Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā (Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia) 根本說一切有部尼陀那目得迦, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 99 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻與尼法
2 99 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻與尼法
3 88 shí time; a point or period of time 時諸苾芻分作兩朋
4 88 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻分作兩朋
5 88 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻分作兩朋
6 88 shí fashionable 時諸苾芻分作兩朋
7 88 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻分作兩朋
8 88 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻分作兩朋
9 88 shí tense 時諸苾芻分作兩朋
10 88 shí particular; special 時諸苾芻分作兩朋
11 88 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻分作兩朋
12 88 shí an era; a dynasty 時諸苾芻分作兩朋
13 88 shí time [abstract] 時諸苾芻分作兩朋
14 88 shí seasonal 時諸苾芻分作兩朋
15 88 shí to wait upon 時諸苾芻分作兩朋
16 88 shí hour 時諸苾芻分作兩朋
17 88 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻分作兩朋
18 88 shí Shi 時諸苾芻分作兩朋
19 88 shí a present; currentlt 時諸苾芻分作兩朋
20 88 shí time; kāla 時諸苾芻分作兩朋
21 88 shí at that time; samaya 時諸苾芻分作兩朋
22 80 self 於我
23 80 [my] dear 於我
24 80 Wo 於我
25 80 self; atman; attan 於我
26 80 ga 於我
27 63 yuē to speak; to say 大門總攝頌曰
28 63 yuē Kangxi radical 73 大門總攝頌曰
29 63 yuē to be called 大門總攝頌曰
30 63 yuē said; ukta 大門總攝頌曰
31 62 wéi to act as; to serve 最初為懺謝
32 62 wéi to change into; to become 最初為懺謝
33 62 wéi to be; is 最初為懺謝
34 62 wéi to do 最初為懺謝
35 62 wèi to support; to help 最初為懺謝
36 62 wéi to govern 最初為懺謝
37 62 wèi to be; bhū 最初為懺謝
38 61 yìng to answer; to respond 我今應往從乞懺摩
39 61 yìng to confirm; to verify 我今應往從乞懺摩
40 61 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我今應往從乞懺摩
41 61 yìng to accept 我今應往從乞懺摩
42 61 yìng to permit; to allow 我今應往從乞懺摩
43 61 yìng to echo 我今應往從乞懺摩
44 61 yìng to handle; to deal with 我今應往從乞懺摩
45 61 yìng Ying 我今應往從乞懺摩
46 60 to go; to 於我
47 60 to rely on; to depend on 於我
48 60 Yu 於我
49 60 a crow 於我
50 58 ér Kangxi radical 126 囓毒大蛇含瞋而住
51 58 ér as if; to seem like 囓毒大蛇含瞋而住
52 58 néng can; able 囓毒大蛇含瞋而住
53 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 囓毒大蛇含瞋而住
54 58 ér to arrive; up to 囓毒大蛇含瞋而住
55 52 infix potential marker 我今不
56 47 gào to tell; to say; said; told 至其所告苾芻曰
57 47 gào to request 至其所告苾芻曰
58 47 gào to report; to inform 至其所告苾芻曰
59 47 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 至其所告苾芻曰
60 47 gào to accuse; to sue 至其所告苾芻曰
61 47 gào to reach 至其所告苾芻曰
62 47 gào an announcement 至其所告苾芻曰
63 47 gào a party 至其所告苾芻曰
64 47 gào a vacation 至其所告苾芻曰
65 47 gào Gao 至其所告苾芻曰
66 47 gào to tell; jalp 至其所告苾芻曰
67 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
68 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
69 39 zhě ca 其小苾芻訶責大者
70 37 Qi 其小苾芻訶責大者
71 36 to use; to grasp 便以物開到
72 36 to rely on 便以物開到
73 36 to regard 便以物開到
74 36 to be able to 便以物開到
75 36 to order; to command 便以物開到
76 36 used after a verb 便以物開到
77 36 a reason; a cause 便以物開到
78 36 Israel 便以物開到
79 36 Yi 便以物開到
80 36 use; yogena 便以物開到
81 34 Ru River 汝今應可禮彼雙足從乞
82 34 Ru 汝今應可禮彼雙足從乞
83 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 毒蛇說三句法
84 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 毒蛇說三句法
85 34 shuì to persuade 毒蛇說三句法
86 34 shuō to teach; to recite; to explain 毒蛇說三句法
87 34 shuō a doctrine; a theory 毒蛇說三句法
88 34 shuō to claim; to assert 毒蛇說三句法
89 34 shuō allocution 毒蛇說三句法
90 34 shuō to criticize; to scold 毒蛇說三句法
91 34 shuō to indicate; to refer to 毒蛇說三句法
92 34 shuō speach; vāda 毒蛇說三句法
93 34 shuō to speak; bhāṣate 毒蛇說三句法
94 34 shuō to instruct 毒蛇說三句法
95 32 Kangxi radical 49 作是念已
96 32 to bring to an end; to stop 作是念已
97 32 to complete 作是念已
98 32 to demote; to dismiss 作是念已
99 32 to recover from an illness 作是念已
100 32 former; pūrvaka 作是念已
101 31 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
102 31 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
103 31 zéi thief 賊縛不同愆
104 31 zéi to injure; to harm 賊縛不同愆
105 31 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 賊縛不同愆
106 31 zéi evil 賊縛不同愆
107 31 zéi thief; caura 賊縛不同愆
108 30 wáng Wang 合免王影勝
109 30 wáng a king 合免王影勝
110 30 wáng Kangxi radical 96 合免王影勝
111 30 wàng to be king; to rule 合免王影勝
112 30 wáng a prince; a duke 合免王影勝
113 30 wáng grand; great 合免王影勝
114 30 wáng to treat with the ceremony due to a king 合免王影勝
115 30 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 合免王影勝
116 30 wáng the head of a group or gang 合免王影勝
117 30 wáng the biggest or best of a group 合免王影勝
118 30 wáng king; best of a kind; rāja 合免王影勝
119 28 jīn today; present; now 我今應往從乞懺摩
120 28 jīn Jin 我今應往從乞懺摩
121 28 jīn modern 我今應往從乞懺摩
122 28 jīn now; adhunā 我今應往從乞懺摩
123 28 suǒ a few; various; some 既為瞋火所燒惱故
124 28 suǒ a place; a location 既為瞋火所燒惱故
125 28 suǒ indicates a passive voice 既為瞋火所燒惱故
126 28 suǒ an ordinal number 既為瞋火所燒惱故
127 28 suǒ meaning 既為瞋火所燒惱故
128 28 suǒ garrison 既為瞋火所燒惱故
129 28 suǒ place; pradeśa 既為瞋火所燒惱故
130 27 zuò to do 時諸苾芻分作兩朋
131 27 zuò to act as; to serve as 時諸苾芻分作兩朋
132 27 zuò to start 時諸苾芻分作兩朋
133 27 zuò a writing; a work 時諸苾芻分作兩朋
134 27 zuò to dress as; to be disguised as 時諸苾芻分作兩朋
135 27 zuō to create; to make 時諸苾芻分作兩朋
136 27 zuō a workshop 時諸苾芻分作兩朋
137 27 zuō to write; to compose 時諸苾芻分作兩朋
138 27 zuò to rise 時諸苾芻分作兩朋
139 27 zuò to be aroused 時諸苾芻分作兩朋
140 27 zuò activity; action; undertaking 時諸苾芻分作兩朋
141 27 zuò to regard as 時諸苾芻分作兩朋
142 27 zuò action; kāraṇa 時諸苾芻分作兩朋
143 25 chù a place; location; a spot; a point 與諸苾芻俱往其處
144 25 chǔ to reside; to live; to dwell 與諸苾芻俱往其處
145 25 chù an office; a department; a bureau 與諸苾芻俱往其處
146 25 chù a part; an aspect 與諸苾芻俱往其處
147 25 chǔ to be in; to be in a position of 與諸苾芻俱往其處
148 25 chǔ to get along with 與諸苾芻俱往其處
149 25 chǔ to deal with; to manage 與諸苾芻俱往其處
150 25 chǔ to punish; to sentence 與諸苾芻俱往其處
151 25 chǔ to stop; to pause 與諸苾芻俱往其處
152 25 chǔ to be associated with 與諸苾芻俱往其處
153 25 chǔ to situate; to fix a place for 與諸苾芻俱往其處
154 25 chǔ to occupy; to control 與諸苾芻俱往其處
155 25 chù circumstances; situation 與諸苾芻俱往其處
156 25 chù an occasion; a time 與諸苾芻俱往其處
157 25 chù position; sthāna 與諸苾芻俱往其處
158 25 yuán fate; predestined affinity 時諸苾芻以緣白
159 25 yuán hem 時諸苾芻以緣白
160 25 yuán to revolve around 時諸苾芻以緣白
161 25 yuán to climb up 時諸苾芻以緣白
162 25 yuán cause; origin; reason 時諸苾芻以緣白
163 25 yuán along; to follow 時諸苾芻以緣白
164 25 yuán to depend on 時諸苾芻以緣白
165 25 yuán margin; edge; rim 時諸苾芻以緣白
166 25 yuán Condition 時諸苾芻以緣白
167 25 yuán conditions; pratyaya; paccaya 時諸苾芻以緣白
168 25 to be near by; to be close to 以不食故便即命終
169 25 at that time 以不食故便即命終
170 25 to be exactly the same as; to be thus 以不食故便即命終
171 25 supposed; so-called 以不食故便即命終
172 25 to arrive at; to ascend 以不食故便即命終
173 25 zuì crime; offense; sin; vice 俱得惡作罪
174 25 zuì fault; error 俱得惡作罪
175 25 zuì hardship; suffering 俱得惡作罪
176 25 zuì to blame; to accuse 俱得惡作罪
177 25 zuì punishment 俱得惡作罪
178 25 zuì transgression; āpatti 俱得惡作罪
179 25 zuì sin; agha 俱得惡作罪
180 25 shēng to be born; to give birth 便生鬪諍
181 25 shēng to live 便生鬪諍
182 25 shēng raw 便生鬪諍
183 25 shēng a student 便生鬪諍
184 25 shēng life 便生鬪諍
185 25 shēng to produce; to give rise 便生鬪諍
186 25 shēng alive 便生鬪諍
187 25 shēng a lifetime 便生鬪諍
188 25 shēng to initiate; to become 便生鬪諍
189 25 shēng to grow 便生鬪諍
190 25 shēng unfamiliar 便生鬪諍
191 25 shēng not experienced 便生鬪諍
192 25 shēng hard; stiff; strong 便生鬪諍
193 25 shēng having academic or professional knowledge 便生鬪諍
194 25 shēng a male role in traditional theatre 便生鬪諍
195 25 shēng gender 便生鬪諍
196 25 shēng to develop; to grow 便生鬪諍
197 25 shēng to set up 便生鬪諍
198 25 shēng a prostitute 便生鬪諍
199 25 shēng a captive 便生鬪諍
200 25 shēng a gentleman 便生鬪諍
201 25 shēng Kangxi radical 100 便生鬪諍
202 25 shēng unripe 便生鬪諍
203 25 shēng nature 便生鬪諍
204 25 shēng to inherit; to succeed 便生鬪諍
205 25 shēng destiny 便生鬪諍
206 25 shēng birth 便生鬪諍
207 25 shēng arise; produce; utpad 便生鬪諍
208 24 yán to speak; to say; said 報言
209 24 yán language; talk; words; utterance; speech 報言
210 24 yán Kangxi radical 149 報言
211 24 yán phrase; sentence 報言
212 24 yán a word; a syllable 報言
213 24 yán a theory; a doctrine 報言
214 24 yán to regard as 報言
215 24 yán to act as 報言
216 24 yán word; vacana 報言
217 24 yán speak; vad 報言
218 24 便 biàn convenient; handy; easy 便生鬪諍
219 24 便 biàn advantageous 便生鬪諍
220 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便生鬪諍
221 24 便 pián fat; obese 便生鬪諍
222 24 便 biàn to make easy 便生鬪諍
223 24 便 biàn an unearned advantage 便生鬪諍
224 24 便 biàn ordinary; plain 便生鬪諍
225 24 便 biàn in passing 便生鬪諍
226 24 便 biàn informal 便生鬪諍
227 24 便 biàn appropriate; suitable 便生鬪諍
228 24 便 biàn an advantageous occasion 便生鬪諍
229 24 便 biàn stool 便生鬪諍
230 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 便生鬪諍
231 24 便 biàn proficient; skilled 便生鬪諍
232 24 便 pián shrewd; slick; good with words 便生鬪諍
233 23 rén person; people; a human being 餘人曰
234 23 rén Kangxi radical 9 餘人曰
235 23 rén a kind of person 餘人曰
236 23 rén everybody 餘人曰
237 23 rén adult 餘人曰
238 23 rén somebody; others 餘人曰
239 23 rén an upright person 餘人曰
240 23 rén person; manuṣya 餘人曰
241 23 děng et cetera; and so on 糖酥根等聽
242 23 děng to wait 糖酥根等聽
243 23 děng to be equal 糖酥根等聽
244 23 děng degree; level 糖酥根等聽
245 23 děng to compare 糖酥根等聽
246 23 děng same; equal; sama 糖酥根等聽
247 22 jiàn to see 見彼門閉
248 22 jiàn opinion; view; understanding 見彼門閉
249 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彼門閉
250 22 jiàn refer to; for details see 見彼門閉
251 22 jiàn to listen to 見彼門閉
252 22 jiàn to meet 見彼門閉
253 22 jiàn to receive (a guest) 見彼門閉
254 22 jiàn let me; kindly 見彼門閉
255 22 jiàn Jian 見彼門閉
256 22 xiàn to appear 見彼門閉
257 22 xiàn to introduce 見彼門閉
258 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見彼門閉
259 22 jiàn seeing; observing; darśana 見彼門閉
260 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 根本說一切有部目得迦卷第六
261 22 děi to want to; to need to 根本說一切有部目得迦卷第六
262 22 děi must; ought to 根本說一切有部目得迦卷第六
263 22 de 根本說一切有部目得迦卷第六
264 22 de infix potential marker 根本說一切有部目得迦卷第六
265 22 to result in 根本說一切有部目得迦卷第六
266 22 to be proper; to fit; to suit 根本說一切有部目得迦卷第六
267 22 to be satisfied 根本說一切有部目得迦卷第六
268 22 to be finished 根本說一切有部目得迦卷第六
269 22 děi satisfying 根本說一切有部目得迦卷第六
270 22 to contract 根本說一切有部目得迦卷第六
271 22 to hear 根本說一切有部目得迦卷第六
272 22 to have; there is 根本說一切有部目得迦卷第六
273 22 marks time passed 根本說一切有部目得迦卷第六
274 22 obtain; attain; prāpta 根本說一切有部目得迦卷第六
275 20 lái to come 以大悲力來
276 20 lái please 以大悲力來
277 20 lái used to substitute for another verb 以大悲力來
278 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 以大悲力來
279 20 lái wheat 以大悲力來
280 20 lái next; future 以大悲力來
281 20 lái a simple complement of direction 以大悲力來
282 20 lái to occur; to arise 以大悲力來
283 20 lái to earn 以大悲力來
284 20 lái to come; āgata 以大悲力來
285 20 長淨 chángjìng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 即便共坐為長淨事
286 19 to go back; to return 復作是語
287 19 to resume; to restart 復作是語
288 19 to do in detail 復作是語
289 19 to restore 復作是語
290 19 to respond; to reply to 復作是語
291 19 Fu; Return 復作是語
292 19 to retaliate; to reciprocate 復作是語
293 19 to avoid forced labor or tax 復作是語
294 19 Fu 復作是語
295 19 doubled; to overlapping; folded 復作是語
296 19 a lined garment with doubled thickness 復作是語
297 18 chí to grasp; to hold 持是等花
298 18 chí to resist; to oppose 持是等花
299 18 chí to uphold 持是等花
300 18 chí to sustain; to keep; to uphold 持是等花
301 18 chí to administer; to manage 持是等花
302 18 chí to control 持是等花
303 18 chí to be cautious 持是等花
304 18 chí to remember 持是等花
305 18 chí to assist 持是等花
306 18 chí with; using 持是等花
307 18 chí dhara 持是等花
308 18 zhì Kangxi radical 133 至其所告苾芻曰
309 18 zhì to arrive 至其所告苾芻曰
310 18 zhì approach; upagama 至其所告苾芻曰
311 18 zhù to dwell; to live; to reside 囓毒大蛇含瞋而住
312 18 zhù to stop; to halt 囓毒大蛇含瞋而住
313 18 zhù to retain; to remain 囓毒大蛇含瞋而住
314 18 zhù to lodge at [temporarily] 囓毒大蛇含瞋而住
315 18 zhù verb complement 囓毒大蛇含瞋而住
316 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 囓毒大蛇含瞋而住
317 17 niàn to read aloud 作是念已
318 17 niàn to remember; to expect 作是念已
319 17 niàn to miss 作是念已
320 17 niàn to consider 作是念已
321 17 niàn to recite; to chant 作是念已
322 17 niàn to show affection for 作是念已
323 17 niàn a thought; an idea 作是念已
324 17 niàn twenty 作是念已
325 17 niàn memory 作是念已
326 17 niàn an instant 作是念已
327 17 niàn Nian 作是念已
328 17 niàn mindfulness; smrti 作是念已
329 17 niàn a thought; citta 作是念已
330 17 zài in; at 爾時佛在室羅伐城
331 17 zài to exist; to be living 爾時佛在室羅伐城
332 17 zài to consist of 爾時佛在室羅伐城
333 17 zài to be at a post 爾時佛在室羅伐城
334 17 zài in; bhū 爾時佛在室羅伐城
335 17 can; may; permissible 汝今應可禮彼雙足從乞
336 17 to approve; to permit 汝今應可禮彼雙足從乞
337 17 to be worth 汝今應可禮彼雙足從乞
338 17 to suit; to fit 汝今應可禮彼雙足從乞
339 17 khan 汝今應可禮彼雙足從乞
340 17 to recover 汝今應可禮彼雙足從乞
341 17 to act as 汝今應可禮彼雙足從乞
342 17 to be worth; to deserve 汝今應可禮彼雙足從乞
343 17 used to add emphasis 汝今應可禮彼雙足從乞
344 17 beautiful 汝今應可禮彼雙足從乞
345 17 Ke 汝今應可禮彼雙足從乞
346 17 can; may; śakta 汝今應可禮彼雙足從乞
347 16 zhī to go 以智金剛杵而摧碎之
348 16 zhī to arrive; to go 以智金剛杵而摧碎之
349 16 zhī is 以智金剛杵而摧碎之
350 16 zhī to use 以智金剛杵而摧碎之
351 16 zhī Zhi 以智金剛杵而摧碎之
352 16 zhī winding 以智金剛杵而摧碎之
353 16 zhōng middle 大苾芻退入房中情生忿恨
354 16 zhōng medium; medium sized 大苾芻退入房中情生忿恨
355 16 zhōng China 大苾芻退入房中情生忿恨
356 16 zhòng to hit the mark 大苾芻退入房中情生忿恨
357 16 zhōng midday 大苾芻退入房中情生忿恨
358 16 zhōng inside 大苾芻退入房中情生忿恨
359 16 zhōng during 大苾芻退入房中情生忿恨
360 16 zhōng Zhong 大苾芻退入房中情生忿恨
361 16 zhōng intermediary 大苾芻退入房中情生忿恨
362 16 zhōng half 大苾芻退入房中情生忿恨
363 16 zhòng to reach; to attain 大苾芻退入房中情生忿恨
364 16 zhòng to suffer; to infect 大苾芻退入房中情生忿恨
365 16 zhòng to obtain 大苾芻退入房中情生忿恨
366 16 zhòng to pass an exam 大苾芻退入房中情生忿恨
367 16 zhōng middle 大苾芻退入房中情生忿恨
368 16 desire 欲申頂禮白言
369 16 to desire; to wish 欲申頂禮白言
370 16 to desire; to intend 欲申頂禮白言
371 16 lust 欲申頂禮白言
372 16 desire; intention; wish; kāma 欲申頂禮白言
373 16 to go to; to arrive; to reach 等詣世尊所而為禮覲
374 16 an achievement; an accomplishment 等詣世尊所而為禮覲
375 16 to visit 等詣世尊所而為禮覲
376 16 purposeful 等詣世尊所而為禮覲
377 16 to go to; upasaṃkram 等詣世尊所而為禮覲
378 16 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
379 16 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 汝今應可禮彼雙足從乞
380 16 a ritual; a ceremony; a rite 汝今應可禮彼雙足從乞
381 16 a present; a gift 汝今應可禮彼雙足從乞
382 16 a bow 汝今應可禮彼雙足從乞
383 16 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 汝今應可禮彼雙足從乞
384 16 Li 汝今應可禮彼雙足從乞
385 16 to give an offering in a religious ceremony 汝今應可禮彼雙足從乞
386 16 to respect; to revere 汝今應可禮彼雙足從乞
387 16 reverential salutation; namas 汝今應可禮彼雙足從乞
388 16 to honour 汝今應可禮彼雙足從乞
389 15 毒蛇 dú shé a venomous snake 因茲命斷生毒蛇
390 15 qián front 散布佛前
391 15 qián former; the past 散布佛前
392 15 qián to go forward 散布佛前
393 15 qián preceding 散布佛前
394 15 qián before; earlier; prior 散布佛前
395 15 qián to appear before 散布佛前
396 15 qián future 散布佛前
397 15 qián top; first 散布佛前
398 15 qián battlefront 散布佛前
399 15 qián before; former; pūrva 散布佛前
400 15 qián facing; mukha 散布佛前
401 15 Buddha; Awakened One 爾時佛在室羅伐城
402 15 relating to Buddhism 爾時佛在室羅伐城
403 15 a statue or image of a Buddha 爾時佛在室羅伐城
404 15 a Buddhist text 爾時佛在室羅伐城
405 15 to touch; to stroke 爾時佛在室羅伐城
406 15 Buddha 爾時佛在室羅伐城
407 15 Buddha; Awakened One 爾時佛在室羅伐城
408 14 one 是時眾內有一苾芻
409 14 Kangxi radical 1 是時眾內有一苾芻
410 14 pure; concentrated 是時眾內有一苾芻
411 14 first 是時眾內有一苾芻
412 14 the same 是時眾內有一苾芻
413 14 sole; single 是時眾內有一苾芻
414 14 a very small amount 是時眾內有一苾芻
415 14 Yi 是時眾內有一苾芻
416 14 other 是時眾內有一苾芻
417 14 to unify 是時眾內有一苾芻
418 14 accidentally; coincidentally 是時眾內有一苾芻
419 14 abruptly; suddenly 是時眾內有一苾芻
420 14 one; eka 是時眾內有一苾芻
421 14 rén a kernel; a pit 仁可急來
422 14 rén benevolent; humane 仁可急來
423 14 rén benevolence; humanity 仁可急來
424 14 rén a benevolent person 仁可急來
425 14 rén kindness 仁可急來
426 14 rén polite form of address 仁可急來
427 14 rén to pity 仁可急來
428 14 rén a person 仁可急來
429 14 rén Ren 仁可急來
430 14 rén Benevolence 仁可急來
431 14 rén a sage; muni 仁可急來
432 14 night 四十夜守持應去
433 14 dark 四十夜守持應去
434 14 by night 四十夜守持應去
435 14 ya 四十夜守持應去
436 14 night; rajanī 四十夜守持應去
437 14 xíng to walk
438 14 xíng capable; competent
439 14 háng profession
440 14 xíng Kangxi radical 144
441 14 xíng to travel
442 14 xìng actions; conduct
443 14 xíng to do; to act; to practice
444 14 xíng all right; OK; okay
445 14 háng horizontal line
446 14 héng virtuous deeds
447 14 hàng a line of trees
448 14 hàng bold; steadfast
449 14 xíng to move
450 14 xíng to put into effect; to implement
451 14 xíng travel
452 14 xíng to circulate
453 14 xíng running script; running script
454 14 xíng temporary
455 14 háng rank; order
456 14 háng a business; a shop
457 14 xíng to depart; to leave
458 14 xíng to experience
459 14 xíng path; way
460 14 xíng xing; ballad
461 14 xíng Xing
462 14 xíng Practice
463 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
464 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
465 14 yóu Kangxi radical 102 但由瞋火所燒害故
466 14 yóu to follow along 但由瞋火所燒害故
467 14 yóu cause; reason 但由瞋火所燒害故
468 14 yóu You 但由瞋火所燒害故
469 13 miǎn to excuse from; to exempt; to spare 合免王影勝
470 13 miǎn to evade; to avoid; to escape 合免王影勝
471 13 miǎn to not permit 合免王影勝
472 13 miǎn to omit; to remove 合免王影勝
473 13 miǎn to give birth 合免王影勝
474 13 wèn a funeral cap 合免王影勝
475 13 miǎn to dismiss from office 合免王影勝
476 13 miǎn Mian 合免王影勝
477 13 miǎn released; parimukta 合免王影勝
478 13 xiàng to observe; to assess 是故苾芻若相瞋恨
479 13 xiàng appearance; portrait; picture 是故苾芻若相瞋恨
480 13 xiàng countenance; personage; character; disposition 是故苾芻若相瞋恨
481 13 xiàng to aid; to help 是故苾芻若相瞋恨
482 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是故苾芻若相瞋恨
483 13 xiàng a sign; a mark; appearance 是故苾芻若相瞋恨
484 13 xiāng alternately; in turn 是故苾芻若相瞋恨
485 13 xiāng Xiang 是故苾芻若相瞋恨
486 13 xiāng form substance 是故苾芻若相瞋恨
487 13 xiāng to express 是故苾芻若相瞋恨
488 13 xiàng to choose 是故苾芻若相瞋恨
489 13 xiāng Xiang 是故苾芻若相瞋恨
490 13 xiāng an ancient musical instrument 是故苾芻若相瞋恨
491 13 xiāng the seventh lunar month 是故苾芻若相瞋恨
492 13 xiāng to compare 是故苾芻若相瞋恨
493 13 xiàng to divine 是故苾芻若相瞋恨
494 13 xiàng to administer 是故苾芻若相瞋恨
495 13 xiàng helper for a blind person 是故苾芻若相瞋恨
496 13 xiāng rhythm [music] 是故苾芻若相瞋恨
497 13 xiāng the upper frets of a pipa 是故苾芻若相瞋恨
498 13 xiāng coralwood 是故苾芻若相瞋恨
499 13 xiàng ministry 是故苾芻若相瞋恨
500 13 xiàng to supplement; to enhance 是故苾芻若相瞋恨

Frequencies of all Words

Top 1170

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 99 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻與尼法
2 99 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻與尼法
3 88 shí time; a point or period of time 時諸苾芻分作兩朋
4 88 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻分作兩朋
5 88 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻分作兩朋
6 88 shí at that time 時諸苾芻分作兩朋
7 88 shí fashionable 時諸苾芻分作兩朋
8 88 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻分作兩朋
9 88 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻分作兩朋
10 88 shí tense 時諸苾芻分作兩朋
11 88 shí particular; special 時諸苾芻分作兩朋
12 88 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻分作兩朋
13 88 shí hour (measure word) 時諸苾芻分作兩朋
14 88 shí an era; a dynasty 時諸苾芻分作兩朋
15 88 shí time [abstract] 時諸苾芻分作兩朋
16 88 shí seasonal 時諸苾芻分作兩朋
17 88 shí frequently; often 時諸苾芻分作兩朋
18 88 shí occasionally; sometimes 時諸苾芻分作兩朋
19 88 shí on time 時諸苾芻分作兩朋
20 88 shí this; that 時諸苾芻分作兩朋
21 88 shí to wait upon 時諸苾芻分作兩朋
22 88 shí hour 時諸苾芻分作兩朋
23 88 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻分作兩朋
24 88 shí Shi 時諸苾芻分作兩朋
25 88 shí a present; currentlt 時諸苾芻分作兩朋
26 88 shí time; kāla 時諸苾芻分作兩朋
27 88 shí at that time; samaya 時諸苾芻分作兩朋
28 88 shí then; atha 時諸苾芻分作兩朋
29 80 I; me; my 於我
30 80 self 於我
31 80 we; our 於我
32 80 [my] dear 於我
33 80 Wo 於我
34 80 self; atman; attan 於我
35 80 ga 於我
36 80 I; aham 於我
37 70 that; those 見彼門閉
38 70 another; the other 見彼門閉
39 70 that; tad 見彼門閉
40 65 zhū all; many; various 時諸苾芻分作兩朋
41 65 zhū Zhu 時諸苾芻分作兩朋
42 65 zhū all; members of the class 時諸苾芻分作兩朋
43 65 zhū interrogative particle 時諸苾芻分作兩朋
44 65 zhū him; her; them; it 時諸苾芻分作兩朋
45 65 zhū of; in 時諸苾芻分作兩朋
46 65 zhū all; many; sarva 時諸苾芻分作兩朋
47 63 yuē to speak; to say 大門總攝頌曰
48 63 yuē Kangxi radical 73 大門總攝頌曰
49 63 yuē to be called 大門總攝頌曰
50 63 yuē particle without meaning 大門總攝頌曰
51 63 yuē said; ukta 大門總攝頌曰
52 62 wèi for; to 最初為懺謝
53 62 wèi because of 最初為懺謝
54 62 wéi to act as; to serve 最初為懺謝
55 62 wéi to change into; to become 最初為懺謝
56 62 wéi to be; is 最初為懺謝
57 62 wéi to do 最初為懺謝
58 62 wèi for 最初為懺謝
59 62 wèi because of; for; to 最初為懺謝
60 62 wèi to 最初為懺謝
61 62 wéi in a passive construction 最初為懺謝
62 62 wéi forming a rehetorical question 最初為懺謝
63 62 wéi forming an adverb 最初為懺謝
64 62 wéi to add emphasis 最初為懺謝
65 62 wèi to support; to help 最初為懺謝
66 62 wéi to govern 最初為懺謝
67 62 wèi to be; bhū 最初為懺謝
68 61 yīng should; ought 我今應往從乞懺摩
69 61 yìng to answer; to respond 我今應往從乞懺摩
70 61 yìng to confirm; to verify 我今應往從乞懺摩
71 61 yīng soon; immediately 我今應往從乞懺摩
72 61 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我今應往從乞懺摩
73 61 yìng to accept 我今應往從乞懺摩
74 61 yīng or; either 我今應往從乞懺摩
75 61 yìng to permit; to allow 我今應往從乞懺摩
76 61 yìng to echo 我今應往從乞懺摩
77 61 yìng to handle; to deal with 我今應往從乞懺摩
78 61 yìng Ying 我今應往從乞懺摩
79 61 yīng suitable; yukta 我今應往從乞懺摩
80 60 in; at 於我
81 60 in; at 於我
82 60 in; at; to; from 於我
83 60 to go; to 於我
84 60 to rely on; to depend on 於我
85 60 to go to; to arrive at 於我
86 60 from 於我
87 60 give 於我
88 60 oppposing 於我
89 60 and 於我
90 60 compared to 於我
91 60 by 於我
92 60 and; as well as 於我
93 60 for 於我
94 60 Yu 於我
95 60 a crow 於我
96 60 whew; wow 於我
97 60 near to; antike 於我
98 58 ér and; as well as; but (not); yet (not) 囓毒大蛇含瞋而住
99 58 ér Kangxi radical 126 囓毒大蛇含瞋而住
100 58 ér you 囓毒大蛇含瞋而住
101 58 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 囓毒大蛇含瞋而住
102 58 ér right away; then 囓毒大蛇含瞋而住
103 58 ér but; yet; however; while; nevertheless 囓毒大蛇含瞋而住
104 58 ér if; in case; in the event that 囓毒大蛇含瞋而住
105 58 ér therefore; as a result; thus 囓毒大蛇含瞋而住
106 58 ér how can it be that? 囓毒大蛇含瞋而住
107 58 ér so as to 囓毒大蛇含瞋而住
108 58 ér only then 囓毒大蛇含瞋而住
109 58 ér as if; to seem like 囓毒大蛇含瞋而住
110 58 néng can; able 囓毒大蛇含瞋而住
111 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 囓毒大蛇含瞋而住
112 58 ér me 囓毒大蛇含瞋而住
113 58 ér to arrive; up to 囓毒大蛇含瞋而住
114 58 ér possessive 囓毒大蛇含瞋而住
115 58 ér and; ca 囓毒大蛇含瞋而住
116 52 not; no 我今不
117 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 我今不
118 52 as a correlative 我今不
119 52 no (answering a question) 我今不
120 52 forms a negative adjective from a noun 我今不
121 52 at the end of a sentence to form a question 我今不
122 52 to form a yes or no question 我今不
123 52 infix potential marker 我今不
124 52 no; na 我今不
125 48 shì is; are; am; to be 作是念已
126 48 shì is exactly 作是念已
127 48 shì is suitable; is in contrast 作是念已
128 48 shì this; that; those 作是念已
129 48 shì really; certainly 作是念已
130 48 shì correct; yes; affirmative 作是念已
131 48 shì true 作是念已
132 48 shì is; has; exists 作是念已
133 48 shì used between repetitions of a word 作是念已
134 48 shì a matter; an affair 作是念已
135 48 shì Shi 作是念已
136 48 shì is; bhū 作是念已
137 48 shì this; idam 作是念已
138 47 gào to tell; to say; said; told 至其所告苾芻曰
139 47 gào to request 至其所告苾芻曰
140 47 gào to report; to inform 至其所告苾芻曰
141 47 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 至其所告苾芻曰
142 47 gào to accuse; to sue 至其所告苾芻曰
143 47 gào to reach 至其所告苾芻曰
144 47 gào an announcement 至其所告苾芻曰
145 47 gào a party 至其所告苾芻曰
146 47 gào a vacation 至其所告苾芻曰
147 47 gào Gao 至其所告苾芻曰
148 47 gào to tell; jalp 至其所告苾芻曰
149 44 this; these 云何令我禮此蛇足
150 44 in this way 云何令我禮此蛇足
151 44 otherwise; but; however; so 云何令我禮此蛇足
152 44 at this time; now; here 云何令我禮此蛇足
153 44 this; here; etad 云何令我禮此蛇足
154 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
155 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
156 39 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其小苾芻訶責大者
157 39 zhě that 其小苾芻訶責大者
158 39 zhě nominalizing function word 其小苾芻訶責大者
159 39 zhě used to mark a definition 其小苾芻訶責大者
160 39 zhě used to mark a pause 其小苾芻訶責大者
161 39 zhě topic marker; that; it 其小苾芻訶責大者
162 39 zhuó according to 其小苾芻訶責大者
163 39 zhě ca 其小苾芻訶責大者
164 37 his; hers; its; theirs 其小苾芻訶責大者
165 37 to add emphasis 其小苾芻訶責大者
166 37 used when asking a question in reply to a question 其小苾芻訶責大者
167 37 used when making a request or giving an order 其小苾芻訶責大者
168 37 he; her; it; them 其小苾芻訶責大者
169 37 probably; likely 其小苾芻訶責大者
170 37 will 其小苾芻訶責大者
171 37 may 其小苾芻訶責大者
172 37 if 其小苾芻訶責大者
173 37 or 其小苾芻訶責大者
174 37 Qi 其小苾芻訶責大者
175 37 he; her; it; saḥ; sā; tad 其小苾芻訶責大者
176 36 so as to; in order to 便以物開到
177 36 to use; to regard as 便以物開到
178 36 to use; to grasp 便以物開到
179 36 according to 便以物開到
180 36 because of 便以物開到
181 36 on a certain date 便以物開到
182 36 and; as well as 便以物開到
183 36 to rely on 便以物開到
184 36 to regard 便以物開到
185 36 to be able to 便以物開到
186 36 to order; to command 便以物開到
187 36 further; moreover 便以物開到
188 36 used after a verb 便以物開到
189 36 very 便以物開到
190 36 already 便以物開到
191 36 increasingly 便以物開到
192 36 a reason; a cause 便以物開到
193 36 Israel 便以物開到
194 36 Yi 便以物開到
195 36 use; yogena 便以物開到
196 34 you; thou 汝今應可禮彼雙足從乞
197 34 Ru River 汝今應可禮彼雙足從乞
198 34 Ru 汝今應可禮彼雙足從乞
199 34 you; tvam; bhavat 汝今應可禮彼雙足從乞
200 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 毒蛇說三句法
201 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 毒蛇說三句法
202 34 shuì to persuade 毒蛇說三句法
203 34 shuō to teach; to recite; to explain 毒蛇說三句法
204 34 shuō a doctrine; a theory 毒蛇說三句法
205 34 shuō to claim; to assert 毒蛇說三句法
206 34 shuō allocution 毒蛇說三句法
207 34 shuō to criticize; to scold 毒蛇說三句法
208 34 shuō to indicate; to refer to 毒蛇說三句法
209 34 shuō speach; vāda 毒蛇說三句法
210 34 shuō to speak; bhāṣate 毒蛇說三句法
211 34 shuō to instruct 毒蛇說三句法
212 32 already 作是念已
213 32 Kangxi radical 49 作是念已
214 32 from 作是念已
215 32 to bring to an end; to stop 作是念已
216 32 final aspectual particle 作是念已
217 32 afterwards; thereafter 作是念已
218 32 too; very; excessively 作是念已
219 32 to complete 作是念已
220 32 to demote; to dismiss 作是念已
221 32 to recover from an illness 作是念已
222 32 certainly 作是念已
223 32 an interjection of surprise 作是念已
224 32 this 作是念已
225 32 former; pūrvaka 作是念已
226 32 former; pūrvaka 作是念已
227 31 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
228 31 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
229 31 zéi thief 賊縛不同愆
230 31 zéi to injure; to harm 賊縛不同愆
231 31 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 賊縛不同愆
232 31 zéi evil 賊縛不同愆
233 31 zéi extremely 賊縛不同愆
234 31 zéi thief; caura 賊縛不同愆
235 30 wáng Wang 合免王影勝
236 30 wáng a king 合免王影勝
237 30 wáng Kangxi radical 96 合免王影勝
238 30 wàng to be king; to rule 合免王影勝
239 30 wáng a prince; a duke 合免王影勝
240 30 wáng grand; great 合免王影勝
241 30 wáng to treat with the ceremony due to a king 合免王影勝
242 30 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 合免王影勝
243 30 wáng the head of a group or gang 合免王影勝
244 30 wáng the biggest or best of a group 合免王影勝
245 30 wáng king; best of a kind; rāja 合免王影勝
246 30 yǒu is; are; to exist 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
247 30 yǒu to have; to possess 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
248 30 yǒu indicates an estimate 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
249 30 yǒu indicates a large quantity 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
250 30 yǒu indicates an affirmative response 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
251 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
252 30 yǒu used to compare two things 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
253 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
254 30 yǒu used before the names of dynasties 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
255 30 yǒu a certain thing; what exists 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
256 30 yǒu multiple of ten and ... 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
257 30 yǒu abundant 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
258 30 yǒu purposeful 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
259 30 yǒu You 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
260 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
261 30 yǒu becoming; bhava 汝等頗憶有大毒蛇我為彼說三句法不
262 28 jīn today; present; now 我今應往從乞懺摩
263 28 jīn Jin 我今應往從乞懺摩
264 28 jīn modern 我今應往從乞懺摩
265 28 jīn now; adhunā 我今應往從乞懺摩
266 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 既為瞋火所燒惱故
267 28 suǒ an office; an institute 既為瞋火所燒惱故
268 28 suǒ introduces a relative clause 既為瞋火所燒惱故
269 28 suǒ it 既為瞋火所燒惱故
270 28 suǒ if; supposing 既為瞋火所燒惱故
271 28 suǒ a few; various; some 既為瞋火所燒惱故
272 28 suǒ a place; a location 既為瞋火所燒惱故
273 28 suǒ indicates a passive voice 既為瞋火所燒惱故
274 28 suǒ that which 既為瞋火所燒惱故
275 28 suǒ an ordinal number 既為瞋火所燒惱故
276 28 suǒ meaning 既為瞋火所燒惱故
277 28 suǒ garrison 既為瞋火所燒惱故
278 28 suǒ place; pradeśa 既為瞋火所燒惱故
279 28 suǒ that which; yad 既為瞋火所燒惱故
280 27 zuò to do 時諸苾芻分作兩朋
281 27 zuò to act as; to serve as 時諸苾芻分作兩朋
282 27 zuò to start 時諸苾芻分作兩朋
283 27 zuò a writing; a work 時諸苾芻分作兩朋
284 27 zuò to dress as; to be disguised as 時諸苾芻分作兩朋
285 27 zuō to create; to make 時諸苾芻分作兩朋
286 27 zuō a workshop 時諸苾芻分作兩朋
287 27 zuō to write; to compose 時諸苾芻分作兩朋
288 27 zuò to rise 時諸苾芻分作兩朋
289 27 zuò to be aroused 時諸苾芻分作兩朋
290 27 zuò activity; action; undertaking 時諸苾芻分作兩朋
291 27 zuò to regard as 時諸苾芻分作兩朋
292 27 zuò action; kāraṇa 時諸苾芻分作兩朋
293 25 chù a place; location; a spot; a point 與諸苾芻俱往其處
294 25 chǔ to reside; to live; to dwell 與諸苾芻俱往其處
295 25 chù location 與諸苾芻俱往其處
296 25 chù an office; a department; a bureau 與諸苾芻俱往其處
297 25 chù a part; an aspect 與諸苾芻俱往其處
298 25 chǔ to be in; to be in a position of 與諸苾芻俱往其處
299 25 chǔ to get along with 與諸苾芻俱往其處
300 25 chǔ to deal with; to manage 與諸苾芻俱往其處
301 25 chǔ to punish; to sentence 與諸苾芻俱往其處
302 25 chǔ to stop; to pause 與諸苾芻俱往其處
303 25 chǔ to be associated with 與諸苾芻俱往其處
304 25 chǔ to situate; to fix a place for 與諸苾芻俱往其處
305 25 chǔ to occupy; to control 與諸苾芻俱往其處
306 25 chù circumstances; situation 與諸苾芻俱往其處
307 25 chù an occasion; a time 與諸苾芻俱往其處
308 25 chù position; sthāna 與諸苾芻俱往其處
309 25 yuán fate; predestined affinity 時諸苾芻以緣白
310 25 yuán hem 時諸苾芻以緣白
311 25 yuán to revolve around 時諸苾芻以緣白
312 25 yuán because 時諸苾芻以緣白
313 25 yuán to climb up 時諸苾芻以緣白
314 25 yuán cause; origin; reason 時諸苾芻以緣白
315 25 yuán along; to follow 時諸苾芻以緣白
316 25 yuán to depend on 時諸苾芻以緣白
317 25 yuán margin; edge; rim 時諸苾芻以緣白
318 25 yuán Condition 時諸苾芻以緣白
319 25 yuán conditions; pratyaya; paccaya 時諸苾芻以緣白
320 25 promptly; right away; immediately 以不食故便即命終
321 25 to be near by; to be close to 以不食故便即命終
322 25 at that time 以不食故便即命終
323 25 to be exactly the same as; to be thus 以不食故便即命終
324 25 supposed; so-called 以不食故便即命終
325 25 if; but 以不食故便即命終
326 25 to arrive at; to ascend 以不食故便即命終
327 25 then; following 以不食故便即命終
328 25 so; just so; eva 以不食故便即命終
329 25 zuì crime; offense; sin; vice 俱得惡作罪
330 25 zuì fault; error 俱得惡作罪
331 25 zuì hardship; suffering 俱得惡作罪
332 25 zuì to blame; to accuse 俱得惡作罪
333 25 zuì punishment 俱得惡作罪
334 25 zuì transgression; āpatti 俱得惡作罪
335 25 zuì sin; agha 俱得惡作罪
336 25 shēng to be born; to give birth 便生鬪諍
337 25 shēng to live 便生鬪諍
338 25 shēng raw 便生鬪諍
339 25 shēng a student 便生鬪諍
340 25 shēng life 便生鬪諍
341 25 shēng to produce; to give rise 便生鬪諍
342 25 shēng alive 便生鬪諍
343 25 shēng a lifetime 便生鬪諍
344 25 shēng to initiate; to become 便生鬪諍
345 25 shēng to grow 便生鬪諍
346 25 shēng unfamiliar 便生鬪諍
347 25 shēng not experienced 便生鬪諍
348 25 shēng hard; stiff; strong 便生鬪諍
349 25 shēng very; extremely 便生鬪諍
350 25 shēng having academic or professional knowledge 便生鬪諍
351 25 shēng a male role in traditional theatre 便生鬪諍
352 25 shēng gender 便生鬪諍
353 25 shēng to develop; to grow 便生鬪諍
354 25 shēng to set up 便生鬪諍
355 25 shēng a prostitute 便生鬪諍
356 25 shēng a captive 便生鬪諍
357 25 shēng a gentleman 便生鬪諍
358 25 shēng Kangxi radical 100 便生鬪諍
359 25 shēng unripe 便生鬪諍
360 25 shēng nature 便生鬪諍
361 25 shēng to inherit; to succeed 便生鬪諍
362 25 shēng destiny 便生鬪諍
363 25 shēng birth 便生鬪諍
364 25 shēng arise; produce; utpad 便生鬪諍
365 24 yán to speak; to say; said 報言
366 24 yán language; talk; words; utterance; speech 報言
367 24 yán Kangxi radical 149 報言
368 24 yán a particle with no meaning 報言
369 24 yán phrase; sentence 報言
370 24 yán a word; a syllable 報言
371 24 yán a theory; a doctrine 報言
372 24 yán to regard as 報言
373 24 yán to act as 報言
374 24 yán word; vacana 報言
375 24 yán speak; vad 報言
376 24 便 biàn convenient; handy; easy 便生鬪諍
377 24 便 biàn advantageous 便生鬪諍
378 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便生鬪諍
379 24 便 pián fat; obese 便生鬪諍
380 24 便 biàn to make easy 便生鬪諍
381 24 便 biàn an unearned advantage 便生鬪諍
382 24 便 biàn ordinary; plain 便生鬪諍
383 24 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便生鬪諍
384 24 便 biàn in passing 便生鬪諍
385 24 便 biàn informal 便生鬪諍
386 24 便 biàn right away; then; right after 便生鬪諍
387 24 便 biàn appropriate; suitable 便生鬪諍
388 24 便 biàn an advantageous occasion 便生鬪諍
389 24 便 biàn stool 便生鬪諍
390 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 便生鬪諍
391 24 便 biàn proficient; skilled 便生鬪諍
392 24 便 biàn even if; even though 便生鬪諍
393 24 便 pián shrewd; slick; good with words 便生鬪諍
394 24 便 biàn then; atha 便生鬪諍
395 23 rén person; people; a human being 餘人曰
396 23 rén Kangxi radical 9 餘人曰
397 23 rén a kind of person 餘人曰
398 23 rén everybody 餘人曰
399 23 rén adult 餘人曰
400 23 rén somebody; others 餘人曰
401 23 rén an upright person 餘人曰
402 23 rén person; manuṣya 餘人曰
403 23 děng et cetera; and so on 糖酥根等聽
404 23 děng to wait 糖酥根等聽
405 23 děng degree; kind 糖酥根等聽
406 23 děng plural 糖酥根等聽
407 23 děng to be equal 糖酥根等聽
408 23 děng degree; level 糖酥根等聽
409 23 děng to compare 糖酥根等聽
410 23 děng same; equal; sama 糖酥根等聽
411 22 jiàn to see 見彼門閉
412 22 jiàn opinion; view; understanding 見彼門閉
413 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彼門閉
414 22 jiàn refer to; for details see 見彼門閉
415 22 jiàn passive marker 見彼門閉
416 22 jiàn to listen to 見彼門閉
417 22 jiàn to meet 見彼門閉
418 22 jiàn to receive (a guest) 見彼門閉
419 22 jiàn let me; kindly 見彼門閉
420 22 jiàn Jian 見彼門閉
421 22 xiàn to appear 見彼門閉
422 22 xiàn to introduce 見彼門閉
423 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見彼門閉
424 22 jiàn seeing; observing; darśana 見彼門閉
425 22 de potential marker 根本說一切有部目得迦卷第六
426 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 根本說一切有部目得迦卷第六
427 22 děi must; ought to 根本說一切有部目得迦卷第六
428 22 děi to want to; to need to 根本說一切有部目得迦卷第六
429 22 děi must; ought to 根本說一切有部目得迦卷第六
430 22 de 根本說一切有部目得迦卷第六
431 22 de infix potential marker 根本說一切有部目得迦卷第六
432 22 to result in 根本說一切有部目得迦卷第六
433 22 to be proper; to fit; to suit 根本說一切有部目得迦卷第六
434 22 to be satisfied 根本說一切有部目得迦卷第六
435 22 to be finished 根本說一切有部目得迦卷第六
436 22 de result of degree 根本說一切有部目得迦卷第六
437 22 de marks completion of an action 根本說一切有部目得迦卷第六
438 22 děi satisfying 根本說一切有部目得迦卷第六
439 22 to contract 根本說一切有部目得迦卷第六
440 22 marks permission or possibility 根本說一切有部目得迦卷第六
441 22 expressing frustration 根本說一切有部目得迦卷第六
442 22 to hear 根本說一切有部目得迦卷第六
443 22 to have; there is 根本說一切有部目得迦卷第六
444 22 marks time passed 根本說一切有部目得迦卷第六
445 22 obtain; attain; prāpta 根本說一切有部目得迦卷第六
446 20 lái to come 以大悲力來
447 20 lái indicates an approximate quantity 以大悲力來
448 20 lái please 以大悲力來
449 20 lái used to substitute for another verb 以大悲力來
450 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 以大悲力來
451 20 lái ever since 以大悲力來
452 20 lái wheat 以大悲力來
453 20 lái next; future 以大悲力來
454 20 lái a simple complement of direction 以大悲力來
455 20 lái to occur; to arise 以大悲力來
456 20 lái to earn 以大悲力來
457 20 lái to come; āgata 以大悲力來
458 20 長淨 chángjìng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 即便共坐為長淨事
459 19 again; more; repeatedly 復作是語
460 19 to go back; to return 復作是語
461 19 to resume; to restart 復作是語
462 19 to do in detail 復作是語
463 19 to restore 復作是語
464 19 to respond; to reply to 復作是語
465 19 after all; and then 復作是語
466 19 even if; although 復作是語
467 19 Fu; Return 復作是語
468 19 to retaliate; to reciprocate 復作是語
469 19 to avoid forced labor or tax 復作是語
470 19 particle without meaing 復作是語
471 19 Fu 復作是語
472 19 repeated; again 復作是語
473 19 doubled; to overlapping; folded 復作是語
474 19 a lined garment with doubled thickness 復作是語
475 19 again; punar 復作是語
476 18 chí to grasp; to hold 持是等花
477 18 chí to resist; to oppose 持是等花
478 18 chí to uphold 持是等花
479 18 chí to sustain; to keep; to uphold 持是等花
480 18 chí to administer; to manage 持是等花
481 18 chí to control 持是等花
482 18 chí to be cautious 持是等花
483 18 chí to remember 持是等花
484 18 chí to assist 持是等花
485 18 chí with; using 持是等花
486 18 chí dhara 持是等花
487 18 zhì to; until 至其所告苾芻曰
488 18 zhì Kangxi radical 133 至其所告苾芻曰
489 18 zhì extremely; very; most 至其所告苾芻曰
490 18 zhì to arrive 至其所告苾芻曰
491 18 zhì approach; upagama 至其所告苾芻曰
492 18 zhù to dwell; to live; to reside 囓毒大蛇含瞋而住
493 18 zhù to stop; to halt 囓毒大蛇含瞋而住
494 18 zhù to retain; to remain 囓毒大蛇含瞋而住
495 18 zhù to lodge at [temporarily] 囓毒大蛇含瞋而住
496 18 zhù firmly; securely 囓毒大蛇含瞋而住
497 18 zhù verb complement 囓毒大蛇含瞋而住
498 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 囓毒大蛇含瞋而住
499 18 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 既為瞋火所燒惱故
500 18 old; ancient; former; past 既為瞋火所燒惱故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
that; tad
zhū all; many; sarva
yuē said; ukta
wèi to be; bhū
yīng suitable; yukta
near to; antike
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
跋蹉国 跋蹉國 98 Vatsā; Vaṃsa
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
大唐 100 Tang Dynasty
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵授 102 Brahmadatta
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
根本说一切有部 根本說一切有部 103 Mūlasarvāstivāda
根本说一切有部尼陀那目得迦 根本說一切有部尼陀那目得迦 103 Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā; Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
伽耶山 106 Gayā
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
捺落迦 110 Naraka; Hell
尼羯磨 110 Ni Jiemo
频毘娑罗 頻毘娑羅 112 Bimbisara
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利子 115 Sariputta
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
田村 116 Tamura
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未生怨王 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
于田 於田 121 Yutian
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 118.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
褒洒陀 褒灑陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
忏摩 懺摩 99 Repentance
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞋忿 99 rage
瞋恨 99 to be angry; to hate
持律 99 a maintainer of monastic discipline
床座 99 seat; āsana
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
摧碎 99
  1. crushing
  2. Vikiranosnisa
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶念 惡念 195 evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法事 102 a Dharma event
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发露 發露 102 to reveal; to manifest
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
奉施 102 give
分陀利 102 pundarika
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
见谛 見諦 106 realization of the truth
羯磨 106 karma
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
净信心 淨信心 106 serene faith
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第六 106 scroll 6
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
罗门 羅門 108 Brahman
律者 108 vinaya teacher
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三句 115 three questions
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
生天 115 celestial birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
身骨 115 relics
圣众 聖眾 115 holy ones
施物 115 gift
时众 時眾 115 present company
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
四兵 115 four divisions of troups
寺中 115 within a temple
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
通利 116 sharp intelligence
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我事 119 myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无始 無始 119 without beginning
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心缘 心緣 120 cognition of the environment
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
右遶 121 moving to the right
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
苑园 苑園 121 garden
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
正受 122 samāpatti; meditative attainment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
自说 自說 122 udāna; expressions
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention