Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā (Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia) 根本說一切有部尼陀那目得迦, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 shí time; a point or period of time 時聚底色迦妹是
2 91 shí a season; a quarter of a year 時聚底色迦妹是
3 91 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時聚底色迦妹是
4 91 shí fashionable 時聚底色迦妹是
5 91 shí fate; destiny; luck 時聚底色迦妹是
6 91 shí occasion; opportunity; chance 時聚底色迦妹是
7 91 shí tense 時聚底色迦妹是
8 91 shí particular; special 時聚底色迦妹是
9 91 shí to plant; to cultivate 時聚底色迦妹是
10 91 shí an era; a dynasty 時聚底色迦妹是
11 91 shí time [abstract] 時聚底色迦妹是
12 91 shí seasonal 時聚底色迦妹是
13 91 shí to wait upon 時聚底色迦妹是
14 91 shí hour 時聚底色迦妹是
15 91 shí appropriate; proper; timely 時聚底色迦妹是
16 91 shí Shi 時聚底色迦妹是
17 91 shí a present; currentlt 時聚底色迦妹是
18 91 shí time; kāla 時聚底色迦妹是
19 91 shí at that time; samaya 時聚底色迦妹是
20 78 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 即往諸苾芻所具傳佛教
21 78 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 即往諸苾芻所具傳佛教
22 71 yìng to answer; to respond 汝應遍告諸苾
23 71 yìng to confirm; to verify 汝應遍告諸苾
24 71 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝應遍告諸苾
25 71 yìng to accept 汝應遍告諸苾
26 71 yìng to permit; to allow 汝應遍告諸苾
27 71 yìng to echo 汝應遍告諸苾
28 71 yìng to handle; to deal with 汝應遍告諸苾
29 71 yìng Ying 汝應遍告諸苾
30 51 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
31 51 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
32 50 zhě ca 若佛大師是怨家者
33 48 yán to speak; to say; said 即問彼言
34 48 yán language; talk; words; utterance; speech 即問彼言
35 48 yán Kangxi radical 149 即問彼言
36 48 yán phrase; sentence 即問彼言
37 48 yán a word; a syllable 即問彼言
38 48 yán a theory; a doctrine 即問彼言
39 48 yán to regard as 即問彼言
40 48 yán to act as 即問彼言
41 48 yán word; vacana 即問彼言
42 48 yán speak; vad 即問彼言
43 47 self 由於我處
44 47 [my] dear 由於我處
45 47 Wo 由於我處
46 47 self; atman; attan 由於我處
47 47 ga 由於我處
48 43 zuò to do 在門屋中掘作大坑
49 43 zuò to act as; to serve as 在門屋中掘作大坑
50 43 zuò to start 在門屋中掘作大坑
51 43 zuò a writing; a work 在門屋中掘作大坑
52 43 zuò to dress as; to be disguised as 在門屋中掘作大坑
53 43 zuō to create; to make 在門屋中掘作大坑
54 43 zuō a workshop 在門屋中掘作大坑
55 43 zuō to write; to compose 在門屋中掘作大坑
56 43 zuò to rise 在門屋中掘作大坑
57 43 zuò to be aroused 在門屋中掘作大坑
58 43 zuò activity; action; undertaking 在門屋中掘作大坑
59 43 zuò to regard as 在門屋中掘作大坑
60 43 zuò action; kāraṇa 在門屋中掘作大坑
61 42 Kangxi radical 49 已設火坑食內安毒
62 42 to bring to an end; to stop 已設火坑食內安毒
63 42 to complete 已設火坑食內安毒
64 42 to demote; to dismiss 已設火坑食內安毒
65 42 to recover from an illness 已設火坑食內安毒
66 42 former; pūrvaka 已設火坑食內安毒
67 39 wéi to act as; to serve 彼聖諦而為障礙
68 39 wéi to change into; to become 彼聖諦而為障礙
69 39 wéi to be; is 彼聖諦而為障礙
70 39 wéi to do 彼聖諦而為障礙
71 39 wèi to support; to help 彼聖諦而為障礙
72 39 wéi to govern 彼聖諦而為障礙
73 39 wèi to be; bhū 彼聖諦而為障礙
74 39 yuē to speak; to say
75 39 yuē Kangxi radical 73
76 39 yuē to be called
77 39 yuē said; ukta
78 38 infix potential marker 不應一人輒先受食
79 38 Qi 於其坑內燒炎炭聚
80 37 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊便生是念
81 37 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊便生是念
82 37 rén person; people; a human being 人也
83 37 rén Kangxi radical 9 人也
84 37 rén a kind of person 人也
85 37 rén everybody 人也
86 37 rén adult 人也
87 37 rén somebody; others 人也
88 37 rén an upright person 人也
89 37 rén person; manuṣya 人也
90 36 clothes; clothing 拏及無衣眾
91 36 Kangxi radical 145 拏及無衣眾
92 36 to wear (clothes); to put on 拏及無衣眾
93 36 a cover; a coating 拏及無衣眾
94 36 uppergarment; robe 拏及無衣眾
95 36 to cover 拏及無衣眾
96 36 lichen; moss 拏及無衣眾
97 36 peel; skin 拏及無衣眾
98 36 Yi 拏及無衣眾
99 36 to depend on 拏及無衣眾
100 36 robe; cīvara 拏及無衣眾
101 36 clothes; attire; vastra 拏及無衣眾
102 33 ér Kangxi radical 126 彼聖諦而為障礙
103 33 ér as if; to seem like 彼聖諦而為障礙
104 33 néng can; able 彼聖諦而為障礙
105 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼聖諦而為障礙
106 33 ér to arrive; up to 彼聖諦而為障礙
107 31 to go; to 於其坑內燒炎炭聚
108 31 to rely on; to depend on 於其坑內燒炎炭聚
109 31 Yu 於其坑內燒炎炭聚
110 31 a crow 於其坑內燒炎炭聚
111 29 jīn today; present; now 仁今欲何所作答
112 29 jīn Jin 仁今欲何所作答
113 29 jīn modern 仁今欲何所作答
114 29 jīn now; adhunā 仁今欲何所作答
115 29 can; may; permissible 仁等可集看害怨家
116 29 to approve; to permit 仁等可集看害怨家
117 29 to be worth 仁等可集看害怨家
118 29 to suit; to fit 仁等可集看害怨家
119 29 khan 仁等可集看害怨家
120 29 to recover 仁等可集看害怨家
121 29 to act as 仁等可集看害怨家
122 29 to be worth; to deserve 仁等可集看害怨家
123 29 used to add emphasis 仁等可集看害怨家
124 29 beautiful 仁等可集看害怨家
125 29 Ke 仁等可集看害怨家
126 29 can; may; śakta 仁等可集看害怨家
127 28 shí food; food and drink 便於食內置諸毒藥
128 28 shí Kangxi radical 184 便於食內置諸毒藥
129 28 shí to eat 便於食內置諸毒藥
130 28 to feed 便於食內置諸毒藥
131 28 shí meal; cooked cereals 便於食內置諸毒藥
132 28 to raise; to nourish 便於食內置諸毒藥
133 28 shí to receive; to accept 便於食內置諸毒藥
134 28 shí to receive an official salary 便於食內置諸毒藥
135 28 shí an eclipse 便於食內置諸毒藥
136 28 shí food; bhakṣa 便於食內置諸毒藥
137 27 gào to tell; to say; said; told 共相告曰
138 27 gào to request 共相告曰
139 27 gào to report; to inform 共相告曰
140 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 共相告曰
141 27 gào to accuse; to sue 共相告曰
142 27 gào to reach 共相告曰
143 27 gào an announcement 共相告曰
144 27 gào a party 共相告曰
145 27 gào a vacation 共相告曰
146 27 gào Gao 共相告曰
147 27 gào to tell; jalp 共相告曰
148 26 to use; to grasp 覆以青草
149 26 to rely on 覆以青草
150 26 to regard 覆以青草
151 26 to be able to 覆以青草
152 26 to order; to command 覆以青草
153 26 used after a verb 覆以青草
154 26 a reason; a cause 覆以青草
155 26 Israel 覆以青草
156 26 Yi 覆以青草
157 26 use; yogena 覆以青草
158 24 白佛 bái fó to address the Buddha 具陳白佛
159 24 one 便令入一小室反鎖其門
160 24 Kangxi radical 1 便令入一小室反鎖其門
161 24 pure; concentrated 便令入一小室反鎖其門
162 24 first 便令入一小室反鎖其門
163 24 the same 便令入一小室反鎖其門
164 24 sole; single 便令入一小室反鎖其門
165 24 a very small amount 便令入一小室反鎖其門
166 24 Yi 便令入一小室反鎖其門
167 24 other 便令入一小室反鎖其門
168 24 to unify 便令入一小室反鎖其門
169 24 accidentally; coincidentally 便令入一小室反鎖其門
170 24 abruptly; suddenly 便令入一小室反鎖其門
171 24 one; eka 便令入一小室反鎖其門
172 23 zhòng many; numerous 拏及無衣眾
173 23 zhòng masses; people; multitude; crowd 拏及無衣眾
174 23 zhòng general; common; public 拏及無衣眾
175 22 長者 zhǎngzhě the elderly 長者室利笈多作如是
176 22 長者 zhǎngzhě an elder 長者室利笈多作如是
177 22 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者室利笈多作如是
178 22 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者室利笈多作如是
179 22 Buddha; Awakened One 若佛大師是怨家者
180 22 relating to Buddhism 若佛大師是怨家者
181 22 a statue or image of a Buddha 若佛大師是怨家者
182 22 a Buddhist text 若佛大師是怨家者
183 22 to touch; to stroke 若佛大師是怨家者
184 22 Buddha 若佛大師是怨家者
185 22 Buddha; Awakened One 若佛大師是怨家者
186 21 chí to grasp; to hold 食若熟者應持供養
187 21 chí to resist; to oppose 食若熟者應持供養
188 21 chí to uphold 食若熟者應持供養
189 21 chí to sustain; to keep; to uphold 食若熟者應持供養
190 21 chí to administer; to manage 食若熟者應持供養
191 21 chí to control 食若熟者應持供養
192 21 chí to be cautious 食若熟者應持供養
193 21 chí to remember 食若熟者應持供養
194 21 chí to assist 食若熟者應持供養
195 21 chí with; using 食若熟者應持供養
196 21 chí dhara 食若熟者應持供養
197 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 根本說一切有部目得迦卷第八
198 21 děi to want to; to need to 根本說一切有部目得迦卷第八
199 21 děi must; ought to 根本說一切有部目得迦卷第八
200 21 de 根本說一切有部目得迦卷第八
201 21 de infix potential marker 根本說一切有部目得迦卷第八
202 21 to result in 根本說一切有部目得迦卷第八
203 21 to be proper; to fit; to suit 根本說一切有部目得迦卷第八
204 21 to be satisfied 根本說一切有部目得迦卷第八
205 21 to be finished 根本說一切有部目得迦卷第八
206 21 děi satisfying 根本說一切有部目得迦卷第八
207 21 to contract 根本說一切有部目得迦卷第八
208 21 to hear 根本說一切有部目得迦卷第八
209 21 to have; there is 根本說一切有部目得迦卷第八
210 21 marks time passed 根本說一切有部目得迦卷第八
211 21 obtain; attain; prāpta 根本說一切有部目得迦卷第八
212 20 lìng to make; to cause to be; to lead 便令入一小室反鎖其門
213 20 lìng to issue a command 便令入一小室反鎖其門
214 20 lìng rules of behavior; customs 便令入一小室反鎖其門
215 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 便令入一小室反鎖其門
216 20 lìng a season 便令入一小室反鎖其門
217 20 lìng respected; good reputation 便令入一小室反鎖其門
218 20 lìng good 便令入一小室反鎖其門
219 20 lìng pretentious 便令入一小室反鎖其門
220 20 lìng a transcending state of existence 便令入一小室反鎖其門
221 20 lìng a commander 便令入一小室反鎖其門
222 20 lìng a commanding quality; an impressive character 便令入一小室反鎖其門
223 20 lìng lyrics 便令入一小室反鎖其門
224 20 lìng Ling 便令入一小室反鎖其門
225 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 便令入一小室反鎖其門
226 20 zhì Kangxi radical 133 既至門所時
227 20 zhì to arrive 既至門所時
228 20 zhì approach; upagama 既至門所時
229 19 to complete; to finish
230 19 Ji
231 19 xíng to walk 佛先入餘隨後行
232 19 xíng capable; competent 佛先入餘隨後行
233 19 háng profession 佛先入餘隨後行
234 19 xíng Kangxi radical 144 佛先入餘隨後行
235 19 xíng to travel 佛先入餘隨後行
236 19 xìng actions; conduct 佛先入餘隨後行
237 19 xíng to do; to act; to practice 佛先入餘隨後行
238 19 xíng all right; OK; okay 佛先入餘隨後行
239 19 háng horizontal line 佛先入餘隨後行
240 19 héng virtuous deeds 佛先入餘隨後行
241 19 hàng a line of trees 佛先入餘隨後行
242 19 hàng bold; steadfast 佛先入餘隨後行
243 19 xíng to move 佛先入餘隨後行
244 19 xíng to put into effect; to implement 佛先入餘隨後行
245 19 xíng travel 佛先入餘隨後行
246 19 xíng to circulate 佛先入餘隨後行
247 19 xíng running script; running script 佛先入餘隨後行
248 19 xíng temporary 佛先入餘隨後行
249 19 háng rank; order 佛先入餘隨後行
250 19 háng a business; a shop 佛先入餘隨後行
251 19 xíng to depart; to leave 佛先入餘隨後行
252 19 xíng to experience 佛先入餘隨後行
253 19 xíng path; way 佛先入餘隨後行
254 19 xíng xing; ballad 佛先入餘隨後行
255 19 xíng Xing 佛先入餘隨後行
256 19 xíng Practice 佛先入餘隨後行
257 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛先入餘隨後行
258 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛先入餘隨後行
259 18 zhī to go 第四子攝頌室利笈多之餘
260 18 zhī to arrive; to go 第四子攝頌室利笈多之餘
261 18 zhī is 第四子攝頌室利笈多之餘
262 18 zhī to use 第四子攝頌室利笈多之餘
263 18 zhī Zhi 第四子攝頌室利笈多之餘
264 18 zhī winding 第四子攝頌室利笈多之餘
265 18 zào to make; to build; to manufacture 又彼意亂造諸惡行
266 18 zào to arrive; to go 又彼意亂造諸惡行
267 18 zào to pay a visit; to call on 又彼意亂造諸惡行
268 18 zào to edit; to collect; to compile 又彼意亂造諸惡行
269 18 zào to attain; to achieve 又彼意亂造諸惡行
270 18 zào an achievement 又彼意亂造諸惡行
271 18 zào a crop 又彼意亂造諸惡行
272 18 zào a time; an age 又彼意亂造諸惡行
273 18 zào fortune; destiny 又彼意亂造諸惡行
274 18 zào to educate; to train 又彼意亂造諸惡行
275 18 zào to invent 又彼意亂造諸惡行
276 18 zào a party in a lawsuit 又彼意亂造諸惡行
277 18 zào to run wild; to overspend 又彼意亂造諸惡行
278 18 zào indifferently; negligently 又彼意亂造諸惡行
279 18 zào a woman moving to her husband's home 又彼意亂造諸惡行
280 18 zào imaginary 又彼意亂造諸惡行
281 18 zào to found; to initiate 又彼意亂造諸惡行
282 18 zào to contain 又彼意亂造諸惡行
283 18 zào made; kṛta 又彼意亂造諸惡行
284 18 to give
285 18 to accompany
286 18 to particate in
287 18 of the same kind
288 18 to help
289 18 for
290 17 shòu to suffer; to be subjected to 我宜受請
291 17 shòu to transfer; to confer 我宜受請
292 17 shòu to receive; to accept 我宜受請
293 17 shòu to tolerate 我宜受請
294 17 shòu feelings; sensations 我宜受請
295 16 big; huge; large
296 16 Kangxi radical 37
297 16 great; major; important
298 16 size
299 16 old
300 16 oldest; earliest
301 16 adult
302 16 dài an important person
303 16 senior
304 16 an element
305 16 great; mahā
306 16 shì room; bedroom 第四子攝頌室利笈多之餘
307 16 shì house; dwelling 第四子攝頌室利笈多之餘
308 16 shì organizational subdivision 第四子攝頌室利笈多之餘
309 16 shì number 13 of the 28 constellations 第四子攝頌室利笈多之餘
310 16 shì household 第四子攝頌室利笈多之餘
311 16 shì house of nobility 第四子攝頌室利笈多之餘
312 16 shì family assets 第四子攝頌室利笈多之餘
313 16 shì wife 第四子攝頌室利笈多之餘
314 16 shì tomb; burial chamber 第四子攝頌室利笈多之餘
315 16 shì knife sheath 第四子攝頌室利笈多之餘
316 16 shì Shi 第四子攝頌室利笈多之餘
317 16 shì abode; ālaya 第四子攝頌室利笈多之餘
318 16 shì Pūrva-Proṣṭhapada 第四子攝頌室利笈多之餘
319 16 zài in; at 在門屋中掘作大坑
320 16 zài to exist; to be living 在門屋中掘作大坑
321 16 zài to consist of 在門屋中掘作大坑
322 16 zài to be at a post 在門屋中掘作大坑
323 16 zài in; bhū 在門屋中掘作大坑
324 16 Ru River 汝可
325 16 Ru 汝可
326 16 child; son 第四子攝頌室利笈多之餘
327 16 egg; newborn 第四子攝頌室利笈多之餘
328 16 first earthly branch 第四子攝頌室利笈多之餘
329 16 11 p.m.-1 a.m. 第四子攝頌室利笈多之餘
330 16 Kangxi radical 39 第四子攝頌室利笈多之餘
331 16 pellet; something small and hard 第四子攝頌室利笈多之餘
332 16 master 第四子攝頌室利笈多之餘
333 16 viscount 第四子攝頌室利笈多之餘
334 16 zi you; your honor 第四子攝頌室利笈多之餘
335 16 masters 第四子攝頌室利笈多之餘
336 16 person 第四子攝頌室利笈多之餘
337 16 young 第四子攝頌室利笈多之餘
338 16 seed 第四子攝頌室利笈多之餘
339 16 subordinate; subsidiary 第四子攝頌室利笈多之餘
340 16 a copper coin 第四子攝頌室利笈多之餘
341 16 female dragonfly 第四子攝頌室利笈多之餘
342 16 constituent 第四子攝頌室利笈多之餘
343 16 offspring; descendants 第四子攝頌室利笈多之餘
344 16 dear 第四子攝頌室利笈多之餘
345 16 little one 第四子攝頌室利笈多之餘
346 16 son; putra 第四子攝頌室利笈多之餘
347 16 offspring; tanaya 第四子攝頌室利笈多之餘
348 16 to go back; to return 復於其上更布
349 16 to resume; to restart 復於其上更布
350 16 to do in detail 復於其上更布
351 16 to restore 復於其上更布
352 16 to respond; to reply to 復於其上更布
353 16 Fu; Return 復於其上更布
354 16 to retaliate; to reciprocate 復於其上更布
355 16 to avoid forced labor or tax 復於其上更布
356 16 Fu 復於其上更布
357 16 doubled; to overlapping; folded 復於其上更布
358 16 a lined garment with doubled thickness 復於其上更布
359 15 僧伽 sēngqié sangha 僧伽上座所有行
360 15 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽上座所有行
361 15 děng et cetera; and so on 仁等可集看害怨家
362 15 děng to wait 仁等可集看害怨家
363 15 děng to be equal 仁等可集看害怨家
364 15 děng degree; level 仁等可集看害怨家
365 15 děng to compare 仁等可集看害怨家
366 15 děng same; equal; sama 仁等可集看害怨家
367 15 jià price 上座宜准價
368 15 jià value 上座宜准價
369 15 jià valence 上座宜准價
370 15 jià reputation 上座宜准價
371 15 jiè wholesome 上座宜准價
372 15 jiè a servant 上座宜准價
373 15 jià value; argha 上座宜准價
374 15 zhǔn a rule; a guideline; a standard 准計今時佛到第一門
375 15 zhǔn to allow; to grant; to permit 准計今時佛到第一門
376 15 zhǔn in accordance with 准計今時佛到第一門
377 15 zhǔn quasi 准計今時佛到第一門
378 15 zhǔn accurate; precise; exact; correct 准計今時佛到第一門
379 15 zhǔn a level; a straight rule 准計今時佛到第一門
380 15 zhǔn level 准計今時佛到第一門
381 15 zhǔn a target 准計今時佛到第一門
382 15 zhǔn nose 准計今時佛到第一門
383 15 zhǔn future 准計今時佛到第一門
384 15 zhǔn to prepare 准計今時佛到第一門
385 15 zhǔn to measure 准計今時佛到第一門
386 15 zhǔn to copy 准計今時佛到第一門
387 15 zhǔn a rule 准計今時佛到第一門
388 14 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 爾時世尊命具壽阿難陀曰
389 14 to be near by; to be close to 室利笈多即生是念
390 14 at that time 室利笈多即生是念
391 14 to be exactly the same as; to be thus 室利笈多即生是念
392 14 supposed; so-called 室利笈多即生是念
393 14 to arrive at; to ascend 室利笈多即生是念
394 14 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊便生是念
395 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊便生是念
396 14 yuán fate; predestined affinity 時諸苾芻以緣白佛
397 14 yuán hem 時諸苾芻以緣白佛
398 14 yuán to revolve around 時諸苾芻以緣白佛
399 14 yuán to climb up 時諸苾芻以緣白佛
400 14 yuán cause; origin; reason 時諸苾芻以緣白佛
401 14 yuán along; to follow 時諸苾芻以緣白佛
402 14 yuán to depend on 時諸苾芻以緣白佛
403 14 yuán margin; edge; rim 時諸苾芻以緣白佛
404 14 yuán Condition 時諸苾芻以緣白佛
405 14 yuán conditions; pratyaya; paccaya 時諸苾芻以緣白佛
406 14 suǒ a few; various; some 詣世尊所
407 14 suǒ a place; a location 詣世尊所
408 14 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
409 14 suǒ an ordinal number 詣世尊所
410 14 suǒ meaning 詣世尊所
411 14 suǒ garrison 詣世尊所
412 14 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
413 14 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多說苦辭迷悶而住
414 14 duó many; much 多說苦辭迷悶而住
415 14 duō more 多說苦辭迷悶而住
416 14 duō excessive 多說苦辭迷悶而住
417 14 duō abundant 多說苦辭迷悶而住
418 14 duō to multiply; to acrue 多說苦辭迷悶而住
419 14 duō Duo 多說苦辭迷悶而住
420 14 duō ta 多說苦辭迷悶而住
421 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 多說苦辭迷悶而住
422 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 多說苦辭迷悶而住
423 13 shuì to persuade 多說苦辭迷悶而住
424 13 shuō to teach; to recite; to explain 多說苦辭迷悶而住
425 13 shuō a doctrine; a theory 多說苦辭迷悶而住
426 13 shuō to claim; to assert 多說苦辭迷悶而住
427 13 shuō allocution 多說苦辭迷悶而住
428 13 shuō to criticize; to scold 多說苦辭迷悶而住
429 13 shuō to indicate; to refer to 多說苦辭迷悶而住
430 13 shuō speach; vāda 多說苦辭迷悶而住
431 13 shuō to speak; bhāṣate 多說苦辭迷悶而住
432 13 shuō to instruct 多說苦辭迷悶而住
433 13 上座 shàngzuò seat of honor 所有供食置上座前
434 13 上座 shàngzuò to sit down in a seat 所有供食置上座前
435 13 上座 shàngzuò sthavira; elder 所有供食置上座前
436 13 上座 shàngzuò Sthavira; Elders 所有供食置上座前
437 13 便 biàn convenient; handy; easy 爾時世尊便生是念
438 13 便 biàn advantageous 爾時世尊便生是念
439 13 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 爾時世尊便生是念
440 13 便 pián fat; obese 爾時世尊便生是念
441 13 便 biàn to make easy 爾時世尊便生是念
442 13 便 biàn an unearned advantage 爾時世尊便生是念
443 13 便 biàn ordinary; plain 爾時世尊便生是念
444 13 便 biàn in passing 爾時世尊便生是念
445 13 便 biàn informal 爾時世尊便生是念
446 13 便 biàn appropriate; suitable 爾時世尊便生是念
447 13 便 biàn an advantageous occasion 爾時世尊便生是念
448 13 便 biàn stool 爾時世尊便生是念
449 13 便 pián quiet; quiet and comfortable 爾時世尊便生是念
450 13 便 biàn proficient; skilled 爾時世尊便生是念
451 13 便 pián shrewd; slick; good with words 爾時世尊便生是念
452 13 desire 仁今欲何所作答
453 13 to desire; to wish 仁今欲何所作答
454 13 to desire; to intend 仁今欲何所作答
455 13 lust 仁今欲何所作答
456 13 desire; intention; wish; kāma 仁今欲何所作答
457 13 笈多 jíduō Gupta 第四子攝頌室利笈多之餘
458 13 xiān first 佛先入餘隨後行
459 13 xiān early; prior; former 佛先入餘隨後行
460 13 xiān to go forward; to advance 佛先入餘隨後行
461 13 xiān to attach importance to; to value 佛先入餘隨後行
462 13 xiān to start 佛先入餘隨後行
463 13 xiān ancestors; forebears 佛先入餘隨後行
464 13 xiān before; in front 佛先入餘隨後行
465 13 xiān fundamental; basic 佛先入餘隨後行
466 13 xiān Xian 佛先入餘隨後行
467 13 xiān ancient; archaic 佛先入餘隨後行
468 13 xiān super 佛先入餘隨後行
469 13 xiān deceased 佛先入餘隨後行
470 13 xiān first; former; pūrva 佛先入餘隨後行
471 13 néng can; able 彼復何能作其逆害
472 13 néng ability; capacity 彼復何能作其逆害
473 13 néng a mythical bear-like beast 彼復何能作其逆害
474 13 néng energy 彼復何能作其逆害
475 13 néng function; use 彼復何能作其逆害
476 13 néng talent 彼復何能作其逆害
477 13 néng expert at 彼復何能作其逆害
478 13 néng to be in harmony 彼復何能作其逆害
479 13 néng to tend to; to care for 彼復何能作其逆害
480 13 néng to reach; to arrive at 彼復何能作其逆害
481 13 néng to be able; śak 彼復何能作其逆害
482 13 néng skilful; pravīṇa 彼復何能作其逆害
483 13 luó Luo 唱三鉢羅佉多已來
484 13 luó to catch; to capture 唱三鉢羅佉多已來
485 13 luó gauze 唱三鉢羅佉多已來
486 13 luó a sieve; cloth for filtering 唱三鉢羅佉多已來
487 13 luó a net for catching birds 唱三鉢羅佉多已來
488 13 luó to recruit 唱三鉢羅佉多已來
489 13 luó to include 唱三鉢羅佉多已來
490 13 luó to distribute 唱三鉢羅佉多已來
491 13 luó ra 唱三鉢羅佉多已來
492 12 bái white 妻乃合掌低頭白世尊言
493 12 bái Kangxi radical 106 妻乃合掌低頭白世尊言
494 12 bái plain 妻乃合掌低頭白世尊言
495 12 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 妻乃合掌低頭白世尊言
496 12 bái pure; clean; stainless 妻乃合掌低頭白世尊言
497 12 bái bright 妻乃合掌低頭白世尊言
498 12 bái a wrongly written character 妻乃合掌低頭白世尊言
499 12 bái clear 妻乃合掌低頭白世尊言
500 12 bái true; sincere; genuine 妻乃合掌低頭白世尊言

Frequencies of all Words

Top 1137

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 91 shí time; a point or period of time 時聚底色迦妹是
2 91 shí a season; a quarter of a year 時聚底色迦妹是
3 91 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時聚底色迦妹是
4 91 shí at that time 時聚底色迦妹是
5 91 shí fashionable 時聚底色迦妹是
6 91 shí fate; destiny; luck 時聚底色迦妹是
7 91 shí occasion; opportunity; chance 時聚底色迦妹是
8 91 shí tense 時聚底色迦妹是
9 91 shí particular; special 時聚底色迦妹是
10 91 shí to plant; to cultivate 時聚底色迦妹是
11 91 shí hour (measure word) 時聚底色迦妹是
12 91 shí an era; a dynasty 時聚底色迦妹是
13 91 shí time [abstract] 時聚底色迦妹是
14 91 shí seasonal 時聚底色迦妹是
15 91 shí frequently; often 時聚底色迦妹是
16 91 shí occasionally; sometimes 時聚底色迦妹是
17 91 shí on time 時聚底色迦妹是
18 91 shí this; that 時聚底色迦妹是
19 91 shí to wait upon 時聚底色迦妹是
20 91 shí hour 時聚底色迦妹是
21 91 shí appropriate; proper; timely 時聚底色迦妹是
22 91 shí Shi 時聚底色迦妹是
23 91 shí a present; currentlt 時聚底色迦妹是
24 91 shí time; kāla 時聚底色迦妹是
25 91 shí at that time; samaya 時聚底色迦妹是
26 91 shí then; atha 時聚底色迦妹是
27 78 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 即往諸苾芻所具傳佛教
28 78 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 即往諸苾芻所具傳佛教
29 71 yīng should; ought 汝應遍告諸苾
30 71 yìng to answer; to respond 汝應遍告諸苾
31 71 yìng to confirm; to verify 汝應遍告諸苾
32 71 yīng soon; immediately 汝應遍告諸苾
33 71 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝應遍告諸苾
34 71 yìng to accept 汝應遍告諸苾
35 71 yīng or; either 汝應遍告諸苾
36 71 yìng to permit; to allow 汝應遍告諸苾
37 71 yìng to echo 汝應遍告諸苾
38 71 yìng to handle; to deal with 汝應遍告諸苾
39 71 yìng Ying 汝應遍告諸苾
40 71 yīng suitable; yukta 汝應遍告諸苾
41 61 zhū all; many; various 又彼意亂造諸惡行
42 61 zhū Zhu 又彼意亂造諸惡行
43 61 zhū all; members of the class 又彼意亂造諸惡行
44 61 zhū interrogative particle 又彼意亂造諸惡行
45 61 zhū him; her; them; it 又彼意亂造諸惡行
46 61 zhū of; in 又彼意亂造諸惡行
47 61 zhū all; many; sarva 又彼意亂造諸惡行
48 51 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
49 51 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
50 50 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若佛大師是怨家者
51 50 zhě that 若佛大師是怨家者
52 50 zhě nominalizing function word 若佛大師是怨家者
53 50 zhě used to mark a definition 若佛大師是怨家者
54 50 zhě used to mark a pause 若佛大師是怨家者
55 50 zhě topic marker; that; it 若佛大師是怨家者
56 50 zhuó according to 若佛大師是怨家者
57 50 zhě ca 若佛大師是怨家者
58 48 yán to speak; to say; said 即問彼言
59 48 yán language; talk; words; utterance; speech 即問彼言
60 48 yán Kangxi radical 149 即問彼言
61 48 yán a particle with no meaning 即問彼言
62 48 yán phrase; sentence 即問彼言
63 48 yán a word; a syllable 即問彼言
64 48 yán a theory; a doctrine 即問彼言
65 48 yán to regard as 即問彼言
66 48 yán to act as 即問彼言
67 48 yán word; vacana 即問彼言
68 48 yán speak; vad 即問彼言
69 47 I; me; my 由於我處
70 47 self 由於我處
71 47 we; our 由於我處
72 47 [my] dear 由於我處
73 47 Wo 由於我處
74 47 self; atman; attan 由於我處
75 47 ga 由於我處
76 47 I; aham 由於我處
77 43 zuò to do 在門屋中掘作大坑
78 43 zuò to act as; to serve as 在門屋中掘作大坑
79 43 zuò to start 在門屋中掘作大坑
80 43 zuò a writing; a work 在門屋中掘作大坑
81 43 zuò to dress as; to be disguised as 在門屋中掘作大坑
82 43 zuō to create; to make 在門屋中掘作大坑
83 43 zuō a workshop 在門屋中掘作大坑
84 43 zuō to write; to compose 在門屋中掘作大坑
85 43 zuò to rise 在門屋中掘作大坑
86 43 zuò to be aroused 在門屋中掘作大坑
87 43 zuò activity; action; undertaking 在門屋中掘作大坑
88 43 zuò to regard as 在門屋中掘作大坑
89 43 zuò action; kāraṇa 在門屋中掘作大坑
90 42 already 已設火坑食內安毒
91 42 Kangxi radical 49 已設火坑食內安毒
92 42 from 已設火坑食內安毒
93 42 to bring to an end; to stop 已設火坑食內安毒
94 42 final aspectual particle 已設火坑食內安毒
95 42 afterwards; thereafter 已設火坑食內安毒
96 42 too; very; excessively 已設火坑食內安毒
97 42 to complete 已設火坑食內安毒
98 42 to demote; to dismiss 已設火坑食內安毒
99 42 to recover from an illness 已設火坑食內安毒
100 42 certainly 已設火坑食內安毒
101 42 an interjection of surprise 已設火坑食內安毒
102 42 this 已設火坑食內安毒
103 42 former; pūrvaka 已設火坑食內安毒
104 42 former; pūrvaka 已設火坑食內安毒
105 39 wèi for; to 彼聖諦而為障礙
106 39 wèi because of 彼聖諦而為障礙
107 39 wéi to act as; to serve 彼聖諦而為障礙
108 39 wéi to change into; to become 彼聖諦而為障礙
109 39 wéi to be; is 彼聖諦而為障礙
110 39 wéi to do 彼聖諦而為障礙
111 39 wèi for 彼聖諦而為障礙
112 39 wèi because of; for; to 彼聖諦而為障礙
113 39 wèi to 彼聖諦而為障礙
114 39 wéi in a passive construction 彼聖諦而為障礙
115 39 wéi forming a rehetorical question 彼聖諦而為障礙
116 39 wéi forming an adverb 彼聖諦而為障礙
117 39 wéi to add emphasis 彼聖諦而為障礙
118 39 wèi to support; to help 彼聖諦而為障礙
119 39 wéi to govern 彼聖諦而為障礙
120 39 wèi to be; bhū 彼聖諦而為障礙
121 39 yuē to speak; to say
122 39 yuē Kangxi radical 73
123 39 yuē to be called
124 39 yuē particle without meaning
125 39 yuē said; ukta
126 38 yǒu is; are; to exist 彼有惡意
127 38 yǒu to have; to possess 彼有惡意
128 38 yǒu indicates an estimate 彼有惡意
129 38 yǒu indicates a large quantity 彼有惡意
130 38 yǒu indicates an affirmative response 彼有惡意
131 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼有惡意
132 38 yǒu used to compare two things 彼有惡意
133 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼有惡意
134 38 yǒu used before the names of dynasties 彼有惡意
135 38 yǒu a certain thing; what exists 彼有惡意
136 38 yǒu multiple of ten and ... 彼有惡意
137 38 yǒu abundant 彼有惡意
138 38 yǒu purposeful 彼有惡意
139 38 yǒu You 彼有惡意
140 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼有惡意
141 38 yǒu becoming; bhava 彼有惡意
142 38 not; no 不應一人輒先受食
143 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應一人輒先受食
144 38 as a correlative 不應一人輒先受食
145 38 no (answering a question) 不應一人輒先受食
146 38 forms a negative adjective from a noun 不應一人輒先受食
147 38 at the end of a sentence to form a question 不應一人輒先受食
148 38 to form a yes or no question 不應一人輒先受食
149 38 infix potential marker 不應一人輒先受食
150 38 no; na 不應一人輒先受食
151 38 that; those 又彼意亂造諸惡行
152 38 another; the other 又彼意亂造諸惡行
153 38 that; tad 又彼意亂造諸惡行
154 38 his; hers; its; theirs 於其坑內燒炎炭聚
155 38 to add emphasis 於其坑內燒炎炭聚
156 38 used when asking a question in reply to a question 於其坑內燒炎炭聚
157 38 used when making a request or giving an order 於其坑內燒炎炭聚
158 38 he; her; it; them 於其坑內燒炎炭聚
159 38 probably; likely 於其坑內燒炎炭聚
160 38 will 於其坑內燒炎炭聚
161 38 may 於其坑內燒炎炭聚
162 38 if 於其坑內燒炎炭聚
163 38 or 於其坑內燒炎炭聚
164 38 Qi 於其坑內燒炎炭聚
165 38 he; her; it; saḥ; sā; tad 於其坑內燒炎炭聚
166 37 shì is; are; am; to be 爾時世尊便生是念
167 37 shì is exactly 爾時世尊便生是念
168 37 shì is suitable; is in contrast 爾時世尊便生是念
169 37 shì this; that; those 爾時世尊便生是念
170 37 shì really; certainly 爾時世尊便生是念
171 37 shì correct; yes; affirmative 爾時世尊便生是念
172 37 shì true 爾時世尊便生是念
173 37 shì is; has; exists 爾時世尊便生是念
174 37 shì used between repetitions of a word 爾時世尊便生是念
175 37 shì a matter; an affair 爾時世尊便生是念
176 37 shì Shi 爾時世尊便生是念
177 37 shì is; bhū 爾時世尊便生是念
178 37 shì this; idam 爾時世尊便生是念
179 37 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊便生是念
180 37 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊便生是念
181 37 rén person; people; a human being 人也
182 37 rén Kangxi radical 9 人也
183 37 rén a kind of person 人也
184 37 rén everybody 人也
185 37 rén adult 人也
186 37 rén somebody; others 人也
187 37 rén an upright person 人也
188 37 rén person; manuṣya 人也
189 36 clothes; clothing 拏及無衣眾
190 36 Kangxi radical 145 拏及無衣眾
191 36 to wear (clothes); to put on 拏及無衣眾
192 36 a cover; a coating 拏及無衣眾
193 36 uppergarment; robe 拏及無衣眾
194 36 to cover 拏及無衣眾
195 36 lichen; moss 拏及無衣眾
196 36 peel; skin 拏及無衣眾
197 36 Yi 拏及無衣眾
198 36 to depend on 拏及無衣眾
199 36 robe; cīvara 拏及無衣眾
200 36 clothes; attire; vastra 拏及無衣眾
201 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 彼聖諦而為障礙
202 33 ér Kangxi radical 126 彼聖諦而為障礙
203 33 ér you 彼聖諦而為障礙
204 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 彼聖諦而為障礙
205 33 ér right away; then 彼聖諦而為障礙
206 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 彼聖諦而為障礙
207 33 ér if; in case; in the event that 彼聖諦而為障礙
208 33 ér therefore; as a result; thus 彼聖諦而為障礙
209 33 ér how can it be that? 彼聖諦而為障礙
210 33 ér so as to 彼聖諦而為障礙
211 33 ér only then 彼聖諦而為障礙
212 33 ér as if; to seem like 彼聖諦而為障礙
213 33 néng can; able 彼聖諦而為障礙
214 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼聖諦而為障礙
215 33 ér me 彼聖諦而為障礙
216 33 ér to arrive; up to 彼聖諦而為障礙
217 33 ér possessive 彼聖諦而為障礙
218 33 ér and; ca 彼聖諦而為障礙
219 33 ruò to seem; to be like; as 若不受請
220 33 ruò seemingly 若不受請
221 33 ruò if 若不受請
222 33 ruò you 若不受請
223 33 ruò this; that 若不受請
224 33 ruò and; or 若不受請
225 33 ruò as for; pertaining to 若不受請
226 33 pomegranite 若不受請
227 33 ruò to choose 若不受請
228 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不受請
229 33 ruò thus 若不受請
230 33 ruò pollia 若不受請
231 33 ruò Ruo 若不受請
232 33 ruò only then 若不受請
233 33 ja 若不受請
234 33 jñā 若不受請
235 33 ruò if; yadi 若不受請
236 31 in; at 於其坑內燒炎炭聚
237 31 in; at 於其坑內燒炎炭聚
238 31 in; at; to; from 於其坑內燒炎炭聚
239 31 to go; to 於其坑內燒炎炭聚
240 31 to rely on; to depend on 於其坑內燒炎炭聚
241 31 to go to; to arrive at 於其坑內燒炎炭聚
242 31 from 於其坑內燒炎炭聚
243 31 give 於其坑內燒炎炭聚
244 31 oppposing 於其坑內燒炎炭聚
245 31 and 於其坑內燒炎炭聚
246 31 compared to 於其坑內燒炎炭聚
247 31 by 於其坑內燒炎炭聚
248 31 and; as well as 於其坑內燒炎炭聚
249 31 for 於其坑內燒炎炭聚
250 31 Yu 於其坑內燒炎炭聚
251 31 a crow 於其坑內燒炎炭聚
252 31 whew; wow 於其坑內燒炎炭聚
253 31 near to; antike 於其坑內燒炎炭聚
254 29 this; these 此室利笈多
255 29 in this way 此室利笈多
256 29 otherwise; but; however; so 此室利笈多
257 29 at this time; now; here 此室利笈多
258 29 this; here; etad 此室利笈多
259 29 jīn today; present; now 仁今欲何所作答
260 29 jīn Jin 仁今欲何所作答
261 29 jīn modern 仁今欲何所作答
262 29 jīn now; adhunā 仁今欲何所作答
263 29 can; may; permissible 仁等可集看害怨家
264 29 but 仁等可集看害怨家
265 29 such; so 仁等可集看害怨家
266 29 able to; possibly 仁等可集看害怨家
267 29 to approve; to permit 仁等可集看害怨家
268 29 to be worth 仁等可集看害怨家
269 29 to suit; to fit 仁等可集看害怨家
270 29 khan 仁等可集看害怨家
271 29 to recover 仁等可集看害怨家
272 29 to act as 仁等可集看害怨家
273 29 to be worth; to deserve 仁等可集看害怨家
274 29 approximately; probably 仁等可集看害怨家
275 29 expresses doubt 仁等可集看害怨家
276 29 really; truely 仁等可集看害怨家
277 29 used to add emphasis 仁等可集看害怨家
278 29 beautiful 仁等可集看害怨家
279 29 Ke 仁等可集看害怨家
280 29 used to ask a question 仁等可集看害怨家
281 29 can; may; śakta 仁等可集看害怨家
282 28 shí food; food and drink 便於食內置諸毒藥
283 28 shí Kangxi radical 184 便於食內置諸毒藥
284 28 shí to eat 便於食內置諸毒藥
285 28 to feed 便於食內置諸毒藥
286 28 shí meal; cooked cereals 便於食內置諸毒藥
287 28 to raise; to nourish 便於食內置諸毒藥
288 28 shí to receive; to accept 便於食內置諸毒藥
289 28 shí to receive an official salary 便於食內置諸毒藥
290 28 shí an eclipse 便於食內置諸毒藥
291 28 shí food; bhakṣa 便於食內置諸毒藥
292 27 gào to tell; to say; said; told 共相告曰
293 27 gào to request 共相告曰
294 27 gào to report; to inform 共相告曰
295 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 共相告曰
296 27 gào to accuse; to sue 共相告曰
297 27 gào to reach 共相告曰
298 27 gào an announcement 共相告曰
299 27 gào a party 共相告曰
300 27 gào a vacation 共相告曰
301 27 gào Gao 共相告曰
302 27 gào to tell; jalp 共相告曰
303 26 so as to; in order to 覆以青草
304 26 to use; to regard as 覆以青草
305 26 to use; to grasp 覆以青草
306 26 according to 覆以青草
307 26 because of 覆以青草
308 26 on a certain date 覆以青草
309 26 and; as well as 覆以青草
310 26 to rely on 覆以青草
311 26 to regard 覆以青草
312 26 to be able to 覆以青草
313 26 to order; to command 覆以青草
314 26 further; moreover 覆以青草
315 26 used after a verb 覆以青草
316 26 very 覆以青草
317 26 already 覆以青草
318 26 increasingly 覆以青草
319 26 a reason; a cause 覆以青草
320 26 Israel 覆以青草
321 26 Yi 覆以青草
322 26 use; yogena 覆以青草
323 24 白佛 bái fó to address the Buddha 具陳白佛
324 24 one 便令入一小室反鎖其門
325 24 Kangxi radical 1 便令入一小室反鎖其門
326 24 as soon as; all at once 便令入一小室反鎖其門
327 24 pure; concentrated 便令入一小室反鎖其門
328 24 whole; all 便令入一小室反鎖其門
329 24 first 便令入一小室反鎖其門
330 24 the same 便令入一小室反鎖其門
331 24 each 便令入一小室反鎖其門
332 24 certain 便令入一小室反鎖其門
333 24 throughout 便令入一小室反鎖其門
334 24 used in between a reduplicated verb 便令入一小室反鎖其門
335 24 sole; single 便令入一小室反鎖其門
336 24 a very small amount 便令入一小室反鎖其門
337 24 Yi 便令入一小室反鎖其門
338 24 other 便令入一小室反鎖其門
339 24 to unify 便令入一小室反鎖其門
340 24 accidentally; coincidentally 便令入一小室反鎖其門
341 24 abruptly; suddenly 便令入一小室反鎖其門
342 24 or 便令入一小室反鎖其門
343 24 one; eka 便令入一小室反鎖其門
344 23 zhòng many; numerous 拏及無衣眾
345 23 zhòng masses; people; multitude; crowd 拏及無衣眾
346 23 zhòng general; common; public 拏及無衣眾
347 23 zhòng many; all; sarva 拏及無衣眾
348 22 長者 zhǎngzhě the elderly 長者室利笈多作如是
349 22 長者 zhǎngzhě an elder 長者室利笈多作如是
350 22 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者室利笈多作如是
351 22 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者室利笈多作如是
352 22 Buddha; Awakened One 若佛大師是怨家者
353 22 relating to Buddhism 若佛大師是怨家者
354 22 a statue or image of a Buddha 若佛大師是怨家者
355 22 a Buddhist text 若佛大師是怨家者
356 22 to touch; to stroke 若佛大師是怨家者
357 22 Buddha 若佛大師是怨家者
358 22 Buddha; Awakened One 若佛大師是怨家者
359 21 chí to grasp; to hold 食若熟者應持供養
360 21 chí to resist; to oppose 食若熟者應持供養
361 21 chí to uphold 食若熟者應持供養
362 21 chí to sustain; to keep; to uphold 食若熟者應持供養
363 21 chí to administer; to manage 食若熟者應持供養
364 21 chí to control 食若熟者應持供養
365 21 chí to be cautious 食若熟者應持供養
366 21 chí to remember 食若熟者應持供養
367 21 chí to assist 食若熟者應持供養
368 21 chí with; using 食若熟者應持供養
369 21 chí dhara 食若熟者應持供養
370 21 de potential marker 根本說一切有部目得迦卷第八
371 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 根本說一切有部目得迦卷第八
372 21 děi must; ought to 根本說一切有部目得迦卷第八
373 21 děi to want to; to need to 根本說一切有部目得迦卷第八
374 21 děi must; ought to 根本說一切有部目得迦卷第八
375 21 de 根本說一切有部目得迦卷第八
376 21 de infix potential marker 根本說一切有部目得迦卷第八
377 21 to result in 根本說一切有部目得迦卷第八
378 21 to be proper; to fit; to suit 根本說一切有部目得迦卷第八
379 21 to be satisfied 根本說一切有部目得迦卷第八
380 21 to be finished 根本說一切有部目得迦卷第八
381 21 de result of degree 根本說一切有部目得迦卷第八
382 21 de marks completion of an action 根本說一切有部目得迦卷第八
383 21 děi satisfying 根本說一切有部目得迦卷第八
384 21 to contract 根本說一切有部目得迦卷第八
385 21 marks permission or possibility 根本說一切有部目得迦卷第八
386 21 expressing frustration 根本說一切有部目得迦卷第八
387 21 to hear 根本說一切有部目得迦卷第八
388 21 to have; there is 根本說一切有部目得迦卷第八
389 21 marks time passed 根本說一切有部目得迦卷第八
390 21 obtain; attain; prāpta 根本說一切有部目得迦卷第八
391 20 lìng to make; to cause to be; to lead 便令入一小室反鎖其門
392 20 lìng to issue a command 便令入一小室反鎖其門
393 20 lìng rules of behavior; customs 便令入一小室反鎖其門
394 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 便令入一小室反鎖其門
395 20 lìng a season 便令入一小室反鎖其門
396 20 lìng respected; good reputation 便令入一小室反鎖其門
397 20 lìng good 便令入一小室反鎖其門
398 20 lìng pretentious 便令入一小室反鎖其門
399 20 lìng a transcending state of existence 便令入一小室反鎖其門
400 20 lìng a commander 便令入一小室反鎖其門
401 20 lìng a commanding quality; an impressive character 便令入一小室反鎖其門
402 20 lìng lyrics 便令入一小室反鎖其門
403 20 lìng Ling 便令入一小室反鎖其門
404 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 便令入一小室反鎖其門
405 20 zhì to; until 既至門所時
406 20 zhì Kangxi radical 133 既至門所時
407 20 zhì extremely; very; most 既至門所時
408 20 zhì to arrive 既至門所時
409 20 zhì approach; upagama 既至門所時
410 19 already; since
411 19 both ... and ...
412 19 to complete; to finish
413 19 preverbal particle marking completion
414 19 not long
415 19 Ji
416 19 thereupon; tatas
417 19 xíng to walk 佛先入餘隨後行
418 19 xíng capable; competent 佛先入餘隨後行
419 19 háng profession 佛先入餘隨後行
420 19 háng line; row 佛先入餘隨後行
421 19 xíng Kangxi radical 144 佛先入餘隨後行
422 19 xíng to travel 佛先入餘隨後行
423 19 xìng actions; conduct 佛先入餘隨後行
424 19 xíng to do; to act; to practice 佛先入餘隨後行
425 19 xíng all right; OK; okay 佛先入餘隨後行
426 19 háng horizontal line 佛先入餘隨後行
427 19 héng virtuous deeds 佛先入餘隨後行
428 19 hàng a line of trees 佛先入餘隨後行
429 19 hàng bold; steadfast 佛先入餘隨後行
430 19 xíng to move 佛先入餘隨後行
431 19 xíng to put into effect; to implement 佛先入餘隨後行
432 19 xíng travel 佛先入餘隨後行
433 19 xíng to circulate 佛先入餘隨後行
434 19 xíng running script; running script 佛先入餘隨後行
435 19 xíng temporary 佛先入餘隨後行
436 19 xíng soon 佛先入餘隨後行
437 19 háng rank; order 佛先入餘隨後行
438 19 háng a business; a shop 佛先入餘隨後行
439 19 xíng to depart; to leave 佛先入餘隨後行
440 19 xíng to experience 佛先入餘隨後行
441 19 xíng path; way 佛先入餘隨後行
442 19 xíng xing; ballad 佛先入餘隨後行
443 19 xíng a round [of drinks] 佛先入餘隨後行
444 19 xíng Xing 佛先入餘隨後行
445 19 xíng moreover; also 佛先入餘隨後行
446 19 xíng Practice 佛先入餘隨後行
447 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛先入餘隨後行
448 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛先入餘隨後行
449 18 zhī him; her; them; that 第四子攝頌室利笈多之餘
450 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 第四子攝頌室利笈多之餘
451 18 zhī to go 第四子攝頌室利笈多之餘
452 18 zhī this; that 第四子攝頌室利笈多之餘
453 18 zhī genetive marker 第四子攝頌室利笈多之餘
454 18 zhī it 第四子攝頌室利笈多之餘
455 18 zhī in; in regards to 第四子攝頌室利笈多之餘
456 18 zhī all 第四子攝頌室利笈多之餘
457 18 zhī and 第四子攝頌室利笈多之餘
458 18 zhī however 第四子攝頌室利笈多之餘
459 18 zhī if 第四子攝頌室利笈多之餘
460 18 zhī then 第四子攝頌室利笈多之餘
461 18 zhī to arrive; to go 第四子攝頌室利笈多之餘
462 18 zhī is 第四子攝頌室利笈多之餘
463 18 zhī to use 第四子攝頌室利笈多之餘
464 18 zhī Zhi 第四子攝頌室利笈多之餘
465 18 zhī winding 第四子攝頌室利笈多之餘
466 18 zào to make; to build; to manufacture 又彼意亂造諸惡行
467 18 zào to arrive; to go 又彼意亂造諸惡行
468 18 zào to pay a visit; to call on 又彼意亂造諸惡行
469 18 zào to edit; to collect; to compile 又彼意亂造諸惡行
470 18 zào to attain; to achieve 又彼意亂造諸惡行
471 18 zào an achievement 又彼意亂造諸惡行
472 18 zào a crop 又彼意亂造諸惡行
473 18 zào a time; an age 又彼意亂造諸惡行
474 18 zào fortune; destiny 又彼意亂造諸惡行
475 18 zào suddenly 又彼意亂造諸惡行
476 18 zào to educate; to train 又彼意亂造諸惡行
477 18 zào to invent 又彼意亂造諸惡行
478 18 zào a party in a lawsuit 又彼意亂造諸惡行
479 18 zào to run wild; to overspend 又彼意亂造諸惡行
480 18 zào indifferently; negligently 又彼意亂造諸惡行
481 18 zào a woman moving to her husband's home 又彼意亂造諸惡行
482 18 zào imaginary 又彼意亂造諸惡行
483 18 zào to found; to initiate 又彼意亂造諸惡行
484 18 zào to contain 又彼意亂造諸惡行
485 18 zào made; kṛta 又彼意亂造諸惡行
486 18 such as; for example; for instance 乃至廣說問答如上
487 18 if 乃至廣說問答如上
488 18 in accordance with 乃至廣說問答如上
489 18 to be appropriate; should; with regard to 乃至廣說問答如上
490 18 this 乃至廣說問答如上
491 18 it is so; it is thus; can be compared with 乃至廣說問答如上
492 18 to go to 乃至廣說問答如上
493 18 to meet 乃至廣說問答如上
494 18 to appear; to seem; to be like 乃至廣說問答如上
495 18 at least as good as 乃至廣說問答如上
496 18 and 乃至廣說問答如上
497 18 or 乃至廣說問答如上
498 18 but 乃至廣說問答如上
499 18 then 乃至廣說問答如上
500 18 naturally 乃至廣說問答如上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
yīng suitable; yukta
zhū all; many; sarva
佛言
  1. fó yán
  2. fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
zhě ca
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zuò action; kāraṇa
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大唐 100 Tang Dynasty
大坑 100 Tai Hang
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
告子 71 Gao Zi
根本说一切有部 根本說一切有部 103 Mūlasarvāstivāda
根本说一切有部尼陀那目得迦 根本說一切有部尼陀那目得迦 103 Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā; Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
伽耶山 106 Gayā
笈多 106 Gupta
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
景福 106 Jingfu
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
逝多林 115 Jetavana
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
西国 西國 120 Western Regions
藏人 90 Tibetan (person)
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四法 98 to confess a matter
变现 變現 98 to conjure
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
瞋毒 99 the poison of anger
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
等至 100 samāpatti; meditative attainment
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯重 102 a serious offense
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
羯磨 106 karma
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第八 106 scroll 8
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
六大 108 six elements
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
罗门 羅門 108 Brahman
妙香 109 fine incense
密语 密語 109 mantra
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
起信 113 the awakening of faith
去行 113 pure practice
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三衣 115 the three robes of monk
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
僧物 115 property of the monastic community
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣众 聖眾 115 holy ones
施物 115 gift
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
收衣钵 收衣鉢 115 put away his bowl and cloak
受者 115 recipient
受食 115 one who receives food
随情 隨情 115 compliant
窣吐罗 窣吐羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我爱 我愛 119 self-love
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
行入 120 entrance by practice
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
杨枝 楊枝 121 willow branch
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨家 121 an enemy
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
斋食 齋食 122 monastic midday meal; vegetarian food
正学女 正學女 122 a novice nun; a female observer of the six commandments
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself
罪业 罪業 122 sin; karma