Glossary and Vocabulary for Bi Nai Ye 鼻奈耶, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 64 shí food; food and drink 食中最好最妙無過暮食
2 64 shí Kangxi radical 184 食中最好最妙無過暮食
3 64 shí to eat 食中最好最妙無過暮食
4 64 to feed 食中最好最妙無過暮食
5 64 shí meal; cooked cereals 食中最好最妙無過暮食
6 64 to raise; to nourish 食中最好最妙無過暮食
7 64 shí to receive; to accept 食中最好最妙無過暮食
8 64 shí to receive an official salary 食中最好最妙無過暮食
9 64 shí an eclipse 食中最好最妙無過暮食
10 64 shí food; bhakṣa 食中最好最妙無過暮食
11 58 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
12 58 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
13 37 zhě ca 門者
14 35 shí time; a point or period of time 時此婦
15 35 shí a season; a quarter of a year 時此婦
16 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此婦
17 35 shí fashionable 時此婦
18 35 shí fate; destiny; luck 時此婦
19 35 shí occasion; opportunity; chance 時此婦
20 35 shí tense 時此婦
21 35 shí particular; special 時此婦
22 35 shí to plant; to cultivate 時此婦
23 35 shí an era; a dynasty 時此婦
24 35 shí time [abstract] 時此婦
25 35 shí seasonal 時此婦
26 35 shí to wait upon 時此婦
27 35 shí hour 時此婦
28 35 shí appropriate; proper; timely 時此婦
29 35 shí Shi 時此婦
30 35 shí a present; currentlt 時此婦
31 35 shí time; kāla 時此婦
32 35 shí at that time; samaya 時此婦
33 33 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 人往語十二法比丘
34 33 比丘 bǐqiū bhiksu 人往語十二法比丘
35 33 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 人往語十二法比丘
36 28 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
37 28 relating to Buddhism 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
38 28 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
39 28 a Buddhist text 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
40 28 to touch; to stroke 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
41 28 Buddha 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
42 28 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
43 28 to give 時世尊與說
44 28 to accompany 時世尊與說
45 28 to particate in 時世尊與說
46 28 of the same kind 時世尊與說
47 28 to help 時世尊與說
48 28 for 時世尊與說
49 27 wǎng to go (in a direction) 人往語十二法比丘
50 27 wǎng in the past 人往語十二法比丘
51 27 wǎng to turn toward 人往語十二法比丘
52 27 wǎng to be friends with; to have a social connection with 人往語十二法比丘
53 27 wǎng to send a gift 人往語十二法比丘
54 27 wǎng former times 人往語十二法比丘
55 27 wǎng someone who has passed away 人往語十二法比丘
56 27 wǎng to go; gam 人往語十二法比丘
57 27 阿難 Ānán Ananda 時阿難持世尊分及己
58 27 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 時阿難持世尊分及己
59 26 zuò to do 便作是語
60 26 zuò to act as; to serve as 便作是語
61 26 zuò to start 便作是語
62 26 zuò a writing; a work 便作是語
63 26 zuò to dress as; to be disguised as 便作是語
64 26 zuō to create; to make 便作是語
65 26 zuō a workshop 便作是語
66 26 zuō to write; to compose 便作是語
67 26 zuò to rise 便作是語
68 26 zuò to be aroused 便作是語
69 26 zuò activity; action; undertaking 便作是語
70 26 zuò to regard as 便作是語
71 26 zuò action; kāraṇa 便作是語
72 25 one 有一妊娠婦女出外汲
73 25 Kangxi radical 1 有一妊娠婦女出外汲
74 25 pure; concentrated 有一妊娠婦女出外汲
75 25 first 有一妊娠婦女出外汲
76 25 the same 有一妊娠婦女出外汲
77 25 sole; single 有一妊娠婦女出外汲
78 25 a very small amount 有一妊娠婦女出外汲
79 25 Yi 有一妊娠婦女出外汲
80 25 other 有一妊娠婦女出外汲
81 25 to unify 有一妊娠婦女出外汲
82 25 accidentally; coincidentally 有一妊娠婦女出外汲
83 25 abruptly; suddenly 有一妊娠婦女出外汲
84 25 one; eka 有一妊娠婦女出外汲
85 24 婆羅門 póluómén Brahmin; 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
86 24 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
87 23 infix potential marker 不殺汝父
88 22 self 我是沙門
89 22 [my] dear 我是沙門
90 22 Wo 我是沙門
91 22 self; atman; attan 我是沙門
92 22 ga 我是沙門
93 20 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 請佛及比丘僧
94 20 lái to come 有一阿婆最羅天子來下此地
95 20 lái please 有一阿婆最羅天子來下此地
96 20 lái used to substitute for another verb 有一阿婆最羅天子來下此地
97 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 有一阿婆最羅天子來下此地
98 20 lái wheat 有一阿婆最羅天子來下此地
99 20 lái next; future 有一阿婆最羅天子來下此地
100 20 lái a simple complement of direction 有一阿婆最羅天子來下此地
101 20 lái to occur; to arise 有一阿婆最羅天子來下此地
102 20 lái to earn 有一阿婆最羅天子來下此地
103 20 lái to come; āgata 有一阿婆最羅天子來下此地
104 20 luó Luo 有一阿婆最羅天子來下此地
105 20 luó to catch; to capture 有一阿婆最羅天子來下此地
106 20 luó gauze 有一阿婆最羅天子來下此地
107 20 luó a sieve; cloth for filtering 有一阿婆最羅天子來下此地
108 20 luó a net for catching birds 有一阿婆最羅天子來下此地
109 20 luó to recruit 有一阿婆最羅天子來下此地
110 20 luó to include 有一阿婆最羅天子來下此地
111 20 luó to distribute 有一阿婆最羅天子來下此地
112 20 luó ra 有一阿婆最羅天子來下此地
113 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 企望欲得見佛
114 19 děi to want to; to need to 企望欲得見佛
115 19 děi must; ought to 企望欲得見佛
116 19 de 企望欲得見佛
117 19 de infix potential marker 企望欲得見佛
118 19 to result in 企望欲得見佛
119 19 to be proper; to fit; to suit 企望欲得見佛
120 19 to be satisfied 企望欲得見佛
121 19 to be finished 企望欲得見佛
122 19 děi satisfying 企望欲得見佛
123 19 to contract 企望欲得見佛
124 19 to hear 企望欲得見佛
125 19 to have; there is 企望欲得見佛
126 19 marks time passed 企望欲得見佛
127 19 obtain; attain; prāpta 企望欲得見佛
128 19 rén person; people; a human being 人往語十二法比丘
129 19 rén Kangxi radical 9 人往語十二法比丘
130 19 rén a kind of person 人往語十二法比丘
131 19 rén everybody 人往語十二法比丘
132 19 rén adult 人往語十二法比丘
133 19 rén somebody; others 人往語十二法比丘
134 19 rén an upright person 人往語十二法比丘
135 19 rén person; manuṣya 人往語十二法比丘
136 19 bái white 十二法比丘往白世尊
137 19 bái Kangxi radical 106 十二法比丘往白世尊
138 19 bái plain 十二法比丘往白世尊
139 19 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 十二法比丘往白世尊
140 19 bái pure; clean; stainless 十二法比丘往白世尊
141 19 bái bright 十二法比丘往白世尊
142 19 bái a wrongly written character 十二法比丘往白世尊
143 19 bái clear 十二法比丘往白世尊
144 19 bái true; sincere; genuine 十二法比丘往白世尊
145 19 bái reactionary 十二法比丘往白世尊
146 19 bái a wine cup 十二法比丘往白世尊
147 19 bái a spoken part in an opera 十二法比丘往白世尊
148 19 bái a dialect 十二法比丘往白世尊
149 19 bái to understand 十二法比丘往白世尊
150 19 bái to report 十二法比丘往白世尊
151 19 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 十二法比丘往白世尊
152 19 bái empty; blank 十二法比丘往白世尊
153 19 bái free 十二法比丘往白世尊
154 19 bái to stare coldly; a scornful look 十二法比丘往白世尊
155 19 bái relating to funerals 十二法比丘往白世尊
156 19 bái Bai 十二法比丘往白世尊
157 19 bái vernacular; spoken language 十二法比丘往白世尊
158 19 bái a symbol for silver 十二法比丘往白世尊
159 19 bái clean; avadāta 十二法比丘往白世尊
160 19 bái white; śukla; pāṇḍara 十二法比丘往白世尊
161 19 yuē to speak; to say 世尊告曰
162 19 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
163 19 yuē to be called 世尊告曰
164 19 yuē said; ukta 世尊告曰
165 19 長者 zhǎngzhě the elderly 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
166 19 長者 zhǎngzhě an elder 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
167 19 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
168 19 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
169 19 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
170 19 gào to request 世尊告曰
171 19 gào to report; to inform 世尊告曰
172 19 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
173 19 gào to accuse; to sue 世尊告曰
174 19 gào to reach 世尊告曰
175 19 gào an announcement 世尊告曰
176 19 gào a party 世尊告曰
177 19 gào a vacation 世尊告曰
178 19 gào Gao 世尊告曰
179 19 gào to tell; jalp 世尊告曰
180 19 ā to groan 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
181 19 ā a 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
182 19 ē to flatter 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
183 19 ē river bank 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
184 19 ē beam; pillar 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
185 19 ē a hillslope; a mound 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
186 19 ē a turning point; a turn; a bend in a river 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
187 19 ē E 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
188 19 ē to depend on 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
189 19 ē e 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
190 19 ē a buttress 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
191 19 ē be partial to 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
192 19 ē thick silk 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
193 19 ē e 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
194 18 rán to approve; to endorse 電霹靂光亘然明
195 18 rán to burn 電霹靂光亘然明
196 18 rán to pledge; to promise 電霹靂光亘然明
197 18 rán Ran 電霹靂光亘然明
198 18 ér Kangxi radical 126 而墮我娠
199 18 ér as if; to seem like 而墮我娠
200 18 néng can; able 而墮我娠
201 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而墮我娠
202 18 ér to arrive; up to 而墮我娠
203 18 jiàn to see 電光中見
204 18 jiàn opinion; view; understanding 電光中見
205 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 電光中見
206 18 jiàn refer to; for details see 電光中見
207 18 jiàn to listen to 電光中見
208 18 jiàn to meet 電光中見
209 18 jiàn to receive (a guest) 電光中見
210 18 jiàn let me; kindly 電光中見
211 18 jiàn Jian 電光中見
212 18 xiàn to appear 電光中見
213 18 xiàn to introduce 電光中見
214 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 電光中見
215 18 jiàn seeing; observing; darśana 電光中見
216 18 to reach 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
217 18 to attain 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
218 18 to understand 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
219 18 able to be compared to; to catch up with 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
220 18 to be involved with; to associate with 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
221 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
222 18 and; ca; api 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
223 17 zhì Kangxi radical 133 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
224 17 zhì to arrive 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
225 17 zhì approach; upagama 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
226 17 bǐng a jade ornament for a knife 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
227 17 bǐng a sheath 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
228 17 bǐng sheath 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
229 16 to be near by; to be close to 即前至佛所擎拳稱善
230 16 at that time 即前至佛所擎拳稱善
231 16 to be exactly the same as; to be thus 即前至佛所擎拳稱善
232 16 supposed; so-called 即前至佛所擎拳稱善
233 16 to arrive at; to ascend 即前至佛所擎拳稱善
234 16 suǒ a few; various; some 丘所至村落
235 16 suǒ a place; a location 丘所至村落
236 16 suǒ indicates a passive voice 丘所至村落
237 16 suǒ an ordinal number 丘所至村落
238 16 suǒ meaning 丘所至村落
239 16 suǒ garrison 丘所至村落
240 16 suǒ place; pradeśa 丘所至村落
241 16 yán to speak; to say; said 便失聲言
242 16 yán language; talk; words; utterance; speech 便失聲言
243 16 yán Kangxi radical 149 便失聲言
244 16 yán phrase; sentence 便失聲言
245 16 yán a word; a syllable 便失聲言
246 16 yán a theory; a doctrine 便失聲言
247 16 yán to regard as 便失聲言
248 16 yán to act as 便失聲言
249 16 yán word; vacana 便失聲言
250 16 yán speak; vad 便失聲言
251 16 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 姚秦涼州沙門竺佛念譯
252 16 沙門 shāmén sramana 姚秦涼州沙門竺佛念譯
253 16 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 姚秦涼州沙門竺佛念譯
254 16 mài wheat; barley; oats 唯有馬麥
255 16 mài Kangxi radical 199 唯有馬麥
256 16 mài Mai 唯有馬麥
257 16 mài barley; yava 唯有馬麥
258 15 wéi to act as; to serve 脯用為
259 15 wéi to change into; to become 脯用為
260 15 wéi to be; is 脯用為
261 15 wéi to do 脯用為
262 15 wèi to support; to help 脯用為
263 15 wéi to govern 脯用為
264 15 wèi to be; bhū 脯用為
265 15 a person of over sixty 耆達兜
266 15 aged; old 耆達兜
267 15 rigid; strict 耆達兜
268 15 to adjust; to cause 耆達兜
269 15 bullying; punishing; tyrannical 耆達兜
270 15 old; jarā 耆達兜
271 15 Ru River 不殺汝父
272 15 Ru 不殺汝父
273 15 horse 有馬子驅馬於中放
274 15 Kangxi radical 187 有馬子驅馬於中放
275 15 Ma 有馬子驅馬於中放
276 15 historic tool for tallying numbers 有馬子驅馬於中放
277 15 horse; haya 有馬子驅馬於中放
278 14 dialect; language; speech 人往語十二法比丘
279 14 to speak; to tell 人往語十二法比丘
280 14 verse; writing 人往語十二法比丘
281 14 to speak; to tell 人往語十二法比丘
282 14 proverbs; common sayings; old expressions 人往語十二法比丘
283 14 a signal 人往語十二法比丘
284 14 to chirp; to tweet 人往語十二法比丘
285 14 words; discourse; vac 人往語十二法比丘
286 14 shuǐ water
287 14 shuǐ Kangxi radical 85
288 14 shuǐ a river
289 14 shuǐ liquid; lotion; juice
290 14 shuǐ a flood
291 14 shuǐ to swim
292 14 shuǐ a body of water
293 14 shuǐ Shui
294 14 shuǐ water element
295 14 shuǐ water
296 14 qǐng to ask; to inquire 請佛及比丘僧
297 14 qíng circumstances; state of affairs; situation 請佛及比丘僧
298 14 qǐng to beg; to entreat 請佛及比丘僧
299 14 qǐng please 請佛及比丘僧
300 14 qǐng to request 請佛及比丘僧
301 14 qǐng to hire; to employ; to engage 請佛及比丘僧
302 14 qǐng to make an appointment 請佛及比丘僧
303 14 qǐng to greet 請佛及比丘僧
304 14 qǐng to invite 請佛及比丘僧
305 14 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請佛及比丘僧
306 14 to reply; to answer 迦留陀夷答
307 14 to reciprocate to 迦留陀夷答
308 14 to agree to; to assent to 迦留陀夷答
309 14 to acknowledge; to greet 迦留陀夷答
310 14 Da 迦留陀夷答
311 14 to answer; pratyukta 迦留陀夷答
312 14 zūn to honor; to respect
313 14 zūn a zun; an ancient wine vessel
314 14 zūn a wine cup
315 14 zūn respected; honorable; noble; senior
316 14 zūn supreme; high
317 14 zūn grave; solemn; dignified
318 14 zūn bhagavat; holy one
319 14 zūn lord; patron; natha
320 14 zūn superior; śreṣṭha
321 13 day of the month; a certain day 若比丘日過中食者
322 13 Kangxi radical 72 若比丘日過中食者
323 13 a day 若比丘日過中食者
324 13 Japan 若比丘日過中食者
325 13 sun 若比丘日過中食者
326 13 daytime 若比丘日過中食者
327 13 sunlight 若比丘日過中食者
328 13 everyday 若比丘日過中食者
329 13 season 若比丘日過中食者
330 13 available time 若比丘日過中食者
331 13 in the past 若比丘日過中食者
332 13 mi 若比丘日過中食者
333 13 sun; sūrya 若比丘日過中食者
334 13 a day; divasa 若比丘日過中食者
335 13 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
336 13 desire 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
337 13 to desire; to wish 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
338 13 to desire; to intend 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
339 13 lust 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
340 13 desire; intention; wish; kāma 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
341 12 to use; to grasp 以指甞地
342 12 to rely on 以指甞地
343 12 to regard 以指甞地
344 12 to be able to 以指甞地
345 12 to order; to command 以指甞地
346 12 used after a verb 以指甞地
347 12 a reason; a cause 以指甞地
348 12 Israel 以指甞地
349 12 Yi 以指甞地
350 12 use; yogena 以指甞地
351 12 to go back; to return 復能飛
352 12 to resume; to restart 復能飛
353 12 to do in detail 復能飛
354 12 to restore 復能飛
355 12 to respond; to reply to 復能飛
356 12 Fu; Return 復能飛
357 12 to retaliate; to reciprocate 復能飛
358 12 to avoid forced labor or tax 復能飛
359 12 Fu 復能飛
360 12 doubled; to overlapping; folded 復能飛
361 12 a lined garment with doubled thickness 復能飛
362 12 zuò to sit 坐若臥
363 12 zuò to ride 坐若臥
364 12 zuò to visit 坐若臥
365 12 zuò a seat 坐若臥
366 12 zuò to hold fast to; to stick to 坐若臥
367 12 zuò to be in a position 坐若臥
368 12 zuò to convict; to try 坐若臥
369 12 zuò to stay 坐若臥
370 12 zuò to kneel 坐若臥
371 12 zuò to violate 坐若臥
372 12 zuò to sit; niṣad 坐若臥
373 12 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐若臥
374 12 èr two 波逸提法之二
375 12 èr Kangxi radical 7 波逸提法之二
376 12 èr second 波逸提法之二
377 12 èr twice; double; di- 波逸提法之二
378 12 èr more than one kind 波逸提法之二
379 12 èr two; dvā; dvi 波逸提法之二
380 12 èr both; dvaya 波逸提法之二
381 11 Qi 除其水
382 11 method; way 人往語十二法比丘
383 11 France 人往語十二法比丘
384 11 the law; rules; regulations 人往語十二法比丘
385 11 the teachings of the Buddha; Dharma 人往語十二法比丘
386 11 a standard; a norm 人往語十二法比丘
387 11 an institution 人往語十二法比丘
388 11 to emulate 人往語十二法比丘
389 11 magic; a magic trick 人往語十二法比丘
390 11 punishment 人往語十二法比丘
391 11 Fa 人往語十二法比丘
392 11 a precedent 人往語十二法比丘
393 11 a classification of some kinds of Han texts 人往語十二法比丘
394 11 relating to a ceremony or rite 人往語十二法比丘
395 11 Dharma 人往語十二法比丘
396 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 人往語十二法比丘
397 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 人往語十二法比丘
398 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 人往語十二法比丘
399 11 quality; characteristic 人往語十二法比丘
400 11 wén to hear 特婆梨聞世尊結過中食戒
401 11 wén Wen 特婆梨聞世尊結過中食戒
402 11 wén sniff at; to smell 特婆梨聞世尊結過中食戒
403 11 wén to be widely known 特婆梨聞世尊結過中食戒
404 11 wén to confirm; to accept 特婆梨聞世尊結過中食戒
405 11 wén information 特婆梨聞世尊結過中食戒
406 11 wèn famous; well known 特婆梨聞世尊結過中食戒
407 11 wén knowledge; learning 特婆梨聞世尊結過中食戒
408 11 wèn popularity; prestige; reputation 特婆梨聞世尊結過中食戒
409 11 wén to question 特婆梨聞世尊結過中食戒
410 11 wén heard; śruta 特婆梨聞世尊結過中食戒
411 11 wén hearing; śruti 特婆梨聞世尊結過中食戒
412 11 jīn today; present; now 今復著味
413 11 jīn Jin 今復著味
414 11 jīn modern 今復著味
415 11 jīn now; adhunā 今復著味
416 10 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
417 10 duò to fall; to sink 而墮我娠
418 10 duò apathetic; lazy 而墮我娠
419 10 huī to damage; to destroy 而墮我娠
420 10 duò to degenerate 而墮我娠
421 10 duò fallen; patita 而墮我娠
422 10 chǎo broken fried rice
423 10 chǎo broken dried rice; saktu
424 10 to enter 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
425 10 Kangxi radical 11 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
426 10 radical 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
427 10 income 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
428 10 to conform with 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
429 10 to descend 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
430 10 the entering tone 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
431 10 to pay 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
432 10 to join 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
433 10 entering; praveśa 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
434 10 entered; attained; āpanna 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
435 10 使 shǐ to make; to cause 教使甞此地肥
436 10 使 shǐ to make use of for labor 教使甞此地肥
437 10 使 shǐ to indulge 教使甞此地肥
438 10 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 教使甞此地肥
439 10 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 教使甞此地肥
440 10 使 shǐ to dispatch 教使甞此地肥
441 10 使 shǐ to use 教使甞此地肥
442 10 使 shǐ to be able to 教使甞此地肥
443 10 使 shǐ messenger; dūta 教使甞此地肥
444 10 wèn to ask 羅門問
445 10 wèn to inquire after 羅門問
446 10 wèn to interrogate 羅門問
447 10 wèn to hold responsible 羅門問
448 10 wèn to request something 羅門問
449 10 wèn to rebuke 羅門問
450 10 wèn to send an official mission bearing gifts 羅門問
451 10 wèn news 羅門問
452 10 wèn to propose marriage 羅門問
453 10 wén to inform 羅門問
454 10 wèn to research 羅門問
455 10 wèn Wen 羅門問
456 10 wèn a question 羅門問
457 10 wèn ask; prccha 羅門問
458 10 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘聞
459 10 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 而沙門瞿曇斷我
460 9 達兜 dádōu Devadatta 耆達兜
461 9 yóu to swim 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
462 9 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
463 9 yóu to tour 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
464 9 yóu to make friends with; to associate with 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
465 9 yóu to walk 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
466 9 yóu to seek knowledge; to study 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
467 9 yóu to take an official post 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
468 9 yóu to persuade; to convince; to manipulate 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
469 9 yóu to drift 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
470 9 yóu to roam 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
471 9 yóu to tour 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
472 9 cóng to follow 時婆羅門從坐起
473 9 cóng to comply; to submit; to defer 時婆羅門從坐起
474 9 cóng to participate in something 時婆羅門從坐起
475 9 cóng to use a certain method or principle 時婆羅門從坐起
476 9 cóng something secondary 時婆羅門從坐起
477 9 cóng remote relatives 時婆羅門從坐起
478 9 cóng secondary 時婆羅門從坐起
479 9 cóng to go on; to advance 時婆羅門從坐起
480 9 cōng at ease; informal 時婆羅門從坐起
481 9 zòng a follower; a supporter 時婆羅門從坐起
482 9 zòng to release 時婆羅門從坐起
483 9 zòng perpendicular; longitudinal 時婆羅門從坐起
484 9 婦人 fùrén married woman; wife 婦人答
485 9 婦人 fùrén madam; wife of a noble 婦人答
486 9 飲食 yǐn shí food and drink 飲食豐饒不能食盡
487 9 飲食 yǐn shí to eat and drink 飲食豐饒不能食盡
488 9 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured; bhagavat 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園
489 9 Kangxi radical 71 食中最好最妙無過暮食
490 9 to not have; without 食中最好最妙無過暮食
491 9 mo 食中最好最妙無過暮食
492 9 to not have 食中最好最妙無過暮食
493 9 Wu 食中最好最妙無過暮食
494 9 mo 食中最好最妙無過暮食
495 9 to go; to 我今於四
496 9 to rely on; to depend on 我今於四
497 9 Yu 我今於四
498 9 a crow 我今於四
499 9 夏坐 xià zuò Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat 受我夏坐九
500 9 zhī to know 若比丘知彼村落有好酥乳酪出魚肉

Frequencies of all Words

Top 955

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 64 shí food; food and drink 食中最好最妙無過暮食
2 64 shí Kangxi radical 184 食中最好最妙無過暮食
3 64 shí to eat 食中最好最妙無過暮食
4 64 to feed 食中最好最妙無過暮食
5 64 shí meal; cooked cereals 食中最好最妙無過暮食
6 64 to raise; to nourish 食中最好最妙無過暮食
7 64 shí to receive; to accept 食中最好最妙無過暮食
8 64 shí to receive an official salary 食中最好最妙無過暮食
9 64 shí an eclipse 食中最好最妙無過暮食
10 64 shí food; bhakṣa 食中最好最妙無過暮食
11 58 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
12 58 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
13 37 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 門者
14 37 zhě that 門者
15 37 zhě nominalizing function word 門者
16 37 zhě used to mark a definition 門者
17 37 zhě used to mark a pause 門者
18 37 zhě topic marker; that; it 門者
19 37 zhuó according to 門者
20 37 zhě ca 門者
21 36 yǒu is; are; to exist 有一妊娠婦女出外汲
22 36 yǒu to have; to possess 有一妊娠婦女出外汲
23 36 yǒu indicates an estimate 有一妊娠婦女出外汲
24 36 yǒu indicates a large quantity 有一妊娠婦女出外汲
25 36 yǒu indicates an affirmative response 有一妊娠婦女出外汲
26 36 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一妊娠婦女出外汲
27 36 yǒu used to compare two things 有一妊娠婦女出外汲
28 36 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一妊娠婦女出外汲
29 36 yǒu used before the names of dynasties 有一妊娠婦女出外汲
30 36 yǒu a certain thing; what exists 有一妊娠婦女出外汲
31 36 yǒu multiple of ten and ... 有一妊娠婦女出外汲
32 36 yǒu abundant 有一妊娠婦女出外汲
33 36 yǒu purposeful 有一妊娠婦女出外汲
34 36 yǒu You 有一妊娠婦女出外汲
35 36 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一妊娠婦女出外汲
36 36 yǒu becoming; bhava 有一妊娠婦女出外汲
37 35 this; these 時此婦
38 35 in this way 時此婦
39 35 otherwise; but; however; so 時此婦
40 35 at this time; now; here 時此婦
41 35 this; here; etad 時此婦
42 35 shí time; a point or period of time 時此婦
43 35 shí a season; a quarter of a year 時此婦
44 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此婦
45 35 shí at that time 時此婦
46 35 shí fashionable 時此婦
47 35 shí fate; destiny; luck 時此婦
48 35 shí occasion; opportunity; chance 時此婦
49 35 shí tense 時此婦
50 35 shí particular; special 時此婦
51 35 shí to plant; to cultivate 時此婦
52 35 shí hour (measure word) 時此婦
53 35 shí an era; a dynasty 時此婦
54 35 shí time [abstract] 時此婦
55 35 shí seasonal 時此婦
56 35 shí frequently; often 時此婦
57 35 shí occasionally; sometimes 時此婦
58 35 shí on time 時此婦
59 35 shí this; that 時此婦
60 35 shí to wait upon 時此婦
61 35 shí hour 時此婦
62 35 shí appropriate; proper; timely 時此婦
63 35 shí Shi 時此婦
64 35 shí a present; currentlt 時此婦
65 35 shí time; kāla 時此婦
66 35 shí at that time; samaya 時此婦
67 35 shí then; atha 時此婦
68 33 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 人往語十二法比丘
69 33 比丘 bǐqiū bhiksu 人往語十二法比丘
70 33 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 人往語十二法比丘
71 28 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
72 28 relating to Buddhism 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
73 28 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
74 28 a Buddhist text 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
75 28 to touch; to stroke 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
76 28 Buddha 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
77 28 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
78 28 and 時世尊與說
79 28 to give 時世尊與說
80 28 together with 時世尊與說
81 28 interrogative particle 時世尊與說
82 28 to accompany 時世尊與說
83 28 to particate in 時世尊與說
84 28 of the same kind 時世尊與說
85 28 to help 時世尊與說
86 28 for 時世尊與說
87 28 and; ca 時世尊與說
88 27 wǎng to go (in a direction) 人往語十二法比丘
89 27 wǎng in the direction of 人往語十二法比丘
90 27 wǎng in the past 人往語十二法比丘
91 27 wǎng to turn toward 人往語十二法比丘
92 27 wǎng to be friends with; to have a social connection with 人往語十二法比丘
93 27 wǎng to send a gift 人往語十二法比丘
94 27 wǎng former times 人往語十二法比丘
95 27 wǎng someone who has passed away 人往語十二法比丘
96 27 wǎng to go; gam 人往語十二法比丘
97 27 dāng to be; to act as; to serve as 云何當壞
98 27 dāng at or in the very same; be apposite 云何當壞
99 27 dāng dang (sound of a bell) 云何當壞
100 27 dāng to face 云何當壞
101 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 云何當壞
102 27 dāng to manage; to host 云何當壞
103 27 dāng should 云何當壞
104 27 dāng to treat; to regard as 云何當壞
105 27 dǎng to think 云何當壞
106 27 dàng suitable; correspond to 云何當壞
107 27 dǎng to be equal 云何當壞
108 27 dàng that 云何當壞
109 27 dāng an end; top 云何當壞
110 27 dàng clang; jingle 云何當壞
111 27 dāng to judge 云何當壞
112 27 dǎng to bear on one's shoulder 云何當壞
113 27 dàng the same 云何當壞
114 27 dàng to pawn 云何當壞
115 27 dàng to fail [an exam] 云何當壞
116 27 dàng a trap 云何當壞
117 27 dàng a pawned item 云何當壞
118 27 dāng will be; bhaviṣyati 云何當壞
119 27 阿難 Ānán Ananda 時阿難持世尊分及己
120 27 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 時阿難持世尊分及己
121 26 zuò to do 便作是語
122 26 zuò to act as; to serve as 便作是語
123 26 zuò to start 便作是語
124 26 zuò a writing; a work 便作是語
125 26 zuò to dress as; to be disguised as 便作是語
126 26 zuō to create; to make 便作是語
127 26 zuō a workshop 便作是語
128 26 zuō to write; to compose 便作是語
129 26 zuò to rise 便作是語
130 26 zuò to be aroused 便作是語
131 26 zuò activity; action; undertaking 便作是語
132 26 zuò to regard as 便作是語
133 26 zuò action; kāraṇa 便作是語
134 25 one 有一妊娠婦女出外汲
135 25 Kangxi radical 1 有一妊娠婦女出外汲
136 25 as soon as; all at once 有一妊娠婦女出外汲
137 25 pure; concentrated 有一妊娠婦女出外汲
138 25 whole; all 有一妊娠婦女出外汲
139 25 first 有一妊娠婦女出外汲
140 25 the same 有一妊娠婦女出外汲
141 25 each 有一妊娠婦女出外汲
142 25 certain 有一妊娠婦女出外汲
143 25 throughout 有一妊娠婦女出外汲
144 25 used in between a reduplicated verb 有一妊娠婦女出外汲
145 25 sole; single 有一妊娠婦女出外汲
146 25 a very small amount 有一妊娠婦女出外汲
147 25 Yi 有一妊娠婦女出外汲
148 25 other 有一妊娠婦女出外汲
149 25 to unify 有一妊娠婦女出外汲
150 25 accidentally; coincidentally 有一妊娠婦女出外汲
151 25 abruptly; suddenly 有一妊娠婦女出外汲
152 25 or 有一妊娠婦女出外汲
153 25 one; eka 有一妊娠婦女出外汲
154 24 婆羅門 póluómén Brahmin; 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
155 24 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
156 23 not; no 不殺汝父
157 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 不殺汝父
158 23 as a correlative 不殺汝父
159 23 no (answering a question) 不殺汝父
160 23 forms a negative adjective from a noun 不殺汝父
161 23 at the end of a sentence to form a question 不殺汝父
162 23 to form a yes or no question 不殺汝父
163 23 infix potential marker 不殺汝父
164 23 no; na 不殺汝父
165 22 I; me; my 我是沙門
166 22 self 我是沙門
167 22 we; our 我是沙門
168 22 [my] dear 我是沙門
169 22 Wo 我是沙門
170 22 self; atman; attan 我是沙門
171 22 ga 我是沙門
172 22 I; aham 我是沙門
173 20 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 請佛及比丘僧
174 20 lái to come 有一阿婆最羅天子來下此地
175 20 lái indicates an approximate quantity 有一阿婆最羅天子來下此地
176 20 lái please 有一阿婆最羅天子來下此地
177 20 lái used to substitute for another verb 有一阿婆最羅天子來下此地
178 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 有一阿婆最羅天子來下此地
179 20 lái ever since 有一阿婆最羅天子來下此地
180 20 lái wheat 有一阿婆最羅天子來下此地
181 20 lái next; future 有一阿婆最羅天子來下此地
182 20 lái a simple complement of direction 有一阿婆最羅天子來下此地
183 20 lái to occur; to arise 有一阿婆最羅天子來下此地
184 20 lái to earn 有一阿婆最羅天子來下此地
185 20 lái to come; āgata 有一阿婆最羅天子來下此地
186 20 luó Luo 有一阿婆最羅天子來下此地
187 20 luó to catch; to capture 有一阿婆最羅天子來下此地
188 20 luó gauze 有一阿婆最羅天子來下此地
189 20 luó a sieve; cloth for filtering 有一阿婆最羅天子來下此地
190 20 luó a net for catching birds 有一阿婆最羅天子來下此地
191 20 luó to recruit 有一阿婆最羅天子來下此地
192 20 luó to include 有一阿婆最羅天子來下此地
193 20 luó to distribute 有一阿婆最羅天子來下此地
194 20 luó ra 有一阿婆最羅天子來下此地
195 19 de potential marker 企望欲得見佛
196 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 企望欲得見佛
197 19 děi must; ought to 企望欲得見佛
198 19 děi to want to; to need to 企望欲得見佛
199 19 děi must; ought to 企望欲得見佛
200 19 de 企望欲得見佛
201 19 de infix potential marker 企望欲得見佛
202 19 to result in 企望欲得見佛
203 19 to be proper; to fit; to suit 企望欲得見佛
204 19 to be satisfied 企望欲得見佛
205 19 to be finished 企望欲得見佛
206 19 de result of degree 企望欲得見佛
207 19 de marks completion of an action 企望欲得見佛
208 19 děi satisfying 企望欲得見佛
209 19 to contract 企望欲得見佛
210 19 marks permission or possibility 企望欲得見佛
211 19 expressing frustration 企望欲得見佛
212 19 to hear 企望欲得見佛
213 19 to have; there is 企望欲得見佛
214 19 marks time passed 企望欲得見佛
215 19 obtain; attain; prāpta 企望欲得見佛
216 19 rén person; people; a human being 人往語十二法比丘
217 19 rén Kangxi radical 9 人往語十二法比丘
218 19 rén a kind of person 人往語十二法比丘
219 19 rén everybody 人往語十二法比丘
220 19 rén adult 人往語十二法比丘
221 19 rén somebody; others 人往語十二法比丘
222 19 rén an upright person 人往語十二法比丘
223 19 rén person; manuṣya 人往語十二法比丘
224 19 bái white 十二法比丘往白世尊
225 19 bái Kangxi radical 106 十二法比丘往白世尊
226 19 bái plain 十二法比丘往白世尊
227 19 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 十二法比丘往白世尊
228 19 bái pure; clean; stainless 十二法比丘往白世尊
229 19 bái bright 十二法比丘往白世尊
230 19 bái a wrongly written character 十二法比丘往白世尊
231 19 bái clear 十二法比丘往白世尊
232 19 bái true; sincere; genuine 十二法比丘往白世尊
233 19 bái reactionary 十二法比丘往白世尊
234 19 bái a wine cup 十二法比丘往白世尊
235 19 bái a spoken part in an opera 十二法比丘往白世尊
236 19 bái a dialect 十二法比丘往白世尊
237 19 bái to understand 十二法比丘往白世尊
238 19 bái to report 十二法比丘往白世尊
239 19 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 十二法比丘往白世尊
240 19 bái in vain; to no purpose; for nothing 十二法比丘往白世尊
241 19 bái merely; simply; only 十二法比丘往白世尊
242 19 bái empty; blank 十二法比丘往白世尊
243 19 bái free 十二法比丘往白世尊
244 19 bái to stare coldly; a scornful look 十二法比丘往白世尊
245 19 bái relating to funerals 十二法比丘往白世尊
246 19 bái Bai 十二法比丘往白世尊
247 19 bái vernacular; spoken language 十二法比丘往白世尊
248 19 bái a symbol for silver 十二法比丘往白世尊
249 19 bái clean; avadāta 十二法比丘往白世尊
250 19 bái white; śukla; pāṇḍara 十二法比丘往白世尊
251 19 yuē to speak; to say 世尊告曰
252 19 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
253 19 yuē to be called 世尊告曰
254 19 yuē particle without meaning 世尊告曰
255 19 yuē said; ukta 世尊告曰
256 19 長者 zhǎngzhě the elderly 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
257 19 長者 zhǎngzhě an elder 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
258 19 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
259 19 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
260 19 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
261 19 gào to request 世尊告曰
262 19 gào to report; to inform 世尊告曰
263 19 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
264 19 gào to accuse; to sue 世尊告曰
265 19 gào to reach 世尊告曰
266 19 gào an announcement 世尊告曰
267 19 gào a party 世尊告曰
268 19 gào a vacation 世尊告曰
269 19 gào Gao 世尊告曰
270 19 gào to tell; jalp 世尊告曰
271 19 ā prefix to names of people 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
272 19 ā to groan 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
273 19 ā a 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
274 19 ē to flatter 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
275 19 ā expresses doubt 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
276 19 ē river bank 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
277 19 ē beam; pillar 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
278 19 ē a hillslope; a mound 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
279 19 ē a turning point; a turn; a bend in a river 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
280 19 ē E 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
281 19 ē to depend on 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
282 19 ā a final particle 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
283 19 ē e 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
284 19 ē a buttress 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
285 19 ē be partial to 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
286 19 ē thick silk 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
287 19 ā this; these 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
288 19 ē e 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
289 19 ruò to seem; to be like; as 若沙
290 19 ruò seemingly 若沙
291 19 ruò if 若沙
292 19 ruò you 若沙
293 19 ruò this; that 若沙
294 19 ruò and; or 若沙
295 19 ruò as for; pertaining to 若沙
296 19 pomegranite 若沙
297 19 ruò to choose 若沙
298 19 ruò to agree; to accord with; to conform to 若沙
299 19 ruò thus 若沙
300 19 ruò pollia 若沙
301 19 ruò Ruo 若沙
302 19 ruò only then 若沙
303 19 ja 若沙
304 19 jñā 若沙
305 19 ruò if; yadi 若沙
306 18 rán correct; right; certainly 電霹靂光亘然明
307 18 rán so; thus 電霹靂光亘然明
308 18 rán to approve; to endorse 電霹靂光亘然明
309 18 rán to burn 電霹靂光亘然明
310 18 rán to pledge; to promise 電霹靂光亘然明
311 18 rán but 電霹靂光亘然明
312 18 rán although; even though 電霹靂光亘然明
313 18 rán after; after that; afterwards 電霹靂光亘然明
314 18 rán used after a verb 電霹靂光亘然明
315 18 rán used at the end of a sentence 電霹靂光亘然明
316 18 rán expresses doubt 電霹靂光亘然明
317 18 rán ok; alright 電霹靂光亘然明
318 18 rán Ran 電霹靂光亘然明
319 18 rán indeed; vā 電霹靂光亘然明
320 18 zhū all; many; various 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
321 18 zhū Zhu 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
322 18 zhū all; members of the class 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
323 18 zhū interrogative particle 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
324 18 zhū him; her; them; it 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
325 18 zhū of; in 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
326 18 zhū all; many; sarva 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
327 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而墮我娠
328 18 ér Kangxi radical 126 而墮我娠
329 18 ér you 而墮我娠
330 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而墮我娠
331 18 ér right away; then 而墮我娠
332 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 而墮我娠
333 18 ér if; in case; in the event that 而墮我娠
334 18 ér therefore; as a result; thus 而墮我娠
335 18 ér how can it be that? 而墮我娠
336 18 ér so as to 而墮我娠
337 18 ér only then 而墮我娠
338 18 ér as if; to seem like 而墮我娠
339 18 néng can; able 而墮我娠
340 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而墮我娠
341 18 ér me 而墮我娠
342 18 ér to arrive; up to 而墮我娠
343 18 ér possessive 而墮我娠
344 18 ér and; ca 而墮我娠
345 18 jiàn to see 電光中見
346 18 jiàn opinion; view; understanding 電光中見
347 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 電光中見
348 18 jiàn refer to; for details see 電光中見
349 18 jiàn passive marker 電光中見
350 18 jiàn to listen to 電光中見
351 18 jiàn to meet 電光中見
352 18 jiàn to receive (a guest) 電光中見
353 18 jiàn let me; kindly 電光中見
354 18 jiàn Jian 電光中見
355 18 xiàn to appear 電光中見
356 18 xiàn to introduce 電光中見
357 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 電光中見
358 18 jiàn seeing; observing; darśana 電光中見
359 18 to reach 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
360 18 and 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
361 18 coming to; when 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
362 18 to attain 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
363 18 to understand 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
364 18 able to be compared to; to catch up with 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
365 18 to be involved with; to associate with 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
366 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
367 18 and; ca; api 諸長者婆羅門送酥油蜜黑石蜜及
368 17 zhì to; until 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
369 17 zhì Kangxi radical 133 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
370 17 zhì extremely; very; most 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
371 17 zhì to arrive 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
372 17 zhì approach; upagama 尊者迦留陀夷至門欲入分衛
373 17 bǐng a jade ornament for a knife 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
374 17 bǐng a sheath 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
375 17 bǐng sheath 爾時鞞羅然村有婆羅門名阿
376 16 promptly; right away; immediately 即前至佛所擎拳稱善
377 16 to be near by; to be close to 即前至佛所擎拳稱善
378 16 at that time 即前至佛所擎拳稱善
379 16 to be exactly the same as; to be thus 即前至佛所擎拳稱善
380 16 supposed; so-called 即前至佛所擎拳稱善
381 16 if; but 即前至佛所擎拳稱善
382 16 to arrive at; to ascend 即前至佛所擎拳稱善
383 16 then; following 即前至佛所擎拳稱善
384 16 so; just so; eva 即前至佛所擎拳稱善
385 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 丘所至村落
386 16 suǒ an office; an institute 丘所至村落
387 16 suǒ introduces a relative clause 丘所至村落
388 16 suǒ it 丘所至村落
389 16 suǒ if; supposing 丘所至村落
390 16 suǒ a few; various; some 丘所至村落
391 16 suǒ a place; a location 丘所至村落
392 16 suǒ indicates a passive voice 丘所至村落
393 16 suǒ that which 丘所至村落
394 16 suǒ an ordinal number 丘所至村落
395 16 suǒ meaning 丘所至村落
396 16 suǒ garrison 丘所至村落
397 16 suǒ place; pradeśa 丘所至村落
398 16 suǒ that which; yad 丘所至村落
399 16 yán to speak; to say; said 便失聲言
400 16 yán language; talk; words; utterance; speech 便失聲言
401 16 yán Kangxi radical 149 便失聲言
402 16 yán a particle with no meaning 便失聲言
403 16 yán phrase; sentence 便失聲言
404 16 yán a word; a syllable 便失聲言
405 16 yán a theory; a doctrine 便失聲言
406 16 yán to regard as 便失聲言
407 16 yán to act as 便失聲言
408 16 yán word; vacana 便失聲言
409 16 yán speak; vad 便失聲言
410 16 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 姚秦涼州沙門竺佛念譯
411 16 沙門 shāmén sramana 姚秦涼州沙門竺佛念譯
412 16 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 姚秦涼州沙門竺佛念譯
413 16 shì is; are; am; to be 我是沙門
414 16 shì is exactly 我是沙門
415 16 shì is suitable; is in contrast 我是沙門
416 16 shì this; that; those 我是沙門
417 16 shì really; certainly 我是沙門
418 16 shì correct; yes; affirmative 我是沙門
419 16 shì true 我是沙門
420 16 shì is; has; exists 我是沙門
421 16 shì used between repetitions of a word 我是沙門
422 16 shì a matter; an affair 我是沙門
423 16 shì Shi 我是沙門
424 16 shì is; bhū 我是沙門
425 16 shì this; idam 我是沙門
426 16 mài wheat; barley; oats 唯有馬麥
427 16 mài Kangxi radical 199 唯有馬麥
428 16 mài Mai 唯有馬麥
429 16 mài barley; yava 唯有馬麥
430 15 wèi for; to 脯用為
431 15 wèi because of 脯用為
432 15 wéi to act as; to serve 脯用為
433 15 wéi to change into; to become 脯用為
434 15 wéi to be; is 脯用為
435 15 wéi to do 脯用為
436 15 wèi for 脯用為
437 15 wèi because of; for; to 脯用為
438 15 wèi to 脯用為
439 15 wéi in a passive construction 脯用為
440 15 wéi forming a rehetorical question 脯用為
441 15 wéi forming an adverb 脯用為
442 15 wéi to add emphasis 脯用為
443 15 wèi to support; to help 脯用為
444 15 wéi to govern 脯用為
445 15 wèi to be; bhū 脯用為
446 15 a person of over sixty 耆達兜
447 15 aged; old 耆達兜
448 15 rigid; strict 耆達兜
449 15 to adjust; to cause 耆達兜
450 15 bullying; punishing; tyrannical 耆達兜
451 15 old; jarā 耆達兜
452 15 you; thou 不殺汝父
453 15 Ru River 不殺汝父
454 15 Ru 不殺汝父
455 15 you; tvam; bhavat 不殺汝父
456 15 horse 有馬子驅馬於中放
457 15 Kangxi radical 187 有馬子驅馬於中放
458 15 Ma 有馬子驅馬於中放
459 15 historic tool for tallying numbers 有馬子驅馬於中放
460 15 horse; haya 有馬子驅馬於中放
461 14 dialect; language; speech 人往語十二法比丘
462 14 to speak; to tell 人往語十二法比丘
463 14 verse; writing 人往語十二法比丘
464 14 to speak; to tell 人往語十二法比丘
465 14 proverbs; common sayings; old expressions 人往語十二法比丘
466 14 a signal 人往語十二法比丘
467 14 to chirp; to tweet 人往語十二法比丘
468 14 words; discourse; vac 人往語十二法比丘
469 14 shuǐ water
470 14 shuǐ Kangxi radical 85
471 14 shuǐ a river
472 14 shuǐ liquid; lotion; juice
473 14 shuǐ a flood
474 14 shuǐ to swim
475 14 shuǐ a body of water
476 14 shuǐ Shui
477 14 shuǐ water element
478 14 shuǐ water
479 14 qǐng to ask; to inquire 請佛及比丘僧
480 14 qíng circumstances; state of affairs; situation 請佛及比丘僧
481 14 qǐng to beg; to entreat 請佛及比丘僧
482 14 qǐng please 請佛及比丘僧
483 14 qǐng to request 請佛及比丘僧
484 14 qǐng to hire; to employ; to engage 請佛及比丘僧
485 14 qǐng to make an appointment 請佛及比丘僧
486 14 qǐng to greet 請佛及比丘僧
487 14 qǐng to invite 請佛及比丘僧
488 14 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請佛及比丘僧
489 14 to reply; to answer 迦留陀夷答
490 14 to reciprocate to 迦留陀夷答
491 14 to agree to; to assent to 迦留陀夷答
492 14 to acknowledge; to greet 迦留陀夷答
493 14 Da 迦留陀夷答
494 14 to answer; pratyukta 迦留陀夷答
495 14 zūn to honor; to respect
496 14 zūn measure word for cannons and statues
497 14 zūn a zun; an ancient wine vessel
498 14 zūn a wine cup
499 14 zūn respected; honorable; noble; senior
500 14 zūn supreme; high

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shí food; bhakṣa
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
and; ca
wǎng to go; gam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
跋陀 98 Gunabhadra
毕陵 畢陵 98 Pilindavatsa
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
大功德 100 Laksmi
达兜 達兜 100 Devadatta
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
伽耶山 106 Gayā
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
凉州 涼州 108 Liangzhou
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只桓 祇桓 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
115
  1. Shao
  2. Shao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天魔波旬 116 Mara Pisuna
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
姚秦 姚秦 121 Later Qin
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 74.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿须伦 阿須倫 196 asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
鼻奈耶 98
  1. monastic discipline; vinaya
  2. Binaiye
比丘僧 98 monastic community
不害 98 non-harm
此等 99 they; eṣā
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈悲 100 great mercy and great compassion
地肥 100 earth cake
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
化作 104 to produce; to conjure
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结戒 結戒 106 bound by precepts
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦乐 苦樂 107 joy and pain
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
罗门 羅門 108 Brahman
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
纳衣 納衣 110 monastic robes
毘舍支 112 pisaca
婆陀 112 avadāna; apadāna
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
时到 時到 115 timely arrival
十功德 115 ten virtues
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
四天下 115 the four continents
歎佛 116 to praise the Buddha
檀越 116 an alms giver; a donor
剃除 116 to severe
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心所 120 a mental factor; caitta
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
中食 122 midday meal
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe