Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 224 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 比丘尼有檀越
2 224 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 比丘尼有檀越
3 224 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 比丘尼有檀越
4 176 clothes; clothing 我今寧可持此物貿衣共分
5 176 Kangxi radical 145 我今寧可持此物貿衣共分
6 176 to wear (clothes); to put on 我今寧可持此物貿衣共分
7 176 a cover; a coating 我今寧可持此物貿衣共分
8 176 uppergarment; robe 我今寧可持此物貿衣共分
9 176 to cover 我今寧可持此物貿衣共分
10 176 lichen; moss 我今寧可持此物貿衣共分
11 176 peel; skin 我今寧可持此物貿衣共分
12 176 Yi 我今寧可持此物貿衣共分
13 176 to depend on 我今寧可持此物貿衣共分
14 176 robe; cīvara 我今寧可持此物貿衣共分
15 176 clothes; attire; vastra 我今寧可持此物貿衣共分
16 148 zhě ca 知慚愧者
17 121 to give 即買與之
18 121 to accompany 即買與之
19 121 to particate in 即買與之
20 121 of the same kind 即買與之
21 121 to help 即買與之
22 121 for 即買與之
23 116 infix potential marker 所不應為
24 106 zuò to do 合掌作如是言
25 106 zuò to act as; to serve as 合掌作如是言
26 106 zuò to start 合掌作如是言
27 106 zuò a writing; a work 合掌作如是言
28 106 zuò to dress as; to be disguised as 合掌作如是言
29 106 zuō to create; to make 合掌作如是言
30 106 zuō a workshop 合掌作如是言
31 106 zuō to write; to compose 合掌作如是言
32 106 zuò to rise 合掌作如是言
33 106 zuò to be aroused 合掌作如是言
34 106 zuò activity; action; undertaking 合掌作如是言
35 106 zuò to regard as 合掌作如是言
36 106 zuò action; kāraṇa 合掌作如是言
37 100 shí time; a point or period of time 時偷羅難陀
38 100 shí a season; a quarter of a year 時偷羅難陀
39 100 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時偷羅難陀
40 100 shí fashionable 時偷羅難陀
41 100 shí fate; destiny; luck 時偷羅難陀
42 100 shí occasion; opportunity; chance 時偷羅難陀
43 100 shí tense 時偷羅難陀
44 100 shí particular; special 時偷羅難陀
45 100 shí to plant; to cultivate 時偷羅難陀
46 100 shí an era; a dynasty 時偷羅難陀
47 100 shí time [abstract] 時偷羅難陀
48 100 shí seasonal 時偷羅難陀
49 100 shí to wait upon 時偷羅難陀
50 100 shí hour 時偷羅難陀
51 100 shí appropriate; proper; timely 時偷羅難陀
52 100 shí Shi 時偷羅難陀
53 100 shí a present; currentlt 時偷羅難陀
54 100 shí time; kāla 時偷羅難陀
55 100 shí at that time; samaya 時偷羅難陀
56 94 sēng a Buddhist monk 此尼薩耆應捨與尼僧
57 94 sēng a person with dark skin 此尼薩耆應捨與尼僧
58 94 sēng Seng 此尼薩耆應捨與尼僧
59 94 sēng Sangha; monastic community 此尼薩耆應捨與尼僧
60 80 bhiksuni; a nun 二分之三明尼戒法
61 80 Confucius; Father 二分之三明尼戒法
62 80 Ni 二分之三明尼戒法
63 80 ni 二分之三明尼戒法
64 80 to obstruct 二分之三明尼戒法
65 80 near to 二分之三明尼戒法
66 80 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 二分之三明尼戒法
67 77 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
68 77 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
69 77 fēi different 汝所為非
70 77 fēi to not be; to not have 汝所為非
71 77 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
72 77 fēi Africa 汝所為非
73 77 fēi to slander 汝所為非
74 77 fěi to avoid 汝所為非
75 77 fēi must 汝所為非
76 77 fēi an error 汝所為非
77 77 fēi a problem; a question 汝所為非
78 77 fēi evil 汝所為非
79 75 self 我須酥
80 75 [my] dear 我須酥
81 75 Wo 我須酥
82 75 self; atman; attan 我須酥
83 75 ga 我須酥
84 74 shàng top; a high position 比丘尼義如上
85 74 shang top; the position on or above something 比丘尼義如上
86 74 shàng to go up; to go forward 比丘尼義如上
87 74 shàng shang 比丘尼義如上
88 74 shàng previous; last 比丘尼義如上
89 74 shàng high; higher 比丘尼義如上
90 74 shàng advanced 比丘尼義如上
91 74 shàng a monarch; a sovereign 比丘尼義如上
92 74 shàng time 比丘尼義如上
93 74 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 比丘尼義如上
94 74 shàng far 比丘尼義如上
95 74 shàng big; as big as 比丘尼義如上
96 74 shàng abundant; plentiful 比丘尼義如上
97 74 shàng to report 比丘尼義如上
98 74 shàng to offer 比丘尼義如上
99 74 shàng to go on stage 比丘尼義如上
100 74 shàng to take office; to assume a post 比丘尼義如上
101 74 shàng to install; to erect 比丘尼義如上
102 74 shàng to suffer; to sustain 比丘尼義如上
103 74 shàng to burn 比丘尼義如上
104 74 shàng to remember 比丘尼義如上
105 74 shàng to add 比丘尼義如上
106 74 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 比丘尼義如上
107 74 shàng to meet 比丘尼義如上
108 74 shàng falling then rising (4th) tone 比丘尼義如上
109 74 shang used after a verb indicating a result 比丘尼義如上
110 74 shàng a musical note 比丘尼義如上
111 74 shàng higher, superior; uttara 比丘尼義如上
112 68 to flee; to escape 耆波逸提
113 68 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 耆波逸提
114 68 leisurely; idle 耆波逸提
115 68 to excell; to surpass 耆波逸提
116 68 to lose 耆波逸提
117 68 unconfined; uninhibited; unconventional 耆波逸提
118 68 to run 耆波逸提
119 68 to release; to set free; to liberate 耆波逸提
120 68 preeminent; outstanding 耆波逸提
121 68 fast; quick; rapid 耆波逸提
122 68 cozy; snug 耆波逸提
123 68 a hermit 耆波逸提
124 68 a defect; a fault 耆波逸提
125 68 mistake; pramāda 耆波逸提
126 68 undulations 耆波逸提
127 68 waves; breakers 耆波逸提
128 68 wavelength 耆波逸提
129 68 pa 耆波逸提
130 68 wave; taraṅga 耆波逸提
131 68 to carry 耆波逸提
132 68 a flick up and rightwards in a character 耆波逸提
133 68 to lift; to raise 耆波逸提
134 68 to move forward [in time] 耆波逸提
135 68 to get; to fetch 耆波逸提
136 68 to mention; to raise [in discussion] 耆波逸提
137 68 to cheer up 耆波逸提
138 68 to be on guard 耆波逸提
139 68 a ladle 耆波逸提
140 68 Ti 耆波逸提
141 68 to to hurl; to pass 耆波逸提
142 68 to bring; cud 耆波逸提
143 65 yìng to answer; to respond 若須酥直應索酥
144 65 yìng to confirm; to verify 若須酥直應索酥
145 65 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若須酥直應索酥
146 65 yìng to accept 若須酥直應索酥
147 65 yìng to permit; to allow 若須酥直應索酥
148 65 yìng to echo 若須酥直應索酥
149 65 yìng to handle; to deal with 若須酥直應索酥
150 65 yìng Ying 若須酥直應索酥
151 64 wéi to act as; to serve 所不應為
152 64 wéi to change into; to become 所不應為
153 64 wéi to be; is 所不應為
154 64 wéi to do 所不應為
155 64 wèi to support; to help 所不應為
156 64 wéi to govern 所不應為
157 64 wèi to be; bhū 所不應為
158 64 yán to speak; to say; said
159 64 yán language; talk; words; utterance; speech
160 64 yán Kangxi radical 149
161 64 yán phrase; sentence
162 64 yán a word; a syllable
163 64 yán a theory; a doctrine
164 64 yán to regard as
165 64 yán to act as
166 64 yán word; vacana
167 64 yán speak; vad
168 60 fàn to commit a crime; to violate 犯捨
169 60 fàn to attack; to invade 犯捨
170 60 fàn to transgress 犯捨
171 60 fàn conjunction of a star 犯捨
172 60 fàn to conquer 犯捨
173 60 fàn to occur 犯捨
174 60 fàn to face danger 犯捨
175 60 fàn to fall 犯捨
176 60 fàn a criminal 犯捨
177 60 fàn to commit a transgression; āpatti 犯捨
178 60 shě to give 此尼薩耆應捨與尼僧
179 60 shě to give up; to abandon 此尼薩耆應捨與尼僧
180 60 shě a house; a home; an abode 此尼薩耆應捨與尼僧
181 60 shè my 此尼薩耆應捨與尼僧
182 60 shě equanimity 此尼薩耆應捨與尼僧
183 60 shè my house 此尼薩耆應捨與尼僧
184 60 shě to to shoot; to fire; to launch 此尼薩耆應捨與尼僧
185 60 shè to leave 此尼薩耆應捨與尼僧
186 60 shě She 此尼薩耆應捨與尼僧
187 60 shè disciple 此尼薩耆應捨與尼僧
188 60 shè a barn; a pen 此尼薩耆應捨與尼僧
189 60 shè to reside 此尼薩耆應捨與尼僧
190 60 shè to stop; to halt; to cease 此尼薩耆應捨與尼僧
191 60 shè to find a place for; to arrange 此尼薩耆應捨與尼僧
192 60 shě Give 此尼薩耆應捨與尼僧
193 60 shě abandoning; prahāṇa 此尼薩耆應捨與尼僧
194 60 shě house; gṛha 此尼薩耆應捨與尼僧
195 60 shě equanimity; upeksa 此尼薩耆應捨與尼僧
196 49 suǒ a few; various; some 所不應為
197 49 suǒ a place; a location 所不應為
198 49 suǒ indicates a passive voice 所不應為
199 49 suǒ an ordinal number 所不應為
200 49 suǒ meaning 所不應為
201 49 suǒ garrison 所不應為
202 49 suǒ place; pradeśa 所不應為
203 48 bái white 白諸比丘
204 48 bái Kangxi radical 106 白諸比丘
205 48 bái plain 白諸比丘
206 48 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白諸比丘
207 48 bái pure; clean; stainless 白諸比丘
208 48 bái bright 白諸比丘
209 48 bái a wrongly written character 白諸比丘
210 48 bái clear 白諸比丘
211 48 bái true; sincere; genuine 白諸比丘
212 48 bái reactionary 白諸比丘
213 48 bái a wine cup 白諸比丘
214 48 bái a spoken part in an opera 白諸比丘
215 48 bái a dialect 白諸比丘
216 48 bái to understand 白諸比丘
217 48 bái to report 白諸比丘
218 48 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白諸比丘
219 48 bái empty; blank 白諸比丘
220 48 bái free 白諸比丘
221 48 bái to stare coldly; a scornful look 白諸比丘
222 48 bái relating to funerals 白諸比丘
223 48 bái Bai 白諸比丘
224 48 bái vernacular; spoken language 白諸比丘
225 48 bái a symbol for silver 白諸比丘
226 48 bái clean; avadāta 白諸比丘
227 48 bái white; śukla; pāṇḍara 白諸比丘
228 47 extra; surplus 若須餘物便應索餘物
229 47 odd; surplus over a round number 若須餘物便應索餘物
230 47 to remain 若須餘物便應索餘物
231 47 other 若須餘物便應索餘物
232 47 additional; complementary 若須餘物便應索餘物
233 47 remaining 若須餘物便應索餘物
234 47 incomplete 若須餘物便應索餘物
235 47 Yu 若須餘物便應索餘物
236 47 other; anya 若須餘物便應索餘物
237 46 thing; matter 若須餘物便應索餘物
238 46 physics 若須餘物便應索餘物
239 46 living beings; the outside world; other people 若須餘物便應索餘物
240 46 contents; properties; elements 若須餘物便應索餘物
241 46 muticolor of an animal's coat 若須餘物便應索餘物
242 46 mottling 若須餘物便應索餘物
243 46 variety 若須餘物便應索餘物
244 46 an institution 若須餘物便應索餘物
245 46 to select; to choose 若須餘物便應索餘物
246 46 to seek 若須餘物便應索餘物
247 46 thing; vastu 若須餘物便應索餘物
248 46 huán to go back; to turn around; to return 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
249 46 huán to pay back; to give back 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
250 46 huán to do in return 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
251 46 huán Huan 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
252 46 huán to revert 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
253 46 huán to turn one's head; to look back 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
254 46 huán to encircle 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
255 46 xuán to rotate 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
256 46 huán since 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
257 46 hái to return; pratyāgam 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
258 46 hái again; further; punar 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
259 46 Kangxi radical 49 比丘尼已
260 46 to bring to an end; to stop 比丘尼已
261 46 to complete 比丘尼已
262 46 to demote; to dismiss 比丘尼已
263 46 to recover from an illness 比丘尼已
264 46 former; pūrvaka 比丘尼已
265 43 yòng to use; to apply 若數數用
266 43 yòng Kangxi radical 101 若數數用
267 43 yòng to eat 若數數用
268 43 yòng to spend 若數數用
269 43 yòng expense 若數數用
270 43 yòng a use; usage 若數數用
271 43 yòng to need; must 若數數用
272 43 yòng useful; practical 若數數用
273 43 yòng to use up; to use all of something 若數數用
274 43 yòng to work (an animal) 若數數用
275 43 yòng to appoint 若數數用
276 43 yòng to administer; to manager 若數數用
277 43 yòng to control 若數數用
278 43 yòng to access 若數數用
279 43 yòng Yong 若數數用
280 43 yòng yong; function; application 若數數用
281 43 yòng efficacy; kāritra 若數數用
282 41 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
283 40 Ru River 當作買酥法取汝酥
284 40 Ru 當作買酥法取汝酥
285 40 suǒ to search; to inquire 求酥索油
286 40 suǒ rules; laws 求酥索油
287 40 suǒ a large rope; a cable 求酥索油
288 40 suǒ braided 求酥索油
289 40 suǒ to investigate 求酥索油
290 40 suǒ Suo 求酥索油
291 40 suǒ to demand; to exact; to exhort 求酥索油
292 40 suǒ isolated; disconnected 求酥索油
293 40 suǒ sa 求酥索油
294 40 suǒ cord; noose; pāśa 求酥索油
295 38 Sa 尼薩
296 38 sa; sat 尼薩
297 38 a person of over sixty 耆波逸提
298 38 aged; old 耆波逸提
299 38 rigid; strict 耆波逸提
300 38 to adjust; to cause 耆波逸提
301 38 bullying; punishing; tyrannical 耆波逸提
302 38 old; jarā 耆波逸提
303 38 shòu to suffer; to be subjected to 前受懺人白已
304 38 shòu to transfer; to confer 前受懺人白已
305 38 shòu to receive; to accept 前受懺人白已
306 38 shòu to tolerate 前受懺人白已
307 38 shòu feelings; sensations 前受懺人白已
308 37 諸比丘 zhū bǐqiū monks 白諸比丘
309 36 rén person; people; a human being 其人報言
310 36 rén Kangxi radical 9 其人報言
311 36 rén a kind of person 其人報言
312 36 rén everybody 其人報言
313 36 rén adult 其人報言
314 36 rén somebody; others 其人報言
315 36 rén an upright person 其人報言
316 36 rén person; manuṣya 其人報言
317 35 to be near by; to be close to 即買與之
318 35 at that time 即買與之
319 35 to be exactly the same as; to be thus 即買與之
320 35 supposed; so-called 即買與之
321 35 to arrive at; to ascend 即買與之
322 34 desire 欲說戒者當
323 34 to desire; to wish 欲說戒者當
324 34 to desire; to intend 欲說戒者當
325 34 lust 欲說戒者當
326 34 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者當
327 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是何有正法
328 33 gòng to share 共竺佛念等譯
329 33 gòng Communist 共竺佛念等譯
330 33 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
331 33 gòng to include 共竺佛念等譯
332 33 gòng same; in common 共竺佛念等譯
333 33 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
334 33 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
335 33 gōng to provide 共竺佛念等譯
336 33 gōng respectfully 共竺佛念等譯
337 33 gōng Gong 共竺佛念等譯
338 32 貿 mào to exchange 我今寧可持此物貿衣共分
339 32 貿 mào to trade; to barter; to buy 我今寧可持此物貿衣共分
340 32 貿 mào to change 我今寧可持此物貿衣共分
341 32 貿 mào chaotic; disorderly 我今寧可持此物貿衣共分
342 32 貿 mào to sell 我今寧可持此物貿衣共分
343 32 貿 mào to profit from 我今寧可持此物貿衣共分
344 32 貿 mào Mao 我今寧可持此物貿衣共分
345 32 貿 mào trade 我今寧可持此物貿衣共分
346 31 呵責 hēzé to abuse; to berate 呵責偷羅難陀比丘尼
347 31 chù a place; location; a spot; a point 種有漏處
348 31 chǔ to reside; to live; to dwell 種有漏處
349 31 chù an office; a department; a bureau 種有漏處
350 31 chù a part; an aspect 種有漏處
351 31 chǔ to be in; to be in a position of 種有漏處
352 31 chǔ to get along with 種有漏處
353 31 chǔ to deal with; to manage 種有漏處
354 31 chǔ to punish; to sentence 種有漏處
355 31 chǔ to stop; to pause 種有漏處
356 31 chǔ to be associated with 種有漏處
357 31 chǔ to situate; to fix a place for 種有漏處
358 31 chǔ to occupy; to control 種有漏處
359 31 chù circumstances; situation 種有漏處
360 31 chù an occasion; a time 種有漏處
361 31 chù position; sthāna 種有漏處
362 31 Kangxi radical 71
363 31 to not have; without
364 31 mo
365 31 to not have
366 31 Wu
367 31 mo
368 30 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 有居士見問言
369 30 居士 jūshì householder 有居士見問言
370 30 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 有居士見問言
371 30 beard; whiskers 我須酥
372 30 must 我須酥
373 30 to wait 我須酥
374 30 moment 我須酥
375 30 whiskers 我須酥
376 30 Xu 我須酥
377 30 to be slow 我須酥
378 30 to stop 我須酥
379 30 to use 我須酥
380 30 to be; is 我須酥
381 30 tentacles; feelers; antennae 我須酥
382 30 a fine stem 我須酥
383 30 fine; slender; whisker-like 我須酥
384 30 whiskers; śmaśru 我須酥
385 30 to use; to grasp 世尊爾時以
386 30 to rely on 世尊爾時以
387 30 to regard 世尊爾時以
388 30 to be able to 世尊爾時以
389 30 to order; to command 世尊爾時以
390 30 used after a verb 世尊爾時以
391 30 a reason; a cause 世尊爾時以
392 30 Israel 世尊爾時以
393 30 Yi 世尊爾時以
394 30 use; yogena 世尊爾時以
395 29 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 時諸比丘尼聞
396 28 wǎng to go (in a direction) 往賣酥家語言
397 28 wǎng in the past 往賣酥家語言
398 28 wǎng to turn toward 往賣酥家語言
399 28 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往賣酥家語言
400 28 wǎng to send a gift 往賣酥家語言
401 28 wǎng former times 往賣酥家語言
402 28 wǎng someone who has passed away 往賣酥家語言
403 28 wǎng to go; gam 往賣酥家語言
404 28 method; way 三十捨墮法之二
405 28 France 三十捨墮法之二
406 28 the law; rules; regulations 三十捨墮法之二
407 28 the teachings of the Buddha; Dharma 三十捨墮法之二
408 28 a standard; a norm 三十捨墮法之二
409 28 an institution 三十捨墮法之二
410 28 to emulate 三十捨墮法之二
411 28 magic; a magic trick 三十捨墮法之二
412 28 punishment 三十捨墮法之二
413 28 Fa 三十捨墮法之二
414 28 a precedent 三十捨墮法之二
415 28 a classification of some kinds of Han texts 三十捨墮法之二
416 28 relating to a ceremony or rite 三十捨墮法之二
417 28 Dharma 三十捨墮法之二
418 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三十捨墮法之二
419 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三十捨墮法之二
420 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三十捨墮法之二
421 28 quality; characteristic 三十捨墮法之二
422 28 Kangxi radical 132 自求
423 28 Zi 自求
424 28 a nose 自求
425 28 the beginning; the start 自求
426 28 origin 自求
427 28 to employ; to use 自求
428 28 to be 自求
429 28 self; soul; ātman 自求
430 27 jìng to end; to finish 物竟
431 27 jìng all; entire 物竟
432 27 jìng to investigate 物竟
433 27 jìng conclusion; avasāna 物竟
434 26 zhí straight 若須酥直應索酥
435 26 zhí upright; honest; upstanding 若須酥直應索酥
436 26 zhí vertical 若須酥直應索酥
437 26 zhí to straighten 若須酥直應索酥
438 26 zhí straightforward; frank 若須酥直應索酥
439 26 zhí stiff; inflexible 若須酥直應索酥
440 26 zhí to undertake; to act as 若須酥直應索酥
441 26 zhí to resist; to confront 若須酥直應索酥
442 26 zhí to be on duty 若須酥直應索酥
443 26 zhí reward; remuneration 若須酥直應索酥
444 26 zhí a vertical stroke 若須酥直應索酥
445 26 zhí to be worth 若須酥直應索酥
446 26 zhí to make happen; to cause 若須酥直應索酥
447 26 zhí Zhi 若須酥直應索酥
448 26 zhí straight; ṛju 若須酥直應索酥
449 26 zhí straight; ṛju 若須酥直應索酥
450 26 zhí bringing about; utthāpana 若須酥直應索酥
451 26 世尊 shìzūn World-Honored One 諸比丘往白世尊
452 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸比丘往白世尊
453 26 to gather; to collect 此因緣集比丘僧
454 26 collected works; collection 此因緣集比丘僧
455 26 to stablize; to settle 此因緣集比丘僧
456 26 used in place names 此因緣集比丘僧
457 26 to mix; to blend 此因緣集比丘僧
458 26 to hit the mark 此因緣集比丘僧
459 26 to compile 此因緣集比丘僧
460 26 to finish; to accomplish 此因緣集比丘僧
461 26 to rest; to perch 此因緣集比丘僧
462 26 a market 此因緣集比丘僧
463 26 the origin of suffering 此因緣集比丘僧
464 26 assembled; saṃnipatita 此因緣集比丘僧
465 26 to carry on the shoulder 如是何有正法
466 26 what 如是何有正法
467 26 He 如是何有正法
468 24 bìng ailment; sickness; illness; disease 聽作病衣重著
469 24 bìng to be sick 聽作病衣重著
470 24 bìng a defect; a fault; a shortcoming 聽作病衣重著
471 24 bìng to be disturbed about 聽作病衣重著
472 24 bìng to suffer for 聽作病衣重著
473 24 bìng to harm 聽作病衣重著
474 24 bìng to worry 聽作病衣重著
475 24 bìng to hate; to resent 聽作病衣重著
476 24 bìng to criticize; to find fault with 聽作病衣重著
477 24 bìng withered 聽作病衣重著
478 24 bìng exhausted 聽作病衣重著
479 24 bìng sickness; vyādhi 聽作病衣重著
480 24 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 僧持此捨物還某甲比丘
481 24 比丘 bǐqiū bhiksu 僧持此捨物還某甲比丘
482 24 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 僧持此捨物還某甲比丘
483 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 誰不忍者說
484 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 誰不忍者說
485 24 shuì to persuade 誰不忍者說
486 24 shuō to teach; to recite; to explain 誰不忍者說
487 24 shuō a doctrine; a theory 誰不忍者說
488 24 shuō to claim; to assert 誰不忍者說
489 24 shuō allocution 誰不忍者說
490 24 shuō to criticize; to scold 誰不忍者說
491 24 shuō to indicate; to refer to 誰不忍者說
492 24 shuō speach; vāda 誰不忍者說
493 24 shuō to speak; bhāṣate 誰不忍者說
494 24 shuō to instruct 誰不忍者說
495 24 fēn to separate; to divide into parts 我今寧可持此物貿衣共分
496 24 fēn a part; a section; a division; a portion 我今寧可持此物貿衣共分
497 24 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 我今寧可持此物貿衣共分
498 24 fēn to differentiate; to distinguish 我今寧可持此物貿衣共分
499 24 fēn a fraction 我今寧可持此物貿衣共分
500 24 fēn to express as a fraction 我今寧可持此物貿衣共分

Frequencies of all Words

Top 1025

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 239 ruò to seem; to be like; as 若須酥直應索酥
2 239 ruò seemingly 若須酥直應索酥
3 239 ruò if 若須酥直應索酥
4 239 ruò you 若須酥直應索酥
5 239 ruò this; that 若須酥直應索酥
6 239 ruò and; or 若須酥直應索酥
7 239 ruò as for; pertaining to 若須酥直應索酥
8 239 pomegranite 若須酥直應索酥
9 239 ruò to choose 若須酥直應索酥
10 239 ruò to agree; to accord with; to conform to 若須酥直應索酥
11 239 ruò thus 若須酥直應索酥
12 239 ruò pollia 若須酥直應索酥
13 239 ruò Ruo 若須酥直應索酥
14 239 ruò only then 若須酥直應索酥
15 239 ja 若須酥直應索酥
16 239 jñā 若須酥直應索酥
17 239 ruò if; yadi 若須酥直應索酥
18 224 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 比丘尼有檀越
19 224 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 比丘尼有檀越
20 224 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 比丘尼有檀越
21 176 clothes; clothing 我今寧可持此物貿衣共分
22 176 Kangxi radical 145 我今寧可持此物貿衣共分
23 176 to wear (clothes); to put on 我今寧可持此物貿衣共分
24 176 a cover; a coating 我今寧可持此物貿衣共分
25 176 uppergarment; robe 我今寧可持此物貿衣共分
26 176 to cover 我今寧可持此物貿衣共分
27 176 lichen; moss 我今寧可持此物貿衣共分
28 176 peel; skin 我今寧可持此物貿衣共分
29 176 Yi 我今寧可持此物貿衣共分
30 176 to depend on 我今寧可持此物貿衣共分
31 176 robe; cīvara 我今寧可持此物貿衣共分
32 176 clothes; attire; vastra 我今寧可持此物貿衣共分
33 148 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 知慚愧者
34 148 zhě that 知慚愧者
35 148 zhě nominalizing function word 知慚愧者
36 148 zhě used to mark a definition 知慚愧者
37 148 zhě used to mark a pause 知慚愧者
38 148 zhě topic marker; that; it 知慚愧者
39 148 zhuó according to 知慚愧者
40 148 zhě ca 知慚愧者
41 121 and 即買與之
42 121 to give 即買與之
43 121 together with 即買與之
44 121 interrogative particle 即買與之
45 121 to accompany 即買與之
46 121 to particate in 即買與之
47 121 of the same kind 即買與之
48 121 to help 即買與之
49 121 for 即買與之
50 121 and; ca 即買與之
51 116 not; no 所不應為
52 116 expresses that a certain condition cannot be acheived 所不應為
53 116 as a correlative 所不應為
54 116 no (answering a question) 所不應為
55 116 forms a negative adjective from a noun 所不應為
56 116 at the end of a sentence to form a question 所不應為
57 116 to form a yes or no question 所不應為
58 116 infix potential marker 所不應為
59 116 no; na 所不應為
60 106 zuò to do 合掌作如是言
61 106 zuò to act as; to serve as 合掌作如是言
62 106 zuò to start 合掌作如是言
63 106 zuò a writing; a work 合掌作如是言
64 106 zuò to dress as; to be disguised as 合掌作如是言
65 106 zuō to create; to make 合掌作如是言
66 106 zuō a workshop 合掌作如是言
67 106 zuō to write; to compose 合掌作如是言
68 106 zuò to rise 合掌作如是言
69 106 zuò to be aroused 合掌作如是言
70 106 zuò activity; action; undertaking 合掌作如是言
71 106 zuò to regard as 合掌作如是言
72 106 zuò action; kāraṇa 合掌作如是言
73 100 shí time; a point or period of time 時偷羅難陀
74 100 shí a season; a quarter of a year 時偷羅難陀
75 100 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時偷羅難陀
76 100 shí at that time 時偷羅難陀
77 100 shí fashionable 時偷羅難陀
78 100 shí fate; destiny; luck 時偷羅難陀
79 100 shí occasion; opportunity; chance 時偷羅難陀
80 100 shí tense 時偷羅難陀
81 100 shí particular; special 時偷羅難陀
82 100 shí to plant; to cultivate 時偷羅難陀
83 100 shí hour (measure word) 時偷羅難陀
84 100 shí an era; a dynasty 時偷羅難陀
85 100 shí time [abstract] 時偷羅難陀
86 100 shí seasonal 時偷羅難陀
87 100 shí frequently; often 時偷羅難陀
88 100 shí occasionally; sometimes 時偷羅難陀
89 100 shí on time 時偷羅難陀
90 100 shí this; that 時偷羅難陀
91 100 shí to wait upon 時偷羅難陀
92 100 shí hour 時偷羅難陀
93 100 shí appropriate; proper; timely 時偷羅難陀
94 100 shí Shi 時偷羅難陀
95 100 shí a present; currentlt 時偷羅難陀
96 100 shí time; kāla 時偷羅難陀
97 100 shí at that time; samaya 時偷羅難陀
98 100 shí then; atha 時偷羅難陀
99 94 sēng a Buddhist monk 此尼薩耆應捨與尼僧
100 94 sēng a person with dark skin 此尼薩耆應捨與尼僧
101 94 sēng Seng 此尼薩耆應捨與尼僧
102 94 sēng Sangha; monastic community 此尼薩耆應捨與尼僧
103 82 that; those 彼言
104 82 another; the other 彼言
105 82 that; tad 彼言
106 80 bhiksuni; a nun 二分之三明尼戒法
107 80 Confucius; Father 二分之三明尼戒法
108 80 Ni 二分之三明尼戒法
109 80 ni 二分之三明尼戒法
110 80 to obstruct 二分之三明尼戒法
111 80 near to 二分之三明尼戒法
112 80 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 二分之三明尼戒法
113 77 fēi not; non-; un- 汝所為非
114 77 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
115 77 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
116 77 fēi different 汝所為非
117 77 fēi to not be; to not have 汝所為非
118 77 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
119 77 fēi Africa 汝所為非
120 77 fēi to slander 汝所為非
121 77 fěi to avoid 汝所為非
122 77 fēi must 汝所為非
123 77 fēi an error 汝所為非
124 77 fēi a problem; a question 汝所為非
125 77 fēi evil 汝所為非
126 77 fēi besides; except; unless 汝所為非
127 77 fēi not 汝所為非
128 75 I; me; my 我須酥
129 75 self 我須酥
130 75 we; our 我須酥
131 75 [my] dear 我須酥
132 75 Wo 我須酥
133 75 self; atman; attan 我須酥
134 75 ga 我須酥
135 75 I; aham 我須酥
136 74 shàng top; a high position 比丘尼義如上
137 74 shang top; the position on or above something 比丘尼義如上
138 74 shàng to go up; to go forward 比丘尼義如上
139 74 shàng shang 比丘尼義如上
140 74 shàng previous; last 比丘尼義如上
141 74 shàng high; higher 比丘尼義如上
142 74 shàng advanced 比丘尼義如上
143 74 shàng a monarch; a sovereign 比丘尼義如上
144 74 shàng time 比丘尼義如上
145 74 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 比丘尼義如上
146 74 shàng far 比丘尼義如上
147 74 shàng big; as big as 比丘尼義如上
148 74 shàng abundant; plentiful 比丘尼義如上
149 74 shàng to report 比丘尼義如上
150 74 shàng to offer 比丘尼義如上
151 74 shàng to go on stage 比丘尼義如上
152 74 shàng to take office; to assume a post 比丘尼義如上
153 74 shàng to install; to erect 比丘尼義如上
154 74 shàng to suffer; to sustain 比丘尼義如上
155 74 shàng to burn 比丘尼義如上
156 74 shàng to remember 比丘尼義如上
157 74 shang on; in 比丘尼義如上
158 74 shàng upward 比丘尼義如上
159 74 shàng to add 比丘尼義如上
160 74 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 比丘尼義如上
161 74 shàng to meet 比丘尼義如上
162 74 shàng falling then rising (4th) tone 比丘尼義如上
163 74 shang used after a verb indicating a result 比丘尼義如上
164 74 shàng a musical note 比丘尼義如上
165 74 shàng higher, superior; uttara 比丘尼義如上
166 68 to flee; to escape 耆波逸提
167 68 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 耆波逸提
168 68 leisurely; idle 耆波逸提
169 68 to excell; to surpass 耆波逸提
170 68 to lose 耆波逸提
171 68 unconfined; uninhibited; unconventional 耆波逸提
172 68 to run 耆波逸提
173 68 to release; to set free; to liberate 耆波逸提
174 68 preeminent; outstanding 耆波逸提
175 68 fast; quick; rapid 耆波逸提
176 68 cozy; snug 耆波逸提
177 68 a hermit 耆波逸提
178 68 a defect; a fault 耆波逸提
179 68 mistake; pramāda 耆波逸提
180 68 undulations 耆波逸提
181 68 waves; breakers 耆波逸提
182 68 wavelength 耆波逸提
183 68 pa 耆波逸提
184 68 wave; taraṅga 耆波逸提
185 68 to carry 耆波逸提
186 68 a flick up and rightwards in a character 耆波逸提
187 68 to lift; to raise 耆波逸提
188 68 to move forward [in time] 耆波逸提
189 68 to get; to fetch 耆波逸提
190 68 to mention; to raise [in discussion] 耆波逸提
191 68 to cheer up 耆波逸提
192 68 to be on guard 耆波逸提
193 68 a ladle 耆波逸提
194 68 Ti 耆波逸提
195 68 to to hurl; to pass 耆波逸提
196 68 to bring; cud 耆波逸提
197 65 yīng should; ought 若須酥直應索酥
198 65 yìng to answer; to respond 若須酥直應索酥
199 65 yìng to confirm; to verify 若須酥直應索酥
200 65 yīng soon; immediately 若須酥直應索酥
201 65 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若須酥直應索酥
202 65 yìng to accept 若須酥直應索酥
203 65 yīng or; either 若須酥直應索酥
204 65 yìng to permit; to allow 若須酥直應索酥
205 65 yìng to echo 若須酥直應索酥
206 65 yìng to handle; to deal with 若須酥直應索酥
207 65 yìng Ying 若須酥直應索酥
208 65 yīng suitable; yukta 若須酥直應索酥
209 64 such as; for example; for instance 比丘尼義如上
210 64 if 比丘尼義如上
211 64 in accordance with 比丘尼義如上
212 64 to be appropriate; should; with regard to 比丘尼義如上
213 64 this 比丘尼義如上
214 64 it is so; it is thus; can be compared with 比丘尼義如上
215 64 to go to 比丘尼義如上
216 64 to meet 比丘尼義如上
217 64 to appear; to seem; to be like 比丘尼義如上
218 64 at least as good as 比丘尼義如上
219 64 and 比丘尼義如上
220 64 or 比丘尼義如上
221 64 but 比丘尼義如上
222 64 then 比丘尼義如上
223 64 naturally 比丘尼義如上
224 64 expresses a question or doubt 比丘尼義如上
225 64 you 比丘尼義如上
226 64 the second lunar month 比丘尼義如上
227 64 in; at 比丘尼義如上
228 64 Ru 比丘尼義如上
229 64 Thus 比丘尼義如上
230 64 thus; tathā 比丘尼義如上
231 64 like; iva 比丘尼義如上
232 64 suchness; tathatā 比丘尼義如上
233 64 wèi for; to 所不應為
234 64 wèi because of 所不應為
235 64 wéi to act as; to serve 所不應為
236 64 wéi to change into; to become 所不應為
237 64 wéi to be; is 所不應為
238 64 wéi to do 所不應為
239 64 wèi for 所不應為
240 64 wèi because of; for; to 所不應為
241 64 wèi to 所不應為
242 64 wéi in a passive construction 所不應為
243 64 wéi forming a rehetorical question 所不應為
244 64 wéi forming an adverb 所不應為
245 64 wéi to add emphasis 所不應為
246 64 wèi to support; to help 所不應為
247 64 wéi to govern 所不應為
248 64 wèi to be; bhū 所不應為
249 64 yán to speak; to say; said
250 64 yán language; talk; words; utterance; speech
251 64 yán Kangxi radical 149
252 64 yán a particle with no meaning
253 64 yán phrase; sentence
254 64 yán a word; a syllable
255 64 yán a theory; a doctrine
256 64 yán to regard as
257 64 yán to act as
258 64 yán word; vacana
259 64 yán speak; vad
260 62 this; these 此因緣集比丘僧
261 62 in this way 此因緣集比丘僧
262 62 otherwise; but; however; so 此因緣集比丘僧
263 62 at this time; now; here 此因緣集比丘僧
264 62 this; here; etad 此因緣集比丘僧
265 60 fàn to commit a crime; to violate 犯捨
266 60 fàn to attack; to invade 犯捨
267 60 fàn to transgress 犯捨
268 60 fàn conjunction of a star 犯捨
269 60 fàn to conquer 犯捨
270 60 fàn to occur 犯捨
271 60 fàn to face danger 犯捨
272 60 fàn to fall 犯捨
273 60 fàn to be worth; to deserve 犯捨
274 60 fàn a criminal 犯捨
275 60 fàn to commit a transgression; āpatti 犯捨
276 60 shě to give 此尼薩耆應捨與尼僧
277 60 shě to give up; to abandon 此尼薩耆應捨與尼僧
278 60 shě a house; a home; an abode 此尼薩耆應捨與尼僧
279 60 shè my 此尼薩耆應捨與尼僧
280 60 shè a unit of length equal to 30 li 此尼薩耆應捨與尼僧
281 60 shě equanimity 此尼薩耆應捨與尼僧
282 60 shè my house 此尼薩耆應捨與尼僧
283 60 shě to to shoot; to fire; to launch 此尼薩耆應捨與尼僧
284 60 shè to leave 此尼薩耆應捨與尼僧
285 60 shě She 此尼薩耆應捨與尼僧
286 60 shè disciple 此尼薩耆應捨與尼僧
287 60 shè a barn; a pen 此尼薩耆應捨與尼僧
288 60 shè to reside 此尼薩耆應捨與尼僧
289 60 shè to stop; to halt; to cease 此尼薩耆應捨與尼僧
290 60 shè to find a place for; to arrange 此尼薩耆應捨與尼僧
291 60 shě Give 此尼薩耆應捨與尼僧
292 60 shě abandoning; prahāṇa 此尼薩耆應捨與尼僧
293 60 shě house; gṛha 此尼薩耆應捨與尼僧
294 60 shě equanimity; upeksa 此尼薩耆應捨與尼僧
295 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所不應為
296 49 suǒ an office; an institute 所不應為
297 49 suǒ introduces a relative clause 所不應為
298 49 suǒ it 所不應為
299 49 suǒ if; supposing 所不應為
300 49 suǒ a few; various; some 所不應為
301 49 suǒ a place; a location 所不應為
302 49 suǒ indicates a passive voice 所不應為
303 49 suǒ that which 所不應為
304 49 suǒ an ordinal number 所不應為
305 49 suǒ meaning 所不應為
306 49 suǒ garrison 所不應為
307 49 suǒ place; pradeśa 所不應為
308 49 suǒ that which; yad 所不應為
309 48 bái white 白諸比丘
310 48 bái Kangxi radical 106 白諸比丘
311 48 bái plain 白諸比丘
312 48 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白諸比丘
313 48 bái pure; clean; stainless 白諸比丘
314 48 bái bright 白諸比丘
315 48 bái a wrongly written character 白諸比丘
316 48 bái clear 白諸比丘
317 48 bái true; sincere; genuine 白諸比丘
318 48 bái reactionary 白諸比丘
319 48 bái a wine cup 白諸比丘
320 48 bái a spoken part in an opera 白諸比丘
321 48 bái a dialect 白諸比丘
322 48 bái to understand 白諸比丘
323 48 bái to report 白諸比丘
324 48 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白諸比丘
325 48 bái in vain; to no purpose; for nothing 白諸比丘
326 48 bái merely; simply; only 白諸比丘
327 48 bái empty; blank 白諸比丘
328 48 bái free 白諸比丘
329 48 bái to stare coldly; a scornful look 白諸比丘
330 48 bái relating to funerals 白諸比丘
331 48 bái Bai 白諸比丘
332 48 bái vernacular; spoken language 白諸比丘
333 48 bái a symbol for silver 白諸比丘
334 48 bái clean; avadāta 白諸比丘
335 48 bái white; śukla; pāṇḍara 白諸比丘
336 47 extra; surplus 若須餘物便應索餘物
337 47 odd; surplus over a round number 若須餘物便應索餘物
338 47 I 若須餘物便應索餘物
339 47 to remain 若須餘物便應索餘物
340 47 relating to the time after an event 若須餘物便應索餘物
341 47 other 若須餘物便應索餘物
342 47 additional; complementary 若須餘物便應索餘物
343 47 remaining 若須餘物便應索餘物
344 47 incomplete 若須餘物便應索餘物
345 47 Yu 若須餘物便應索餘物
346 47 other; anya 若須餘物便應索餘物
347 46 thing; matter 若須餘物便應索餘物
348 46 physics 若須餘物便應索餘物
349 46 living beings; the outside world; other people 若須餘物便應索餘物
350 46 contents; properties; elements 若須餘物便應索餘物
351 46 muticolor of an animal's coat 若須餘物便應索餘物
352 46 mottling 若須餘物便應索餘物
353 46 variety 若須餘物便應索餘物
354 46 an institution 若須餘物便應索餘物
355 46 to select; to choose 若須餘物便應索餘物
356 46 to seek 若須餘物便應索餘物
357 46 thing; vastu 若須餘物便應索餘物
358 46 hái also; in addition; more 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
359 46 huán to go back; to turn around; to return 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
360 46 huán to pay back; to give back 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
361 46 hái yet; still 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
362 46 hái still more; even more 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
363 46 hái fairly 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
364 46 huán to do in return 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
365 46 huán Huan 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
366 46 huán to revert 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
367 46 huán to turn one's head; to look back 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
368 46 huán to encircle 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
369 46 xuán to rotate 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
370 46 huán since 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
371 46 hái however 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
372 46 hái already 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
373 46 hái already 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
374 46 hái or 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
375 46 hái to return; pratyāgam 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
376 46 hái again; further; punar 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物
377 46 already 比丘尼已
378 46 Kangxi radical 49 比丘尼已
379 46 from 比丘尼已
380 46 to bring to an end; to stop 比丘尼已
381 46 final aspectual particle 比丘尼已
382 46 afterwards; thereafter 比丘尼已
383 46 too; very; excessively 比丘尼已
384 46 to complete 比丘尼已
385 46 to demote; to dismiss 比丘尼已
386 46 to recover from an illness 比丘尼已
387 46 certainly 比丘尼已
388 46 an interjection of surprise 比丘尼已
389 46 this 比丘尼已
390 46 former; pūrvaka 比丘尼已
391 46 former; pūrvaka 比丘尼已
392 43 yòng to use; to apply 若數數用
393 43 yòng Kangxi radical 101 若數數用
394 43 yòng to eat 若數數用
395 43 yòng to spend 若數數用
396 43 yòng expense 若數數用
397 43 yòng a use; usage 若數數用
398 43 yòng to need; must 若數數用
399 43 yòng useful; practical 若數數用
400 43 yòng to use up; to use all of something 若數數用
401 43 yòng by means of; with 若數數用
402 43 yòng to work (an animal) 若數數用
403 43 yòng to appoint 若數數用
404 43 yòng to administer; to manager 若數數用
405 43 yòng to control 若數數用
406 43 yòng to access 若數數用
407 43 yòng Yong 若數數用
408 43 yòng yong; function; application 若數數用
409 43 yòng efficacy; kāritra 若數數用
410 42 shì is; are; am; to be 若比丘尼欲索是更索彼者
411 42 shì is exactly 若比丘尼欲索是更索彼者
412 42 shì is suitable; is in contrast 若比丘尼欲索是更索彼者
413 42 shì this; that; those 若比丘尼欲索是更索彼者
414 42 shì really; certainly 若比丘尼欲索是更索彼者
415 42 shì correct; yes; affirmative 若比丘尼欲索是更索彼者
416 42 shì true 若比丘尼欲索是更索彼者
417 42 shì is; has; exists 若比丘尼欲索是更索彼者
418 42 shì used between repetitions of a word 若比丘尼欲索是更索彼者
419 42 shì a matter; an affair 若比丘尼欲索是更索彼者
420 42 shì Shi 若比丘尼欲索是更索彼者
421 42 shì is; bhū 若比丘尼欲索是更索彼者
422 42 shì this; idam 若比丘尼欲索是更索彼者
423 42 yǒu is; are; to exist 比丘尼有檀越
424 42 yǒu to have; to possess 比丘尼有檀越
425 42 yǒu indicates an estimate 比丘尼有檀越
426 42 yǒu indicates a large quantity 比丘尼有檀越
427 42 yǒu indicates an affirmative response 比丘尼有檀越
428 42 yǒu a certain; used before a person, time, or place 比丘尼有檀越
429 42 yǒu used to compare two things 比丘尼有檀越
430 42 yǒu used in a polite formula before certain verbs 比丘尼有檀越
431 42 yǒu used before the names of dynasties 比丘尼有檀越
432 42 yǒu a certain thing; what exists 比丘尼有檀越
433 42 yǒu multiple of ten and ... 比丘尼有檀越
434 42 yǒu abundant 比丘尼有檀越
435 42 yǒu purposeful 比丘尼有檀越
436 42 yǒu You 比丘尼有檀越
437 42 yǒu 1. existence; 2. becoming 比丘尼有檀越
438 42 yǒu becoming; bhava 比丘尼有檀越
439 41 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
440 40 you; thou 當作買酥法取汝酥
441 40 Ru River 當作買酥法取汝酥
442 40 Ru 當作買酥法取汝酥
443 40 you; tvam; bhavat 當作買酥法取汝酥
444 40 suǒ to search; to inquire 求酥索油
445 40 suǒ rules; laws 求酥索油
446 40 suǒ a large rope; a cable 求酥索油
447 40 suǒ braided 求酥索油
448 40 suǒ to investigate 求酥索油
449 40 suǒ Suo 求酥索油
450 40 suǒ to demand; to exact; to exhort 求酥索油
451 40 suǒ isolated; disconnected 求酥索油
452 40 suǒ sa 求酥索油
453 40 suǒ cord; noose; pāśa 求酥索油
454 38 Sa 尼薩
455 38 sadhu; excellent 尼薩
456 38 sa; sat 尼薩
457 38 a person of over sixty 耆波逸提
458 38 aged; old 耆波逸提
459 38 rigid; strict 耆波逸提
460 38 to adjust; to cause 耆波逸提
461 38 bullying; punishing; tyrannical 耆波逸提
462 38 old; jarā 耆波逸提
463 38 shòu to suffer; to be subjected to 前受懺人白已
464 38 shòu to transfer; to confer 前受懺人白已
465 38 shòu to receive; to accept 前受懺人白已
466 38 shòu to tolerate 前受懺人白已
467 38 shòu suitably 前受懺人白已
468 38 shòu feelings; sensations 前受懺人白已
469 37 諸比丘 zhū bǐqiū monks 白諸比丘
470 36 rén person; people; a human being 其人報言
471 36 rén Kangxi radical 9 其人報言
472 36 rén a kind of person 其人報言
473 36 rén everybody 其人報言
474 36 rén adult 其人報言
475 36 rén somebody; others 其人報言
476 36 rén an upright person 其人報言
477 36 rén person; manuṣya 其人報言
478 36 dāng to be; to act as; to serve as 欲說戒者當
479 36 dāng at or in the very same; be apposite 欲說戒者當
480 36 dāng dang (sound of a bell) 欲說戒者當
481 36 dāng to face 欲說戒者當
482 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 欲說戒者當
483 36 dāng to manage; to host 欲說戒者當
484 36 dāng should 欲說戒者當
485 36 dāng to treat; to regard as 欲說戒者當
486 36 dǎng to think 欲說戒者當
487 36 dàng suitable; correspond to 欲說戒者當
488 36 dǎng to be equal 欲說戒者當
489 36 dàng that 欲說戒者當
490 36 dāng an end; top 欲說戒者當
491 36 dàng clang; jingle 欲說戒者當
492 36 dāng to judge 欲說戒者當
493 36 dǎng to bear on one's shoulder 欲說戒者當
494 36 dàng the same 欲說戒者當
495 36 dàng to pawn 欲說戒者當
496 36 dàng to fail [an exam] 欲說戒者當
497 36 dàng a trap 欲說戒者當
498 36 dàng a pawned item 欲說戒者當
499 36 dāng will be; bhaviṣyati 欲說戒者當
500 35 promptly; right away; immediately 即買與之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
zhě ca
and; ca
no; na
zuò action; kāraṇa
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
sēng Sangha; monastic community
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋陀 98 Gunabhadra
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
高阁讲堂 高閣講堂 103 Venuvana Pavilion Hall
家语 家語 106 Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
猕猴江 獼猴江 109 Markata river
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
室宿 115 Pūrva-Proṣṭhapada
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
五月 119 May; the Fifth Month
姚秦 姚秦 121 Later Qin
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 82.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
白佛 98 to address the Buddha
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不还者 不還者 98 anāgāmin
麁恶 麁惡 99 disgusting
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大姊 100 sister; nun
二三 195 six non-Buddhist philosophers
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
毁呰 毀呰 104 to denigrate
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒堂 106 ordination hall
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净施 淨施 106 pure charity
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二十 106 scroll 20
堪能 107 ability to undertake
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
念言 110 words from memory
尼俱律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
且止 113 obstruct
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三明 115 three insights; trividya
僧房 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
时到 時到 115 timely arrival
施物 115 gift
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
释翅搜 釋翅搜 115 amongst the Sakyans
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
寺中 115 within a temple
檀越 116 an alms giver; a donor
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
我有 119 the illusion of the existence of self
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
学戒 學戒 120 study of the precepts
一食 121 one meal
应知 應知 121 should be known
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
豫知 121 giving instruction
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知惭 知慚 122 Sense of Humility
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸事 諸事 122 all things; everything
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on