Glossary and Vocabulary for Bi Nai Ye 鼻奈耶, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 67 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛告一比丘
2 67 比丘 bǐqiū bhiksu 佛告一比丘
3 67 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛告一比丘
4 46 suǒ a few; various; some 詣鍛作園薄佉羅比丘所
5 46 suǒ a place; a location 詣鍛作園薄佉羅比丘所
6 46 suǒ indicates a passive voice 詣鍛作園薄佉羅比丘所
7 46 suǒ an ordinal number 詣鍛作園薄佉羅比丘所
8 46 suǒ meaning 詣鍛作園薄佉羅比丘所
9 46 suǒ garrison 詣鍛作園薄佉羅比丘所
10 46 suǒ place; pradeśa 詣鍛作園薄佉羅比丘所
11 44 infix potential marker
12 38 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊即於其夜告諸比丘
13 38 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊即於其夜告諸比丘
14 34 調達 tiáodá Devadatta 此調達於世尊不起
15 29 self 諸賢共舉我
16 29 [my] dear 諸賢共舉我
17 29 Wo 諸賢共舉我
18 29 self; atman; attan 諸賢共舉我
19 29 ga 諸賢共舉我
20 28 shí time; a point or period of time 時薄佉羅語侍病比丘
21 28 shí a season; a quarter of a year 時薄佉羅語侍病比丘
22 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時薄佉羅語侍病比丘
23 28 shí fashionable 時薄佉羅語侍病比丘
24 28 shí fate; destiny; luck 時薄佉羅語侍病比丘
25 28 shí occasion; opportunity; chance 時薄佉羅語侍病比丘
26 28 shí tense 時薄佉羅語侍病比丘
27 28 shí particular; special 時薄佉羅語侍病比丘
28 28 shí to plant; to cultivate 時薄佉羅語侍病比丘
29 28 shí an era; a dynasty 時薄佉羅語侍病比丘
30 28 shí time [abstract] 時薄佉羅語侍病比丘
31 28 shí seasonal 時薄佉羅語侍病比丘
32 28 shí to wait upon 時薄佉羅語侍病比丘
33 28 shí hour 時薄佉羅語侍病比丘
34 28 shí appropriate; proper; timely 時薄佉羅語侍病比丘
35 28 shí Shi 時薄佉羅語侍病比丘
36 28 shí a present; currentlt 時薄佉羅語侍病比丘
37 28 shí time; kāla 時薄佉羅語侍病比丘
38 28 shí at that time; samaya 時薄佉羅語侍病比丘
39 27 zhì Kangxi radical 133 二天來至我所
40 27 zhì to arrive 二天來至我所
41 27 zhì approach; upagama 二天來至我所
42 26 zhě ca 一天者問
43 25 Buddha; Awakened One 佛告一比丘
44 25 relating to Buddhism 佛告一比丘
45 25 a statue or image of a Buddha 佛告一比丘
46 25 a Buddhist text 佛告一比丘
47 25 to touch; to stroke 佛告一比丘
48 25 Buddha 佛告一比丘
49 25 Buddha; Awakened One 佛告一比丘
50 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 尊者薄佉羅得解脫護
51 24 děi to want to; to need to 尊者薄佉羅得解脫護
52 24 děi must; ought to 尊者薄佉羅得解脫護
53 24 de 尊者薄佉羅得解脫護
54 24 de infix potential marker 尊者薄佉羅得解脫護
55 24 to result in 尊者薄佉羅得解脫護
56 24 to be proper; to fit; to suit 尊者薄佉羅得解脫護
57 24 to be satisfied 尊者薄佉羅得解脫護
58 24 to be finished 尊者薄佉羅得解脫護
59 24 děi satisfying 尊者薄佉羅得解脫護
60 24 to contract 尊者薄佉羅得解脫護
61 24 to hear 尊者薄佉羅得解脫護
62 24 to have; there is 尊者薄佉羅得解脫護
63 24 marks time passed 尊者薄佉羅得解脫護
64 24 obtain; attain; prāpta 尊者薄佉羅得解脫護
65 23 to go; to 爾時世尊即於其夜告諸比丘
66 23 to rely on; to depend on 爾時世尊即於其夜告諸比丘
67 23 Yu 爾時世尊即於其夜告諸比丘
68 23 a crow 爾時世尊即於其夜告諸比丘
69 23 zhī to know 我所得者世尊亦知
70 23 zhī to comprehend 我所得者世尊亦知
71 23 zhī to inform; to tell 我所得者世尊亦知
72 23 zhī to administer 我所得者世尊亦知
73 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 我所得者世尊亦知
74 23 zhī to be close friends 我所得者世尊亦知
75 23 zhī to feel; to sense; to perceive 我所得者世尊亦知
76 23 zhī to receive; to entertain 我所得者世尊亦知
77 23 zhī knowledge 我所得者世尊亦知
78 23 zhī consciousness; perception 我所得者世尊亦知
79 23 zhī a close friend 我所得者世尊亦知
80 23 zhì wisdom 我所得者世尊亦知
81 23 zhì Zhi 我所得者世尊亦知
82 23 zhī to appreciate 我所得者世尊亦知
83 23 zhī to make known 我所得者世尊亦知
84 23 zhī to have control over 我所得者世尊亦知
85 23 zhī to expect; to foresee 我所得者世尊亦知
86 23 zhī Understanding 我所得者世尊亦知
87 23 zhī know; jña 我所得者世尊亦知
88 23 zuò to do 詣鍛作園薄佉羅比丘所
89 23 zuò to act as; to serve as 詣鍛作園薄佉羅比丘所
90 23 zuò to start 詣鍛作園薄佉羅比丘所
91 23 zuò a writing; a work 詣鍛作園薄佉羅比丘所
92 23 zuò to dress as; to be disguised as 詣鍛作園薄佉羅比丘所
93 23 zuō to create; to make 詣鍛作園薄佉羅比丘所
94 23 zuō a workshop 詣鍛作園薄佉羅比丘所
95 23 zuō to write; to compose 詣鍛作園薄佉羅比丘所
96 23 zuò to rise 詣鍛作園薄佉羅比丘所
97 23 zuò to be aroused 詣鍛作園薄佉羅比丘所
98 23 zuò activity; action; undertaking 詣鍛作園薄佉羅比丘所
99 23 zuò to regard as 詣鍛作園薄佉羅比丘所
100 23 zuò action; kāraṇa 詣鍛作園薄佉羅比丘所
101 23 便 biàn convenient; handy; easy 便往
102 23 便 biàn advantageous 便往
103 23 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便往
104 23 便 pián fat; obese 便往
105 23 便 biàn to make easy 便往
106 23 便 biàn an unearned advantage 便往
107 23 便 biàn ordinary; plain 便往
108 23 便 biàn in passing 便往
109 23 便 biàn informal 便往
110 23 便 biàn appropriate; suitable 便往
111 23 便 biàn an advantageous occasion 便往
112 23 便 biàn stool 便往
113 23 便 pián quiet; quiet and comfortable 便往
114 23 便 biàn proficient; skilled 便往
115 23 便 pián shrewd; slick; good with words 便往
116 22 rén person; people; a human being 那跋二人聞師為人所殺
117 22 rén Kangxi radical 9 那跋二人聞師為人所殺
118 22 rén a kind of person 那跋二人聞師為人所殺
119 22 rén everybody 那跋二人聞師為人所殺
120 22 rén adult 那跋二人聞師為人所殺
121 22 rén somebody; others 那跋二人聞師為人所殺
122 22 rén an upright person 那跋二人聞師為人所殺
123 22 rén person; manuṣya 那跋二人聞師為人所殺
124 21 yán to speak; to say; said 世尊制戒言
125 21 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊制戒言
126 21 yán Kangxi radical 149 世尊制戒言
127 21 yán phrase; sentence 世尊制戒言
128 21 yán a word; a syllable 世尊制戒言
129 21 yán a theory; a doctrine 世尊制戒言
130 21 yán to regard as 世尊制戒言
131 21 yán to act as 世尊制戒言
132 21 yán word; vacana 世尊制戒言
133 21 yán speak; vad 世尊制戒言
134 20 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 諸神足比丘
135 19 lái to come 天來問此義
136 19 lái please 天來問此義
137 19 lái used to substitute for another verb 天來問此義
138 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 天來問此義
139 19 lái wheat 天來問此義
140 19 lái next; future 天來問此義
141 19 lái a simple complement of direction 天來問此義
142 19 lái to occur; to arise 天來問此義
143 19 lái to earn 天來問此義
144 19 lái to come; āgata 天來問此義
145 19 shòu to suffer; to be subjected to 受解而去
146 19 shòu to transfer; to confer 受解而去
147 19 shòu to receive; to accept 受解而去
148 19 shòu to tolerate 受解而去
149 19 shòu feelings; sensations 受解而去
150 19 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時世尊即於其夜告諸比丘
151 18 method; way 若復無常苦空變易之法
152 18 France 若復無常苦空變易之法
153 18 the law; rules; regulations 若復無常苦空變易之法
154 18 the teachings of the Buddha; Dharma 若復無常苦空變易之法
155 18 a standard; a norm 若復無常苦空變易之法
156 18 an institution 若復無常苦空變易之法
157 18 to emulate 若復無常苦空變易之法
158 18 magic; a magic trick 若復無常苦空變易之法
159 18 punishment 若復無常苦空變易之法
160 18 Fa 若復無常苦空變易之法
161 18 a precedent 若復無常苦空變易之法
162 18 a classification of some kinds of Han texts 若復無常苦空變易之法
163 18 relating to a ceremony or rite 若復無常苦空變易之法
164 18 Dharma 若復無常苦空變易之法
165 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若復無常苦空變易之法
166 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若復無常苦空變易之法
167 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若復無常苦空變易之法
168 18 quality; characteristic 若復無常苦空變易之法
169 18 wèn to ask 天來問此義
170 18 wèn to inquire after 天來問此義
171 18 wèn to interrogate 天來問此義
172 18 wèn to hold responsible 天來問此義
173 18 wèn to request something 天來問此義
174 18 wèn to rebuke 天來問此義
175 18 wèn to send an official mission bearing gifts 天來問此義
176 18 wèn news 天來問此義
177 18 wèn to propose marriage 天來問此義
178 18 wén to inform 天來問此義
179 18 wèn to research 天來問此義
180 18 wèn Wen 天來問此義
181 18 wèn a question 天來問此義
182 18 wèn ask; prccha 天來問此義
183 18 to use; to grasp 先以結戒不洗足不得入
184 18 to rely on 先以結戒不洗足不得入
185 18 to regard 先以結戒不洗足不得入
186 18 to be able to 先以結戒不洗足不得入
187 18 to order; to command 先以結戒不洗足不得入
188 18 used after a verb 先以結戒不洗足不得入
189 18 a reason; a cause 先以結戒不洗足不得入
190 18 Israel 先以結戒不洗足不得入
191 18 Yi 先以結戒不洗足不得入
192 18 use; yogena 先以結戒不洗足不得入
193 17 zài in; at 佛世尊在羅閱城竹園迦蘭陀處
194 17 zài to exist; to be living 佛世尊在羅閱城竹園迦蘭陀處
195 17 zài to consist of 佛世尊在羅閱城竹園迦蘭陀處
196 17 zài to be at a post 佛世尊在羅閱城竹園迦蘭陀處
197 17 zài in; bhū 佛世尊在羅閱城竹園迦蘭陀處
198 17 Yi 我所得者世尊亦知
199 17 sufficient; enough 先以結戒不洗足不得入
200 17 Kangxi radical 157 先以結戒不洗足不得入
201 17 foot 先以結戒不洗足不得入
202 17 to attain; to suffice; to be qualified 先以結戒不洗足不得入
203 17 to satisfy 先以結戒不洗足不得入
204 17 leg 先以結戒不洗足不得入
205 17 football 先以結戒不洗足不得入
206 17 sound of footsteps; patter 先以結戒不洗足不得入
207 17 permitted 先以結戒不洗足不得入
208 17 to amount to; worthy 先以結戒不洗足不得入
209 17 Zu 先以結戒不洗足不得入
210 17 to step; to tread 先以結戒不洗足不得入
211 17 to stop; to halt 先以結戒不洗足不得入
212 17 prosperous 先以結戒不洗足不得入
213 17 excessive 先以結戒不洗足不得入
214 17 Contented 先以結戒不洗足不得入
215 17 foot; pāda 先以結戒不洗足不得入
216 17 satisfied; tṛpta 先以結戒不洗足不得入
217 16 shì matter; thing; item 事樹下空處塚間舍利弗
218 16 shì to serve 事樹下空處塚間舍利弗
219 16 shì a government post 事樹下空處塚間舍利弗
220 16 shì duty; post; work 事樹下空處塚間舍利弗
221 16 shì occupation 事樹下空處塚間舍利弗
222 16 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事樹下空處塚間舍利弗
223 16 shì an accident 事樹下空處塚間舍利弗
224 16 shì to attend 事樹下空處塚間舍利弗
225 16 shì an allusion 事樹下空處塚間舍利弗
226 16 shì a condition; a state; a situation 事樹下空處塚間舍利弗
227 16 shì to engage in 事樹下空處塚間舍利弗
228 16 shì to enslave 事樹下空處塚間舍利弗
229 16 shì to pursue 事樹下空處塚間舍利弗
230 16 shì to administer 事樹下空處塚間舍利弗
231 16 shì to appoint 事樹下空處塚間舍利弗
232 16 shì thing; phenomena 事樹下空處塚間舍利弗
233 16 shì actions; karma 事樹下空處塚間舍利弗
234 16 wǎng to go (in a direction)
235 16 wǎng in the past
236 16 wǎng to turn toward
237 16 wǎng to be friends with; to have a social connection with
238 16 wǎng to send a gift
239 16 wǎng former times
240 16 wǎng someone who has passed away
241 16 wǎng to go; gam
242 16 cóng to follow
243 16 cóng to comply; to submit; to defer
244 16 cóng to participate in something
245 16 cóng to use a certain method or principle
246 16 cóng something secondary
247 16 cóng remote relatives
248 16 cóng secondary
249 16 cóng to go on; to advance
250 16 cōng at ease; informal
251 16 zòng a follower; a supporter
252 16 zòng to release
253 16 zòng perpendicular; longitudinal
254 15 luó Luo 尊者薄佉羅得解脫護
255 15 luó to catch; to capture 尊者薄佉羅得解脫護
256 15 luó gauze 尊者薄佉羅得解脫護
257 15 luó a sieve; cloth for filtering 尊者薄佉羅得解脫護
258 15 luó a net for catching birds 尊者薄佉羅得解脫護
259 15 luó to recruit 尊者薄佉羅得解脫護
260 15 luó to include 尊者薄佉羅得解脫護
261 15 luó to distribute 尊者薄佉羅得解脫護
262 15 luó ra 尊者薄佉羅得解脫護
263 15 dialect; language; speech 作是語
264 15 to speak; to tell 作是語
265 15 verse; writing 作是語
266 15 to speak; to tell 作是語
267 15 proverbs; common sayings; old expressions 作是語
268 15 a signal 作是語
269 15 to chirp; to tweet 作是語
270 15 words; discourse; vac 作是語
271 15 to be near by; to be close to 爾時世尊即於其夜告諸比丘
272 15 at that time 爾時世尊即於其夜告諸比丘
273 15 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即於其夜告諸比丘
274 15 supposed; so-called 爾時世尊即於其夜告諸比丘
275 15 to arrive at; to ascend 爾時世尊即於其夜告諸比丘
276 15 目揵連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目揵連
277 14 děng et cetera; and so on 如其實等
278 14 děng to wait 如其實等
279 14 děng to be equal 如其實等
280 14 děng degree; level 如其實等
281 14 děng to compare 如其實等
282 14 děng same; equal; sama 如其實等
283 14 dào way; road; path 道庶民
284 14 dào principle; a moral; morality 道庶民
285 14 dào Tao; the Way 道庶民
286 14 dào to say; to speak; to talk 道庶民
287 14 dào to think 道庶民
288 14 dào circuit; a province 道庶民
289 14 dào a course; a channel 道庶民
290 14 dào a method; a way of doing something 道庶民
291 14 dào a doctrine 道庶民
292 14 dào Taoism; Daoism 道庶民
293 14 dào a skill 道庶民
294 14 dào a sect 道庶民
295 14 dào a line 道庶民
296 14 dào Way 道庶民
297 14 dào way; path; marga 道庶民
298 13 zuò to sit 衛國夏歲坐
299 13 zuò to ride 衛國夏歲坐
300 13 zuò to visit 衛國夏歲坐
301 13 zuò a seat 衛國夏歲坐
302 13 zuò to hold fast to; to stick to 衛國夏歲坐
303 13 zuò to be in a position 衛國夏歲坐
304 13 zuò to convict; to try 衛國夏歲坐
305 13 zuò to stay 衛國夏歲坐
306 13 zuò to kneel 衛國夏歲坐
307 13 zuò to violate 衛國夏歲坐
308 13 zuò to sit; niṣad 衛國夏歲坐
309 13 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 衛國夏歲坐
310 13 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 姚秦涼州沙門竺佛念譯
311 13 沙門 shāmén sramana 姚秦涼州沙門竺佛念譯
312 13 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 姚秦涼州沙門竺佛念譯
313 13 jīn today; present; now 我今持刀欲自刺
314 13 jīn Jin 我今持刀欲自刺
315 13 jīn modern 我今持刀欲自刺
316 13 jīn now; adhunā 我今持刀欲自刺
317 13 Qi 爾時世尊即於其夜告諸比丘
318 13 niàn to read aloud 時諸比丘作是念
319 13 niàn to remember; to expect 時諸比丘作是念
320 13 niàn to miss 時諸比丘作是念
321 13 niàn to consider 時諸比丘作是念
322 13 niàn to recite; to chant 時諸比丘作是念
323 13 niàn to show affection for 時諸比丘作是念
324 13 niàn a thought; an idea 時諸比丘作是念
325 13 niàn twenty 時諸比丘作是念
326 13 niàn memory 時諸比丘作是念
327 13 niàn an instant 時諸比丘作是念
328 13 niàn Nian 時諸比丘作是念
329 13 niàn mindfulness; smrti 時諸比丘作是念
330 13 niàn a thought; citta 時諸比丘作是念
331 12 to enter 先以結戒不洗足不得入
332 12 Kangxi radical 11 先以結戒不洗足不得入
333 12 radical 先以結戒不洗足不得入
334 12 income 先以結戒不洗足不得入
335 12 to conform with 先以結戒不洗足不得入
336 12 to descend 先以結戒不洗足不得入
337 12 the entering tone 先以結戒不洗足不得入
338 12 to pay 先以結戒不洗足不得入
339 12 to join 先以結戒不洗足不得入
340 12 entering; praveśa 先以結戒不洗足不得入
341 12 entered; attained; āpanna 先以結戒不洗足不得入
342 12 báo thin; slight; weak 尊者薄佉羅得解脫護
343 12 thin 尊者薄佉羅得解脫護
344 12 sparse; infrequent; thinly spread 尊者薄佉羅得解脫護
345 12 lowly; mean and low 尊者薄佉羅得解脫護
346 12 field mint; peppermint 尊者薄佉羅得解脫護
347 12 insincere 尊者薄佉羅得解脫護
348 12 barren; infertile 尊者薄佉羅得解脫護
349 12 báo too insignificant to mention 尊者薄佉羅得解脫護
350 12 disrespectful 尊者薄佉羅得解脫護
351 12 a thicket 尊者薄佉羅得解脫護
352 12 a curtain 尊者薄佉羅得解脫護
353 12 Bo 尊者薄佉羅得解脫護
354 12 to decrease; to reduce; to weaken 尊者薄佉羅得解脫護
355 12 to approach 尊者薄佉羅得解脫護
356 12 to adhere 尊者薄佉羅得解脫護
357 12 to invade 尊者薄佉羅得解脫護
358 12 to despise; to disdain 尊者薄佉羅得解脫護
359 12 báo thin; tanu 尊者薄佉羅得解脫護
360 12 to go back; to return 若復無常苦空變易之法
361 12 to resume; to restart 若復無常苦空變易之法
362 12 to do in detail 若復無常苦空變易之法
363 12 to restore 若復無常苦空變易之法
364 12 to respond; to reply to 若復無常苦空變易之法
365 12 Fu; Return 若復無常苦空變易之法
366 12 to retaliate; to reciprocate 若復無常苦空變易之法
367 12 to avoid forced labor or tax 若復無常苦空變易之法
368 12 Fu 若復無常苦空變易之法
369 12 doubled; to overlapping; folded 若復無常苦空變易之法
370 12 a lined garment with doubled thickness 若復無常苦空變易之法
371 12 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊即於其夜告諸比丘
372 12 gào to request 爾時世尊即於其夜告諸比丘
373 12 gào to report; to inform 爾時世尊即於其夜告諸比丘
374 12 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊即於其夜告諸比丘
375 12 gào to accuse; to sue 爾時世尊即於其夜告諸比丘
376 12 gào to reach 爾時世尊即於其夜告諸比丘
377 12 gào an announcement 爾時世尊即於其夜告諸比丘
378 12 gào a party 爾時世尊即於其夜告諸比丘
379 12 gào a vacation 爾時世尊即於其夜告諸比丘
380 12 gào Gao 爾時世尊即於其夜告諸比丘
381 12 gào to tell; jalp 爾時世尊即於其夜告諸比丘
382 12 Qu 尊者薄佉羅得解脫護
383 12 kh 尊者薄佉羅得解脫護
384 12 Qu [deity] 尊者薄佉羅得解脫護
385 12 kha 尊者薄佉羅得解脫護
386 12 empty space 尊者薄佉羅得解脫護
387 12 ér Kangxi radical 126 受解而去
388 12 ér as if; to seem like 受解而去
389 12 néng can; able 受解而去
390 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 受解而去
391 12 ér to arrive; up to 受解而去
392 12 zhōng middle 此二人墮龍中
393 12 zhōng medium; medium sized 此二人墮龍中
394 12 zhōng China 此二人墮龍中
395 12 zhòng to hit the mark 此二人墮龍中
396 12 zhōng midday 此二人墮龍中
397 12 zhōng inside 此二人墮龍中
398 12 zhōng during 此二人墮龍中
399 12 zhōng Zhong 此二人墮龍中
400 12 zhōng intermediary 此二人墮龍中
401 12 zhōng half 此二人墮龍中
402 12 zhòng to reach; to attain 此二人墮龍中
403 12 zhòng to suffer; to infect 此二人墮龍中
404 12 zhòng to obtain 此二人墮龍中
405 12 zhòng to pass an exam 此二人墮龍中
406 12 zhōng middle 此二人墮龍中
407 12 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者薄佉羅得解脫護
408 12 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者薄佉羅得解脫護
409 12 shí food; food and drink 霜雹飛蝗食穀
410 12 shí Kangxi radical 184 霜雹飛蝗食穀
411 12 shí to eat 霜雹飛蝗食穀
412 12 to feed 霜雹飛蝗食穀
413 12 shí meal; cooked cereals 霜雹飛蝗食穀
414 12 to raise; to nourish 霜雹飛蝗食穀
415 12 shí to receive; to accept 霜雹飛蝗食穀
416 12 shí to receive an official salary 霜雹飛蝗食穀
417 12 shí an eclipse 霜雹飛蝗食穀
418 12 shí food; bhakṣa 霜雹飛蝗食穀
419 12 wén to hear 比丘聞佛教已
420 12 wén Wen 比丘聞佛教已
421 12 wén sniff at; to smell 比丘聞佛教已
422 12 wén to be widely known 比丘聞佛教已
423 12 wén to confirm; to accept 比丘聞佛教已
424 12 wén information 比丘聞佛教已
425 12 wèn famous; well known 比丘聞佛教已
426 12 wén knowledge; learning 比丘聞佛教已
427 12 wèn popularity; prestige; reputation 比丘聞佛教已
428 12 wén to question 比丘聞佛教已
429 12 wén heard; śruta 比丘聞佛教已
430 12 wén hearing; śruti 比丘聞佛教已
431 11 Kangxi radical 132 我今持刀欲自刺
432 11 Zi 我今持刀欲自刺
433 11 a nose 我今持刀欲自刺
434 11 the beginning; the start 我今持刀欲自刺
435 11 origin 我今持刀欲自刺
436 11 to employ; to use 我今持刀欲自刺
437 11 to be 我今持刀欲自刺
438 11 self; soul; ātman 我今持刀欲自刺
439 11 zhī to go 如佛所教具向說之
440 11 zhī to arrive; to go 如佛所教具向說之
441 11 zhī is 如佛所教具向說之
442 11 zhī to use 如佛所教具向說之
443 11 zhī Zhi 如佛所教具向說之
444 11 zhī winding 如佛所教具向說之
445 11 idea 殺意授刀
446 11 Italy (abbreviation) 殺意授刀
447 11 a wish; a desire; intention 殺意授刀
448 11 mood; feeling 殺意授刀
449 11 will; willpower; determination 殺意授刀
450 11 bearing; spirit 殺意授刀
451 11 to think of; to long for; to miss 殺意授刀
452 11 to anticipate; to expect 殺意授刀
453 11 to doubt; to suspect 殺意授刀
454 11 meaning 殺意授刀
455 11 a suggestion; a hint 殺意授刀
456 11 an understanding; a point of view 殺意授刀
457 11 Yi 殺意授刀
458 11 manas; mind; mentation 殺意授刀
459 11 to go to; to arrive; to reach 詣鍛作園薄佉羅比丘所
460 11 an achievement; an accomplishment 詣鍛作園薄佉羅比丘所
461 11 to visit 詣鍛作園薄佉羅比丘所
462 11 purposeful 詣鍛作園薄佉羅比丘所
463 11 to go to; upasaṃkram 詣鍛作園薄佉羅比丘所
464 11 qīng minister; high officer 我今與卿等說四
465 11 qīng Qing 我今與卿等說四
466 11 to take; to get; to fetch 不堪取活
467 11 to obtain 不堪取活
468 11 to choose; to select 不堪取活
469 11 to catch; to seize; to capture 不堪取活
470 11 to accept; to receive 不堪取活
471 11 to seek 不堪取活
472 11 to take a bride 不堪取活
473 11 Qu 不堪取活
474 11 clinging; grasping; upādāna 不堪取活
475 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所教具向說之
476 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所教具向說之
477 11 shuì to persuade 如佛所教具向說之
478 11 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所教具向說之
479 11 shuō a doctrine; a theory 如佛所教具向說之
480 11 shuō to claim; to assert 如佛所教具向說之
481 11 shuō allocution 如佛所教具向說之
482 11 shuō to criticize; to scold 如佛所教具向說之
483 11 shuō to indicate; to refer to 如佛所教具向說之
484 11 shuō speach; vāda 如佛所教具向說之
485 11 shuō to speak; bhāṣate 如佛所教具向說之
486 11 shuō to instruct 如佛所教具向說之
487 11 ye 汝知戒能勝我耶
488 11 ya 汝知戒能勝我耶
489 11 太子 tàizǐ a crown prince 遍觀眾人唯太子
490 11 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 遍觀眾人唯太子
491 10 to move; to shift; to remove 我等不犯波羅移不受婆
492 10 to change; to alter 我等不犯波羅移不受婆
493 10 to circulate a document 我等不犯波羅移不受婆
494 10 to transplant seedlings 我等不犯波羅移不受婆
495 10 to shake 我等不犯波羅移不受婆
496 10 to write 我等不犯波羅移不受婆
497 10 to donate; to give 我等不犯波羅移不受婆
498 10 Yi 我等不犯波羅移不受婆
499 10 to lead to envy 我等不犯波羅移不受婆
500 10 chǐ to lead to admiration 我等不犯波羅移不受婆

Frequencies of all Words

Top 1077

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 67 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛告一比丘
2 67 比丘 bǐqiū bhiksu 佛告一比丘
3 67 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛告一比丘
4 62 this; these 天來問此義
5 62 in this way 天來問此義
6 62 otherwise; but; however; so 天來問此義
7 62 at this time; now; here 天來問此義
8 62 this; here; etad 天來問此義
9 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣鍛作園薄佉羅比丘所
10 46 suǒ an office; an institute 詣鍛作園薄佉羅比丘所
11 46 suǒ introduces a relative clause 詣鍛作園薄佉羅比丘所
12 46 suǒ it 詣鍛作園薄佉羅比丘所
13 46 suǒ if; supposing 詣鍛作園薄佉羅比丘所
14 46 suǒ a few; various; some 詣鍛作園薄佉羅比丘所
15 46 suǒ a place; a location 詣鍛作園薄佉羅比丘所
16 46 suǒ indicates a passive voice 詣鍛作園薄佉羅比丘所
17 46 suǒ that which 詣鍛作園薄佉羅比丘所
18 46 suǒ an ordinal number 詣鍛作園薄佉羅比丘所
19 46 suǒ meaning 詣鍛作園薄佉羅比丘所
20 46 suǒ garrison 詣鍛作園薄佉羅比丘所
21 46 suǒ place; pradeśa 詣鍛作園薄佉羅比丘所
22 46 suǒ that which; yad 詣鍛作園薄佉羅比丘所
23 44 not; no
24 44 expresses that a certain condition cannot be acheived
25 44 as a correlative
26 44 no (answering a question)
27 44 forms a negative adjective from a noun
28 44 at the end of a sentence to form a question
29 44 to form a yes or no question
30 44 infix potential marker
31 44 no; na
32 38 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊即於其夜告諸比丘
33 38 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊即於其夜告諸比丘
34 35 shì is; are; am; to be 作是語
35 35 shì is exactly 作是語
36 35 shì is suitable; is in contrast 作是語
37 35 shì this; that; those 作是語
38 35 shì really; certainly 作是語
39 35 shì correct; yes; affirmative 作是語
40 35 shì true 作是語
41 35 shì is; has; exists 作是語
42 35 shì used between repetitions of a word 作是語
43 35 shì a matter; an affair 作是語
44 35 shì Shi 作是語
45 35 shì is; bhū 作是語
46 35 shì this; idam 作是語
47 34 調達 tiáodá Devadatta 此調達於世尊不起
48 30 yǒu is; are; to exist 向者有二
49 30 yǒu to have; to possess 向者有二
50 30 yǒu indicates an estimate 向者有二
51 30 yǒu indicates a large quantity 向者有二
52 30 yǒu indicates an affirmative response 向者有二
53 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 向者有二
54 30 yǒu used to compare two things 向者有二
55 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 向者有二
56 30 yǒu used before the names of dynasties 向者有二
57 30 yǒu a certain thing; what exists 向者有二
58 30 yǒu multiple of ten and ... 向者有二
59 30 yǒu abundant 向者有二
60 30 yǒu purposeful 向者有二
61 30 yǒu You 向者有二
62 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 向者有二
63 30 yǒu becoming; bhava 向者有二
64 29 I; me; my 諸賢共舉我
65 29 self 諸賢共舉我
66 29 we; our 諸賢共舉我
67 29 [my] dear 諸賢共舉我
68 29 Wo 諸賢共舉我
69 29 self; atman; attan 諸賢共舉我
70 29 ga 諸賢共舉我
71 29 I; aham 諸賢共舉我
72 28 shí time; a point or period of time 時薄佉羅語侍病比丘
73 28 shí a season; a quarter of a year 時薄佉羅語侍病比丘
74 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時薄佉羅語侍病比丘
75 28 shí at that time 時薄佉羅語侍病比丘
76 28 shí fashionable 時薄佉羅語侍病比丘
77 28 shí fate; destiny; luck 時薄佉羅語侍病比丘
78 28 shí occasion; opportunity; chance 時薄佉羅語侍病比丘
79 28 shí tense 時薄佉羅語侍病比丘
80 28 shí particular; special 時薄佉羅語侍病比丘
81 28 shí to plant; to cultivate 時薄佉羅語侍病比丘
82 28 shí hour (measure word) 時薄佉羅語侍病比丘
83 28 shí an era; a dynasty 時薄佉羅語侍病比丘
84 28 shí time [abstract] 時薄佉羅語侍病比丘
85 28 shí seasonal 時薄佉羅語侍病比丘
86 28 shí frequently; often 時薄佉羅語侍病比丘
87 28 shí occasionally; sometimes 時薄佉羅語侍病比丘
88 28 shí on time 時薄佉羅語侍病比丘
89 28 shí this; that 時薄佉羅語侍病比丘
90 28 shí to wait upon 時薄佉羅語侍病比丘
91 28 shí hour 時薄佉羅語侍病比丘
92 28 shí appropriate; proper; timely 時薄佉羅語侍病比丘
93 28 shí Shi 時薄佉羅語侍病比丘
94 28 shí a present; currentlt 時薄佉羅語侍病比丘
95 28 shí time; kāla 時薄佉羅語侍病比丘
96 28 shí at that time; samaya 時薄佉羅語侍病比丘
97 28 shí then; atha 時薄佉羅語侍病比丘
98 27 zhì to; until 二天來至我所
99 27 zhì Kangxi radical 133 二天來至我所
100 27 zhì extremely; very; most 二天來至我所
101 27 zhì to arrive 二天來至我所
102 27 zhì approach; upagama 二天來至我所
103 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一天者問
104 26 zhě that 一天者問
105 26 zhě nominalizing function word 一天者問
106 26 zhě used to mark a definition 一天者問
107 26 zhě used to mark a pause 一天者問
108 26 zhě topic marker; that; it 一天者問
109 26 zhuó according to 一天者問
110 26 zhě ca 一天者問
111 25 Buddha; Awakened One 佛告一比丘
112 25 relating to Buddhism 佛告一比丘
113 25 a statue or image of a Buddha 佛告一比丘
114 25 a Buddhist text 佛告一比丘
115 25 to touch; to stroke 佛告一比丘
116 25 Buddha 佛告一比丘
117 25 Buddha; Awakened One 佛告一比丘
118 24 de potential marker 尊者薄佉羅得解脫護
119 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 尊者薄佉羅得解脫護
120 24 děi must; ought to 尊者薄佉羅得解脫護
121 24 děi to want to; to need to 尊者薄佉羅得解脫護
122 24 děi must; ought to 尊者薄佉羅得解脫護
123 24 de 尊者薄佉羅得解脫護
124 24 de infix potential marker 尊者薄佉羅得解脫護
125 24 to result in 尊者薄佉羅得解脫護
126 24 to be proper; to fit; to suit 尊者薄佉羅得解脫護
127 24 to be satisfied 尊者薄佉羅得解脫護
128 24 to be finished 尊者薄佉羅得解脫護
129 24 de result of degree 尊者薄佉羅得解脫護
130 24 de marks completion of an action 尊者薄佉羅得解脫護
131 24 děi satisfying 尊者薄佉羅得解脫護
132 24 to contract 尊者薄佉羅得解脫護
133 24 marks permission or possibility 尊者薄佉羅得解脫護
134 24 expressing frustration 尊者薄佉羅得解脫護
135 24 to hear 尊者薄佉羅得解脫護
136 24 to have; there is 尊者薄佉羅得解脫護
137 24 marks time passed 尊者薄佉羅得解脫護
138 24 obtain; attain; prāpta 尊者薄佉羅得解脫護
139 23 in; at 爾時世尊即於其夜告諸比丘
140 23 in; at 爾時世尊即於其夜告諸比丘
141 23 in; at; to; from 爾時世尊即於其夜告諸比丘
142 23 to go; to 爾時世尊即於其夜告諸比丘
143 23 to rely on; to depend on 爾時世尊即於其夜告諸比丘
144 23 to go to; to arrive at 爾時世尊即於其夜告諸比丘
145 23 from 爾時世尊即於其夜告諸比丘
146 23 give 爾時世尊即於其夜告諸比丘
147 23 oppposing 爾時世尊即於其夜告諸比丘
148 23 and 爾時世尊即於其夜告諸比丘
149 23 compared to 爾時世尊即於其夜告諸比丘
150 23 by 爾時世尊即於其夜告諸比丘
151 23 and; as well as 爾時世尊即於其夜告諸比丘
152 23 for 爾時世尊即於其夜告諸比丘
153 23 Yu 爾時世尊即於其夜告諸比丘
154 23 a crow 爾時世尊即於其夜告諸比丘
155 23 whew; wow 爾時世尊即於其夜告諸比丘
156 23 near to; antike 爾時世尊即於其夜告諸比丘
157 23 zhī to know 我所得者世尊亦知
158 23 zhī to comprehend 我所得者世尊亦知
159 23 zhī to inform; to tell 我所得者世尊亦知
160 23 zhī to administer 我所得者世尊亦知
161 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 我所得者世尊亦知
162 23 zhī to be close friends 我所得者世尊亦知
163 23 zhī to feel; to sense; to perceive 我所得者世尊亦知
164 23 zhī to receive; to entertain 我所得者世尊亦知
165 23 zhī knowledge 我所得者世尊亦知
166 23 zhī consciousness; perception 我所得者世尊亦知
167 23 zhī a close friend 我所得者世尊亦知
168 23 zhì wisdom 我所得者世尊亦知
169 23 zhì Zhi 我所得者世尊亦知
170 23 zhī to appreciate 我所得者世尊亦知
171 23 zhī to make known 我所得者世尊亦知
172 23 zhī to have control over 我所得者世尊亦知
173 23 zhī to expect; to foresee 我所得者世尊亦知
174 23 zhī Understanding 我所得者世尊亦知
175 23 zhī know; jña 我所得者世尊亦知
176 23 ruò to seem; to be like; as
177 23 ruò seemingly
178 23 ruò if
179 23 ruò you
180 23 ruò this; that
181 23 ruò and; or
182 23 ruò as for; pertaining to
183 23 pomegranite
184 23 ruò to choose
185 23 ruò to agree; to accord with; to conform to
186 23 ruò thus
187 23 ruò pollia
188 23 ruò Ruo
189 23 ruò only then
190 23 ja
191 23 jñā
192 23 ruò if; yadi
193 23 zhū all; many; various 諸賢共舉我
194 23 zhū Zhu 諸賢共舉我
195 23 zhū all; members of the class 諸賢共舉我
196 23 zhū interrogative particle 諸賢共舉我
197 23 zhū him; her; them; it 諸賢共舉我
198 23 zhū of; in 諸賢共舉我
199 23 zhū all; many; sarva 諸賢共舉我
200 23 zuò to do 詣鍛作園薄佉羅比丘所
201 23 zuò to act as; to serve as 詣鍛作園薄佉羅比丘所
202 23 zuò to start 詣鍛作園薄佉羅比丘所
203 23 zuò a writing; a work 詣鍛作園薄佉羅比丘所
204 23 zuò to dress as; to be disguised as 詣鍛作園薄佉羅比丘所
205 23 zuō to create; to make 詣鍛作園薄佉羅比丘所
206 23 zuō a workshop 詣鍛作園薄佉羅比丘所
207 23 zuō to write; to compose 詣鍛作園薄佉羅比丘所
208 23 zuò to rise 詣鍛作園薄佉羅比丘所
209 23 zuò to be aroused 詣鍛作園薄佉羅比丘所
210 23 zuò activity; action; undertaking 詣鍛作園薄佉羅比丘所
211 23 zuò to regard as 詣鍛作園薄佉羅比丘所
212 23 zuò action; kāraṇa 詣鍛作園薄佉羅比丘所
213 23 便 biàn convenient; handy; easy 便往
214 23 便 biàn advantageous 便往
215 23 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便往
216 23 便 pián fat; obese 便往
217 23 便 biàn to make easy 便往
218 23 便 biàn an unearned advantage 便往
219 23 便 biàn ordinary; plain 便往
220 23 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便往
221 23 便 biàn in passing 便往
222 23 便 biàn informal 便往
223 23 便 biàn right away; then; right after 便往
224 23 便 biàn appropriate; suitable 便往
225 23 便 biàn an advantageous occasion 便往
226 23 便 biàn stool 便往
227 23 便 pián quiet; quiet and comfortable 便往
228 23 便 biàn proficient; skilled 便往
229 23 便 biàn even if; even though 便往
230 23 便 pián shrewd; slick; good with words 便往
231 23 便 biàn then; atha 便往
232 22 rén person; people; a human being 那跋二人聞師為人所殺
233 22 rén Kangxi radical 9 那跋二人聞師為人所殺
234 22 rén a kind of person 那跋二人聞師為人所殺
235 22 rén everybody 那跋二人聞師為人所殺
236 22 rén adult 那跋二人聞師為人所殺
237 22 rén somebody; others 那跋二人聞師為人所殺
238 22 rén an upright person 那跋二人聞師為人所殺
239 22 rén person; manuṣya 那跋二人聞師為人所殺
240 21 dāng to be; to act as; to serve as 當於爾歲人民飢餓
241 21 dāng at or in the very same; be apposite 當於爾歲人民飢餓
242 21 dāng dang (sound of a bell) 當於爾歲人民飢餓
243 21 dāng to face 當於爾歲人民飢餓
244 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當於爾歲人民飢餓
245 21 dāng to manage; to host 當於爾歲人民飢餓
246 21 dāng should 當於爾歲人民飢餓
247 21 dāng to treat; to regard as 當於爾歲人民飢餓
248 21 dǎng to think 當於爾歲人民飢餓
249 21 dàng suitable; correspond to 當於爾歲人民飢餓
250 21 dǎng to be equal 當於爾歲人民飢餓
251 21 dàng that 當於爾歲人民飢餓
252 21 dāng an end; top 當於爾歲人民飢餓
253 21 dàng clang; jingle 當於爾歲人民飢餓
254 21 dāng to judge 當於爾歲人民飢餓
255 21 dǎng to bear on one's shoulder 當於爾歲人民飢餓
256 21 dàng the same 當於爾歲人民飢餓
257 21 dàng to pawn 當於爾歲人民飢餓
258 21 dàng to fail [an exam] 當於爾歲人民飢餓
259 21 dàng a trap 當於爾歲人民飢餓
260 21 dàng a pawned item 當於爾歲人民飢餓
261 21 dāng will be; bhaviṣyati 當於爾歲人民飢餓
262 21 yán to speak; to say; said 世尊制戒言
263 21 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊制戒言
264 21 yán Kangxi radical 149 世尊制戒言
265 21 yán a particle with no meaning 世尊制戒言
266 21 yán phrase; sentence 世尊制戒言
267 21 yán a word; a syllable 世尊制戒言
268 21 yán a theory; a doctrine 世尊制戒言
269 21 yán to regard as 世尊制戒言
270 21 yán to act as 世尊制戒言
271 21 yán word; vacana 世尊制戒言
272 21 yán speak; vad 世尊制戒言
273 20 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 諸神足比丘
274 19 lái to come 天來問此義
275 19 lái indicates an approximate quantity 天來問此義
276 19 lái please 天來問此義
277 19 lái used to substitute for another verb 天來問此義
278 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 天來問此義
279 19 lái ever since 天來問此義
280 19 lái wheat 天來問此義
281 19 lái next; future 天來問此義
282 19 lái a simple complement of direction 天來問此義
283 19 lái to occur; to arise 天來問此義
284 19 lái to earn 天來問此義
285 19 lái to come; āgata 天來問此義
286 19 shòu to suffer; to be subjected to 受解而去
287 19 shòu to transfer; to confer 受解而去
288 19 shòu to receive; to accept 受解而去
289 19 shòu to tolerate 受解而去
290 19 shòu suitably 受解而去
291 19 shòu feelings; sensations 受解而去
292 19 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時世尊即於其夜告諸比丘
293 18 method; way 若復無常苦空變易之法
294 18 France 若復無常苦空變易之法
295 18 the law; rules; regulations 若復無常苦空變易之法
296 18 the teachings of the Buddha; Dharma 若復無常苦空變易之法
297 18 a standard; a norm 若復無常苦空變易之法
298 18 an institution 若復無常苦空變易之法
299 18 to emulate 若復無常苦空變易之法
300 18 magic; a magic trick 若復無常苦空變易之法
301 18 punishment 若復無常苦空變易之法
302 18 Fa 若復無常苦空變易之法
303 18 a precedent 若復無常苦空變易之法
304 18 a classification of some kinds of Han texts 若復無常苦空變易之法
305 18 relating to a ceremony or rite 若復無常苦空變易之法
306 18 Dharma 若復無常苦空變易之法
307 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若復無常苦空變易之法
308 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若復無常苦空變易之法
309 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若復無常苦空變易之法
310 18 quality; characteristic 若復無常苦空變易之法
311 18 wèn to ask 天來問此義
312 18 wèn to inquire after 天來問此義
313 18 wèn to interrogate 天來問此義
314 18 wèn to hold responsible 天來問此義
315 18 wèn to request something 天來問此義
316 18 wèn to rebuke 天來問此義
317 18 wèn to send an official mission bearing gifts 天來問此義
318 18 wèn news 天來問此義
319 18 wèn to propose marriage 天來問此義
320 18 wén to inform 天來問此義
321 18 wèn to research 天來問此義
322 18 wèn Wen 天來問此義
323 18 wèn to 天來問此義
324 18 wèn a question 天來問此義
325 18 wèn ask; prccha 天來問此義
326 18 so as to; in order to 先以結戒不洗足不得入
327 18 to use; to regard as 先以結戒不洗足不得入
328 18 to use; to grasp 先以結戒不洗足不得入
329 18 according to 先以結戒不洗足不得入
330 18 because of 先以結戒不洗足不得入
331 18 on a certain date 先以結戒不洗足不得入
332 18 and; as well as 先以結戒不洗足不得入
333 18 to rely on 先以結戒不洗足不得入
334 18 to regard 先以結戒不洗足不得入
335 18 to be able to 先以結戒不洗足不得入
336 18 to order; to command 先以結戒不洗足不得入
337 18 further; moreover 先以結戒不洗足不得入
338 18 used after a verb 先以結戒不洗足不得入
339 18 very 先以結戒不洗足不得入
340 18 already 先以結戒不洗足不得入
341 18 increasingly 先以結戒不洗足不得入
342 18 a reason; a cause 先以結戒不洗足不得入
343 18 Israel 先以結戒不洗足不得入
344 18 Yi 先以結戒不洗足不得入
345 18 use; yogena 先以結戒不洗足不得入
346 17 zài in; at 佛世尊在羅閱城竹園迦蘭陀處
347 17 zài at 佛世尊在羅閱城竹園迦蘭陀處
348 17 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛世尊在羅閱城竹園迦蘭陀處
349 17 zài to exist; to be living 佛世尊在羅閱城竹園迦蘭陀處
350 17 zài to consist of 佛世尊在羅閱城竹園迦蘭陀處
351 17 zài to be at a post 佛世尊在羅閱城竹園迦蘭陀處
352 17 zài in; bhū 佛世尊在羅閱城竹園迦蘭陀處
353 17 also; too 我所得者世尊亦知
354 17 but 我所得者世尊亦知
355 17 this; he; she 我所得者世尊亦知
356 17 although; even though 我所得者世尊亦知
357 17 already 我所得者世尊亦知
358 17 particle with no meaning 我所得者世尊亦知
359 17 Yi 我所得者世尊亦知
360 17 sufficient; enough 先以結戒不洗足不得入
361 17 Kangxi radical 157 先以結戒不洗足不得入
362 17 foot 先以結戒不洗足不得入
363 17 to attain; to suffice; to be qualified 先以結戒不洗足不得入
364 17 to satisfy 先以結戒不洗足不得入
365 17 leg 先以結戒不洗足不得入
366 17 football 先以結戒不洗足不得入
367 17 fully 先以結戒不洗足不得入
368 17 sound of footsteps; patter 先以結戒不洗足不得入
369 17 permitted 先以結戒不洗足不得入
370 17 to amount to; worthy 先以結戒不洗足不得入
371 17 Zu 先以結戒不洗足不得入
372 17 to step; to tread 先以結戒不洗足不得入
373 17 to stop; to halt 先以結戒不洗足不得入
374 17 prosperous 先以結戒不洗足不得入
375 17 excessive 先以結戒不洗足不得入
376 17 Contented 先以結戒不洗足不得入
377 17 foot; pāda 先以結戒不洗足不得入
378 17 satisfied; tṛpta 先以結戒不洗足不得入
379 16 shì matter; thing; item 事樹下空處塚間舍利弗
380 16 shì to serve 事樹下空處塚間舍利弗
381 16 shì a government post 事樹下空處塚間舍利弗
382 16 shì duty; post; work 事樹下空處塚間舍利弗
383 16 shì occupation 事樹下空處塚間舍利弗
384 16 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事樹下空處塚間舍利弗
385 16 shì an accident 事樹下空處塚間舍利弗
386 16 shì to attend 事樹下空處塚間舍利弗
387 16 shì an allusion 事樹下空處塚間舍利弗
388 16 shì a condition; a state; a situation 事樹下空處塚間舍利弗
389 16 shì to engage in 事樹下空處塚間舍利弗
390 16 shì to enslave 事樹下空處塚間舍利弗
391 16 shì to pursue 事樹下空處塚間舍利弗
392 16 shì to administer 事樹下空處塚間舍利弗
393 16 shì to appoint 事樹下空處塚間舍利弗
394 16 shì a piece 事樹下空處塚間舍利弗
395 16 shì thing; phenomena 事樹下空處塚間舍利弗
396 16 shì actions; karma 事樹下空處塚間舍利弗
397 16 wǎng to go (in a direction)
398 16 wǎng in the direction of
399 16 wǎng in the past
400 16 wǎng to turn toward
401 16 wǎng to be friends with; to have a social connection with
402 16 wǎng to send a gift
403 16 wǎng former times
404 16 wǎng someone who has passed away
405 16 wǎng to go; gam
406 16 cóng from
407 16 cóng to follow
408 16 cóng past; through
409 16 cóng to comply; to submit; to defer
410 16 cóng to participate in something
411 16 cóng to use a certain method or principle
412 16 cóng usually
413 16 cóng something secondary
414 16 cóng remote relatives
415 16 cóng secondary
416 16 cóng to go on; to advance
417 16 cōng at ease; informal
418 16 zòng a follower; a supporter
419 16 zòng to release
420 16 zòng perpendicular; longitudinal
421 16 cóng receiving; upādāya
422 15 luó Luo 尊者薄佉羅得解脫護
423 15 luó to catch; to capture 尊者薄佉羅得解脫護
424 15 luó gauze 尊者薄佉羅得解脫護
425 15 luó a sieve; cloth for filtering 尊者薄佉羅得解脫護
426 15 luó a net for catching birds 尊者薄佉羅得解脫護
427 15 luó to recruit 尊者薄佉羅得解脫護
428 15 luó to include 尊者薄佉羅得解脫護
429 15 luó to distribute 尊者薄佉羅得解脫護
430 15 luó ra 尊者薄佉羅得解脫護
431 15 dialect; language; speech 作是語
432 15 to speak; to tell 作是語
433 15 verse; writing 作是語
434 15 to speak; to tell 作是語
435 15 proverbs; common sayings; old expressions 作是語
436 15 a signal 作是語
437 15 to chirp; to tweet 作是語
438 15 words; discourse; vac 作是語
439 15 promptly; right away; immediately 爾時世尊即於其夜告諸比丘
440 15 to be near by; to be close to 爾時世尊即於其夜告諸比丘
441 15 at that time 爾時世尊即於其夜告諸比丘
442 15 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即於其夜告諸比丘
443 15 supposed; so-called 爾時世尊即於其夜告諸比丘
444 15 if; but 爾時世尊即於其夜告諸比丘
445 15 to arrive at; to ascend 爾時世尊即於其夜告諸比丘
446 15 then; following 爾時世尊即於其夜告諸比丘
447 15 so; just so; eva 爾時世尊即於其夜告諸比丘
448 15 目揵連 mùjiānlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目揵連
449 14 děng et cetera; and so on 如其實等
450 14 děng to wait 如其實等
451 14 děng degree; kind 如其實等
452 14 děng plural 如其實等
453 14 děng to be equal 如其實等
454 14 děng degree; level 如其實等
455 14 děng to compare 如其實等
456 14 děng same; equal; sama 如其實等
457 14 dào way; road; path 道庶民
458 14 dào principle; a moral; morality 道庶民
459 14 dào Tao; the Way 道庶民
460 14 dào measure word for long things 道庶民
461 14 dào to say; to speak; to talk 道庶民
462 14 dào to think 道庶民
463 14 dào times 道庶民
464 14 dào circuit; a province 道庶民
465 14 dào a course; a channel 道庶民
466 14 dào a method; a way of doing something 道庶民
467 14 dào measure word for doors and walls 道庶民
468 14 dào measure word for courses of a meal 道庶民
469 14 dào a centimeter 道庶民
470 14 dào a doctrine 道庶民
471 14 dào Taoism; Daoism 道庶民
472 14 dào a skill 道庶民
473 14 dào a sect 道庶民
474 14 dào a line 道庶民
475 14 dào Way 道庶民
476 14 dào way; path; marga 道庶民
477 13 zuò to sit 衛國夏歲坐
478 13 zuò to ride 衛國夏歲坐
479 13 zuò to visit 衛國夏歲坐
480 13 zuò a seat 衛國夏歲坐
481 13 zuò to hold fast to; to stick to 衛國夏歲坐
482 13 zuò to be in a position 衛國夏歲坐
483 13 zuò because; for 衛國夏歲坐
484 13 zuò to convict; to try 衛國夏歲坐
485 13 zuò to stay 衛國夏歲坐
486 13 zuò to kneel 衛國夏歲坐
487 13 zuò to violate 衛國夏歲坐
488 13 zuò to sit; niṣad 衛國夏歲坐
489 13 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 衛國夏歲坐
490 13 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 姚秦涼州沙門竺佛念譯
491 13 沙門 shāmén sramana 姚秦涼州沙門竺佛念譯
492 13 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 姚秦涼州沙門竺佛念譯
493 13 jīn today; present; now 我今持刀欲自刺
494 13 jīn Jin 我今持刀欲自刺
495 13 jīn modern 我今持刀欲自刺
496 13 jīn now; adhunā 我今持刀欲自刺
497 13 such as; for example; for instance 如佛所教具向說之
498 13 if 如佛所教具向說之
499 13 in accordance with 如佛所教具向說之
500 13 to be appropriate; should; with regard to 如佛所教具向說之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
no; na
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
调达 調達 tiáodá Devadatta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安般守意 安般守意 196 Mindfulness of Breathing
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
跋陀 98 Gunabhadra
北方 98 The North
鞞舍离 鞞舍離 98 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
达兜 達兜 100 Devadatta
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜术 兜術 100 tuṣita
兜术天 兜術天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
浮陀 102 Buddha
迦陵伽 106 Kaliṅga
伽耶山 106 Gayā
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
凉州 涼州 108 Liangzhou
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
揵陀 113 Gandhara
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
太山 116 Taishan
天问 天問 116 Tianwen; Heavenly Questions
调达 調達 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
姚秦 姚秦 121 Later Qin
优婆离 優婆離 121 Upali; Upāli
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 93.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
弊恶 弊惡 98 evil
鼻奈耶 98
  1. monastic discipline; vinaya
  2. Binaiye
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
床卧 床臥 99 bed; resting place
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大空 100 the great void
当得 當得 100 will reach
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得道 100 to attain enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
化佛 104 a Buddha image
化作 104 to produce; to conjure
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结戒 結戒 106 bound by precepts
久修 106 practiced for a long time
卷第二 106 scroll 2
觉道 覺道 106 Path of Awakening
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
纳衣 納衣 110 monastic robes
念言 110 words from memory
取果 113 a producing seed; producing fruit
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
色有 115 material existence
善处 善處 115 a happy state
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十功德 115 ten virtues
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
霜雹 115 frost and hail
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四空定 115 four formless heavens
死苦 115 death
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所持 115 adhisthana; empowerment
檀越 116 an alms giver; a donor
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
味着 味著 119 attachment to the taste of food
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我德 119 the virtue of self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
信施 120 trust in charity
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
正受 122 samāpatti; meditative attainment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
制戒 122 rules; vinaya
中善 122 admirable in the middle
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on