞比丘二百五十人俱
356 10 interrogative particle 與聲聞比丘二百五十人俱
357 10 to accompany 與聲聞比丘二百五十人俱
358 10 to particate in 與聲聞比丘二百五十人俱
359 10 of the same kind 與聲聞比丘二百五十人俱
360 10 to help 與聲聞比丘二百五十人俱
361 10 for 與聲聞比丘二百五十人俱
362 10 and; ca 與聲聞比丘二百五十人俱
363 10 děng et cetera; and so on 是等菩薩摩訶薩五百人俱
364 10 děng to wait 是等菩薩摩訶薩五百人俱
365 10 děng degree; kind 是等菩薩摩訶薩五百人俱
366 10 děng plural 是等菩薩摩訶薩五百人俱
367 10 děng to be equal 是等菩薩摩訶薩五百人俱
368 10 děng degree; level 是等菩薩摩訶薩五百人俱
369 10 děng to compare 是等菩薩摩訶薩五百人俱
370 10 děng same; equal; sama 是等菩薩摩訶薩五百人俱
371 10 如來 rúlái Tathagata 是如來種子
372 10 如來 Rúlái Tathagata 是如來種子
373 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是如來種子
374 10 shòu to suffer; to be subjected to 為樂法故應往諮請及受依止
375 10 shòu to transfer; to confer 為樂法故應往諮請及受依止
376 10 shòu to receive; to accept 為樂法故應往諮請及受依止
377 10 shòu to tolerate 為樂法故應往諮請及受依止
378 10 shòu suitably 為樂法故應往諮請及受依止
379 10 shòu feelings; sensations 為樂法故應往諮請及受依止
380 9 yǒu is; are; to exist 今時眾生不能恭敬及有
381 9 yǒu to have; to possess 今時眾生不能恭敬及有
382 9 yǒu indicates an estimate 今時眾生不能恭敬及有
383 9 yǒu indicates a large quantity 今時眾生不能恭敬及有
384 9 yǒu indicates an affirmative response 今時眾生不能恭敬及有
385 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今時眾生不能恭敬及有
386 9 yǒu used to compare two things 今時眾生不能恭敬及有
387 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今時眾生不能恭敬及有
388 9 yǒu used before the names of dynasties 今時眾生不能恭敬及有
389 9 yǒu a certain thing; what exists 今時眾生不能恭敬及有
390 9 yǒu multiple of ten and ... 今時眾生不能恭敬及有
391 9 yǒu abundant 今時眾生不能恭敬及有
392 9 yǒu purposeful 今時眾生不能恭敬及有
393 9 yǒu You 今時眾生不能恭敬及有
394 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 今時眾生不能恭敬及有
395 9 yǒu becoming; bhava 今時眾生不能恭敬及有
396 9 huò or; either; else 或言
397 9 huò maybe; perhaps; might; possibly 或言
398 9 huò some; someone 或言
399 9 míngnián suddenly 或言
400 9 huò or; vā 或言
401 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
402 9 zhōng medium; medium sized 復有如來法中出家比丘
403 9 zhōng China 復有如來法中出家比丘
404 9 zhòng to hit the mark 復有如來法中出家比丘
405 9 zhōng in; amongst 復有如來法中出家比丘
406 9 zhōng midday 復有如來法中出家比丘
407 9 zhōng inside 復有如來法中出家比丘
408 9 zhōng during 復有如來法中出家比丘
409 9 zhōng Zhong 復有如來法中出家比丘
410 9 zhōng intermediary 復有如來法中出家比丘
411 9 zhōng half 復有如來法中出家比丘
412 9 zhōng just right; suitably 復有如來法中出家比丘
413 9 zhōng while 復有如來法中出家比丘
414 9 zhòng to reach; to attain 復有如來法中出家比丘
415 9 zhòng to suffer; to infect 復有如來法中出家比丘
416 9 zhòng to obtain 復有如來法中出家比丘
417 9 zhòng to pass an exam 復有如來法中出家比丘
418 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
419 9 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 為樂法故應往諮請及受依止
420 9 依止 yī zhǐ to depend upon 為樂法故應往諮請及受依止
421 8 suí to follow 隨諸法門中若有疑
422 8 suí to listen to 隨諸法門中若有疑
423 8 suí to submit to; to comply with 隨諸法門中若有疑
424 8 suí with; to accompany 隨諸法門中若有疑
425 8 suí in due course; subsequently; then 隨諸法門中若有疑
426 8 suí to the extent that 隨諸法門中若有疑
427 8 suí to be obsequious 隨諸法門中若有疑
428 8 suí everywhere 隨諸法門中若有疑
429 8 suí 17th hexagram 隨諸法門中若有疑
430 8 suí in passing 隨諸法門中若有疑
431 8 suí let somebody do what they like 隨諸法門中若有疑
432 8 suí to resemble; to look like 隨諸法門中若有疑
433 8 suí follow; anugama 隨諸法門中若有疑
434 8 shǒu head 覺首菩薩
435 8 shǒu measure word for poems 覺首菩薩
436 8 shǒu Kangxi radical 185 覺首菩薩
437 8 shǒu leader; chief 覺首菩薩
438 8 shǒu foremost; first 覺首菩薩
439 8 shǒu to obey; to bow one's head 覺首菩薩
440 8 shǒu beginning; start 覺首菩薩
441 8 shǒu to denounce 覺首菩薩
442 8 shǒu top; apex 覺首菩薩
443 8 shǒu to acknowledge guilt 覺首菩薩
444 8 shǒu the main offender 覺首菩薩
445 8 shǒu essence; gist 覺首菩薩
446 8 shǒu a side; a direction 覺首菩薩
447 8 shǒu to face towards 覺首菩薩
448 8 shǒu head; śiras 覺首菩薩
449 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
450 8 relating to Buddhism 權行六道助佛揚化
451 8 a statue or image of a Buddha 權行六道助佛揚化
452 8 a Buddhist text 權行六道助佛揚化
453 8 to touch; to stroke 權行六道助佛揚化
454 8 Buddha 權行六道助佛揚化
455 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
456 8 clothes; clothing 貧窮下賤但求衣
457 8 Kangxi radical 145 貧窮下賤但求衣
458 8 to wear (clothes); to put on 貧窮下賤但求衣
459 8 a cover; a coating 貧窮下賤但求衣
460 8 uppergarment; robe 貧窮下賤但求衣
461 8 to cover 貧窮下賤但求衣
462 8 lichen; moss 貧窮下賤但求衣
463 8 peel; skin 貧窮下賤但求衣
464 8 Yi 貧窮下賤但求衣
465 8 to depend on 貧窮下賤但求衣
466 8 robe; cīvara 貧窮下賤但求衣
467 8 clothes; attire; vastra 貧窮下賤但求衣
468 8 和上 héshàng an abbot; a monk 往至經法應當和上阿闍梨所
469 8 jīng to go through; to experience 敬彼讀誦受經者
470 8 jīng a sutra; a scripture 敬彼讀誦受經者
471 8 jīng warp 敬彼讀誦受經者
472 8 jīng longitude 敬彼讀誦受經者
473 8 jīng often; regularly; frequently 敬彼讀誦受經者
474 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 敬彼讀誦受經者
475 8 jīng a woman's period 敬彼讀誦受經者
476 8 jīng to bear; to endure 敬彼讀誦受經者
477 8 jīng to hang; to die by hanging 敬彼讀誦受經者
478 8 jīng classics 敬彼讀誦受經者
479 8 jīng to be frugal; to save 敬彼讀誦受經者
480 8 jīng a classic; a scripture; canon 敬彼讀誦受經者
481 8 jīng a standard; a norm 敬彼讀誦受經者
482 8 jīng a section of a Confucian work 敬彼讀誦受經者
483 8 jīng to measure 敬彼讀誦受經者
484 8 jīng human pulse 敬彼讀誦受經者
485 8 jīng menstruation; a woman's period 敬彼讀誦受經者
486 8 jīng sutra; discourse 敬彼讀誦受經者
487 7 jīn today; present; now 今時眾生不能恭敬及有
488 7 jīn Jin 今時眾生不能恭敬及有
489 7 jīn modern 今時眾生不能恭敬及有
490 7 jīn now; adhunā 今時眾生不能恭敬及有
491 7 sufficient; enough 不得瞻足
492 7 Kangxi radical 157 不得瞻足
493 7 foot 不得瞻足
494 7 to attain; to suffice; to be qualified 不得瞻足
495 7 to satisfy 不得瞻足
496 7 leg 不得瞻足
497 7 football 不得瞻足
498 7 fully 不得瞻足
499 7 sound of footsteps; patter 不得瞻足
500 7 permitted 不得瞻足

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
that; tad
shī spiritual guide; teacher; ācārya
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
yīng suitable; yukta
zhě ca
阿闍梨 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. jìng
  2. jìng
  1. Respect
  2. respect; reverence; gaurava
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛说正恭敬经 佛說正恭敬經 102 Fo Shuo Zheng Gongjing Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
伽耶山 106 Gayā
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
悉达 悉達 120 Siddhartha
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 70.

Simplified Traditional Pinyin English
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲心 99 compassion
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
高座 103 a high seat; a pulpit
和上 104 an abbot; a monk
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
经法 經法 106 canonical teachings
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
律者 108 vinaya teacher
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
求法 113 to seek the Dharma
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
舌根 115 organ of taste; tongue
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
时众 時眾 115 present company
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四句偈 115 a four line gatha
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所行 115 actions; practice
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心所 120 a mental factor; caitta
杨枝 楊枝 121 willow branch
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
赞歎 讚歎 122 praise
正行 122 right action
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas