Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 35

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 178 yìng to answer; to respond 今已後應如是經行
2 178 yìng to confirm; to verify 今已後應如是經行
3 178 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 今已後應如是經行
4 178 yìng to accept 今已後應如是經行
5 178 yìng to permit; to allow 今已後應如是經行
6 178 yìng to echo 今已後應如是經行
7 178 yìng to handle; to deal with 今已後應如是經行
8 178 yìng Ying 今已後應如是經行
9 126 zhě ca 若坐久寄極者
10 105 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 今已後應如是經行
11 91 shí time; a point or period of time 行時不得背迴
12 91 shí a season; a quarter of a year 行時不得背迴
13 91 shí one of the 12 two-hour periods of the day 行時不得背迴
14 91 shí fashionable 行時不得背迴
15 91 shí fate; destiny; luck 行時不得背迴
16 91 shí occasion; opportunity; chance 行時不得背迴
17 91 shí tense 行時不得背迴
18 91 shí particular; special 行時不得背迴
19 91 shí to plant; to cultivate 行時不得背迴
20 91 shí an era; a dynasty 行時不得背迴
21 91 shí time [abstract] 行時不得背迴
22 91 shí seasonal 行時不得背迴
23 91 shí to wait upon 行時不得背迴
24 91 shí hour 行時不得背迴
25 91 shí appropriate; proper; timely 行時不得背迴
26 91 shí Shi 行時不得背迴
27 91 shí a present; currentlt 行時不得背迴
28 91 shí time; kāla 行時不得背迴
29 91 shí at that time; samaya 行時不得背迴
30 90 Kangxi radical 49 來已
31 90 to bring to an end; to stop 來已
32 90 to complete 來已
33 90 to demote; to dismiss 來已
34 90 to recover from an illness 來已
35 90 former; pūrvaka 來已
36 86 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有比丘著多
37 86 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有比丘著多
38 86 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有比丘著多
39 78 yán to speak; to say; said 比丘言
40 78 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
41 78 yán Kangxi radical 149 比丘言
42 78 yán phrase; sentence 比丘言
43 78 yán a word; a syllable 比丘言
44 78 yán a theory; a doctrine 比丘言
45 78 yán to regard as 比丘言
46 78 yán to act as 比丘言
47 78 yán word; vacana 比丘言
48 78 yán speak; vad 比丘言
49 78 to enter 即便踰牆入
50 78 Kangxi radical 11 即便踰牆入
51 78 radical 即便踰牆入
52 78 income 即便踰牆入
53 78 to conform with 即便踰牆入
54 78 to descend 即便踰牆入
55 78 the entering tone 即便踰牆入
56 78 to pay 即便踰牆入
57 78 to join 即便踰牆入
58 78 entering; praveśa 即便踰牆入
59 78 entered; attained; āpanna 即便踰牆入
60 73 ér Kangxi radical 126 不得初夜便唱言噓極而臥
61 73 ér as if; to seem like 不得初夜便唱言噓極而臥
62 73 néng can; able 不得初夜便唱言噓極而臥
63 73 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不得初夜便唱言噓極而臥
64 73 ér to arrive; up to 不得初夜便唱言噓極而臥
65 68 shí food; food and drink 前食
66 68 shí Kangxi radical 184 前食
67 68 shí to eat 前食
68 68 to feed 前食
69 68 shí meal; cooked cereals 前食
70 68 to raise; to nourish 前食
71 68 shí to receive; to accept 前食
72 68 shí to receive an official salary 前食
73 68 shí an eclipse 前食
74 68 shí food; bhakṣa 前食
75 58 zhōng middle 爾時六群比丘在禪房中作駱
76 58 zhōng medium; medium sized 爾時六群比丘在禪房中作駱
77 58 zhōng China 爾時六群比丘在禪房中作駱
78 58 zhòng to hit the mark 爾時六群比丘在禪房中作駱
79 58 zhōng midday 爾時六群比丘在禪房中作駱
80 58 zhōng inside 爾時六群比丘在禪房中作駱
81 58 zhōng during 爾時六群比丘在禪房中作駱
82 58 zhōng Zhong 爾時六群比丘在禪房中作駱
83 58 zhōng intermediary 爾時六群比丘在禪房中作駱
84 58 zhōng half 爾時六群比丘在禪房中作駱
85 58 zhòng to reach; to attain 爾時六群比丘在禪房中作駱
86 58 zhòng to suffer; to infect 爾時六群比丘在禪房中作駱
87 58 zhòng to obtain 爾時六群比丘在禪房中作駱
88 58 zhòng to pass an exam 爾時六群比丘在禪房中作駱
89 58 zhōng middle 爾時六群比丘在禪房中作駱
90 56 zuò to sit 不得在坐
91 56 zuò to ride 不得在坐
92 56 zuò to visit 不得在坐
93 56 zuò a seat 不得在坐
94 56 zuò to hold fast to; to stick to 不得在坐
95 56 zuò to be in a position 不得在坐
96 56 zuò to convict; to try 不得在坐
97 56 zuò to stay 不得在坐
98 56 zuò to kneel 不得在坐
99 56 zuò to violate 不得在坐
100 56 zuò to sit; niṣad 不得在坐
101 56 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 不得在坐
102 56 infix potential marker 汝實爾不
103 54 shuǐ water 應持戶鉤漉水囊針筒
104 54 shuǐ Kangxi radical 85 應持戶鉤漉水囊針筒
105 54 shuǐ a river 應持戶鉤漉水囊針筒
106 54 shuǐ liquid; lotion; juice 應持戶鉤漉水囊針筒
107 54 shuǐ a flood 應持戶鉤漉水囊針筒
108 54 shuǐ to swim 應持戶鉤漉水囊針筒
109 54 shuǐ a body of water 應持戶鉤漉水囊針筒
110 54 shuǐ Shui 應持戶鉤漉水囊針筒
111 54 shuǐ water element 應持戶鉤漉水囊針筒
112 54 shuǐ water 應持戶鉤漉水囊針筒
113 53 威儀 wēiyí majestic presence; awe-inspiring manner 明威儀法之二
114 53 威儀 wēiyí imperial procession 明威儀法之二
115 53 威儀 wēiyí Conduct 明威儀法之二
116 53 威儀 wēiyí religious performance 明威儀法之二
117 52 hòu after; later 今已後應如是經行
118 52 hòu empress; queen 今已後應如是經行
119 52 hòu sovereign 今已後應如是經行
120 52 hòu the god of the earth 今已後應如是經行
121 52 hòu late; later 今已後應如是經行
122 52 hòu offspring; descendents 今已後應如是經行
123 52 hòu to fall behind; to lag 今已後應如是經行
124 52 hòu behind; back 今已後應如是經行
125 52 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 今已後應如是經行
126 52 hòu Hou 今已後應如是經行
127 52 hòu after; behind 今已後應如是經行
128 52 hòu following 今已後應如是經行
129 52 hòu to be delayed 今已後應如是經行
130 52 hòu to abandon; to discard 今已後應如是經行
131 52 hòu feudal lords 今已後應如是經行
132 52 hòu Hou 今已後應如是經行
133 52 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 今已後應如是經行
134 52 hòu rear; paścāt 今已後應如是經行
135 52 hòu later; paścima 今已後應如是經行
136 52 method; way 明威儀法之二
137 52 France 明威儀法之二
138 52 the law; rules; regulations 明威儀法之二
139 52 the teachings of the Buddha; Dharma 明威儀法之二
140 52 a standard; a norm 明威儀法之二
141 52 an institution 明威儀法之二
142 52 to emulate 明威儀法之二
143 52 magic; a magic trick 明威儀法之二
144 52 punishment 明威儀法之二
145 52 Fa 明威儀法之二
146 52 a precedent 明威儀法之二
147 52 a classification of some kinds of Han texts 明威儀法之二
148 52 relating to a ceremony or rite 明威儀法之二
149 52 Dharma 明威儀法之二
150 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 明威儀法之二
151 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 明威儀法之二
152 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 明威儀法之二
153 52 quality; characteristic 明威儀法之二
154 51 聚落 jùluò a settlement; a dwelling place; a town; a village 若經聚落路邊見有支提者
155 49 chù a place; location; a spot; a point 不得深邃處經行
156 49 chǔ to reside; to live; to dwell 不得深邃處經行
157 49 chù an office; a department; a bureau 不得深邃處經行
158 49 chù a part; an aspect 不得深邃處經行
159 49 chǔ to be in; to be in a position of 不得深邃處經行
160 49 chǔ to get along with 不得深邃處經行
161 49 chǔ to deal with; to manage 不得深邃處經行
162 49 chǔ to punish; to sentence 不得深邃處經行
163 49 chǔ to stop; to pause 不得深邃處經行
164 49 chǔ to be associated with 不得深邃處經行
165 49 chǔ to situate; to fix a place for 不得深邃處經行
166 49 chǔ to occupy; to control 不得深邃處經行
167 49 chù circumstances; situation 不得深邃處經行
168 49 chù an occasion; a time 不得深邃處經行
169 49 chù position; sthāna 不得深邃處經行
170 49 clothes; clothing 落衣
171 49 Kangxi radical 145 落衣
172 49 to wear (clothes); to put on 落衣
173 49 a cover; a coating 落衣
174 49 uppergarment; robe 落衣
175 49 to cover 落衣
176 49 lichen; moss 落衣
177 49 peel; skin 落衣
178 49 Yi 落衣
179 49 to depend on 落衣
180 49 robe; cīvara 落衣
181 49 clothes; attire; vastra 落衣
182 48 rén person; people; a human being 不聽貪欲人臥
183 48 rén Kangxi radical 9 不聽貪欲人臥
184 48 rén a kind of person 不聽貪欲人臥
185 48 rén everybody 不聽貪欲人臥
186 48 rén adult 不聽貪欲人臥
187 48 rén somebody; others 不聽貪欲人臥
188 48 rén an upright person 不聽貪欲人臥
189 48 rén person; manuṣya 不聽貪欲人臥
190 47 to use; to grasp 不得以脚向和上
191 47 to rely on 不得以脚向和上
192 47 to regard 不得以脚向和上
193 47 to be able to 不得以脚向和上
194 47 to order; to command 不得以脚向和上
195 47 used after a verb 不得以脚向和上
196 47 a reason; a cause 不得以脚向和上
197 47 Israel 不得以脚向和上
198 47 Yi 不得以脚向和上
199 47 use; yogena 不得以脚向和上
200 45 xíng to walk 羅屐在坐禪比丘前經行
201 45 xíng capable; competent 羅屐在坐禪比丘前經行
202 45 háng profession 羅屐在坐禪比丘前經行
203 45 xíng Kangxi radical 144 羅屐在坐禪比丘前經行
204 45 xíng to travel 羅屐在坐禪比丘前經行
205 45 xìng actions; conduct 羅屐在坐禪比丘前經行
206 45 xíng to do; to act; to practice 羅屐在坐禪比丘前經行
207 45 xíng all right; OK; okay 羅屐在坐禪比丘前經行
208 45 háng horizontal line 羅屐在坐禪比丘前經行
209 45 héng virtuous deeds 羅屐在坐禪比丘前經行
210 45 hàng a line of trees 羅屐在坐禪比丘前經行
211 45 hàng bold; steadfast 羅屐在坐禪比丘前經行
212 45 xíng to move 羅屐在坐禪比丘前經行
213 45 xíng to put into effect; to implement 羅屐在坐禪比丘前經行
214 45 xíng travel 羅屐在坐禪比丘前經行
215 45 xíng to circulate 羅屐在坐禪比丘前經行
216 45 xíng running script; running script 羅屐在坐禪比丘前經行
217 45 xíng temporary 羅屐在坐禪比丘前經行
218 45 háng rank; order 羅屐在坐禪比丘前經行
219 45 háng a business; a shop 羅屐在坐禪比丘前經行
220 45 xíng to depart; to leave 羅屐在坐禪比丘前經行
221 45 xíng to experience 羅屐在坐禪比丘前經行
222 45 xíng path; way 羅屐在坐禪比丘前經行
223 45 xíng xing; ballad 羅屐在坐禪比丘前經行
224 45 xíng Xing 羅屐在坐禪比丘前經行
225 45 xíng Practice 羅屐在坐禪比丘前經行
226 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 羅屐在坐禪比丘前經行
227 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 羅屐在坐禪比丘前經行
228 45 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
229 45 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
230 45 wǎng to go (in a direction) 比丘以是因緣往白世尊
231 45 wǎng in the past 比丘以是因緣往白世尊
232 45 wǎng to turn toward 比丘以是因緣往白世尊
233 45 wǎng to be friends with; to have a social connection with 比丘以是因緣往白世尊
234 45 wǎng to send a gift 比丘以是因緣往白世尊
235 45 wǎng former times 比丘以是因緣往白世尊
236 45 wǎng someone who has passed away 比丘以是因緣往白世尊
237 45 wǎng to go; gam 比丘以是因緣往白世尊
238 42 zuò to do 爾時六群比丘在禪房中作駱
239 42 zuò to act as; to serve as 爾時六群比丘在禪房中作駱
240 42 zuò to start 爾時六群比丘在禪房中作駱
241 42 zuò a writing; a work 爾時六群比丘在禪房中作駱
242 42 zuò to dress as; to be disguised as 爾時六群比丘在禪房中作駱
243 42 zuō to create; to make 爾時六群比丘在禪房中作駱
244 42 zuō a workshop 爾時六群比丘在禪房中作駱
245 42 zuō to write; to compose 爾時六群比丘在禪房中作駱
246 42 zuò to rise 爾時六群比丘在禪房中作駱
247 42 zuò to be aroused 爾時六群比丘在禪房中作駱
248 42 zuò activity; action; undertaking 爾時六群比丘在禪房中作駱
249 42 zuò to regard as 爾時六群比丘在禪房中作駱
250 42 zuò action; kāraṇa 爾時六群比丘在禪房中作駱
251 42 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 爾時有比丘著多
252 42 zhù outstanding 爾時有比丘著多
253 42 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 爾時有比丘著多
254 42 zhuó to wear (clothes) 爾時有比丘著多
255 42 zhe expresses a command 爾時有比丘著多
256 42 zháo to attach; to grasp 爾時有比丘著多
257 42 zhāo to add; to put 爾時有比丘著多
258 42 zhuó a chess move 爾時有比丘著多
259 42 zhāo a trick; a move; a method 爾時有比丘著多
260 42 zhāo OK 爾時有比丘著多
261 42 zháo to fall into [a trap] 爾時有比丘著多
262 42 zháo to ignite 爾時有比丘著多
263 42 zháo to fall asleep 爾時有比丘著多
264 42 zhuó whereabouts; end result 爾時有比丘著多
265 42 zhù to appear; to manifest 爾時有比丘著多
266 42 zhù to show 爾時有比丘著多
267 42 zhù to indicate; to be distinguished by 爾時有比丘著多
268 42 zhù to write 爾時有比丘著多
269 42 zhù to record 爾時有比丘著多
270 42 zhù a document; writings 爾時有比丘著多
271 42 zhù Zhu 爾時有比丘著多
272 42 zháo expresses that a continuing process has a result 爾時有比丘著多
273 42 zhuó to arrive 爾時有比丘著多
274 42 zhuó to result in 爾時有比丘著多
275 42 zhuó to command 爾時有比丘著多
276 42 zhuó a strategy 爾時有比丘著多
277 42 zhāo to happen; to occur 爾時有比丘著多
278 42 zhù space between main doorwary and a screen 爾時有比丘著多
279 42 zhuó somebody attached to a place; a local 爾時有比丘著多
280 42 zhe attachment to 爾時有比丘著多
281 42 to go
282 42 to remove; to wipe off; to eliminate
283 42 to be distant
284 42 to leave
285 42 to play a part
286 42 to abandon; to give up
287 42 to die
288 42 previous; past
289 42 to send out; to issue; to drive away
290 42 falling tone
291 42 to lose
292 42 Qu
293 42 go; gati
294 41 cóng to follow
295 41 cóng to comply; to submit; to defer
296 41 cóng to participate in something
297 41 cóng to use a certain method or principle
298 41 cóng something secondary
299 41 cóng remote relatives
300 41 cóng secondary
301 41 cóng to go on; to advance
302 41 cōng at ease; informal
303 41 zòng a follower; a supporter
304 41 zòng to release
305 41 zòng perpendicular; longitudinal
306 41 self 我應得此房
307 41 [my] dear 我應得此房
308 41 Wo 我應得此房
309 41 self; atman; attan 我應得此房
310 41 ga 我應得此房
311 39 to wash; to bathe 應當澡洗而入
312 39 to purify; to eliminate; to purge 應當澡洗而入
313 39 to develop film 應當澡洗而入
314 39 to sack; to loot; to kill 應當澡洗而入
315 39 to nullify 應當澡洗而入
316 39 to shuffle [cards] 應當澡洗而入
317 39 wash basin 應當澡洗而入
318 39 xiǎn jujube 應當澡洗而入
319 39 xiǎn Xian 應當澡洗而入
320 39 wash; dhāv 應當澡洗而入
321 38 yuè at a high pitch
322 38 yuè to exceed; to leap; to skip
323 38 yuè to cross; to go past; to jump over
324 38 yuè to grab; to plunder; to snatch
325 38 yuè Yue [state]
326 38 yuè to transcend
327 38 yuè distant; far away
328 38 yuè impractical; not realistic
329 38 yuè to dissipate; to disperse
330 38 yuè to spread widely
331 38 yuè to decline; to fall
332 38 yuè Yue [peoples]
333 38 yuè superior
334 38 yuè Yue [region]
335 38 yuè to publicise
336 38 yuè Yue [surname]
337 38 yuè go beyond; atikram
338 38 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住王舍城迦蘭陀竹園
339 38 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住王舍城迦蘭陀竹園
340 38 世尊 shìzūn World-Honored One 比丘以是因緣往白世尊
341 38 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 比丘以是因緣往白世尊
342 38 qián front 眾僧前
343 38 qián former; the past 眾僧前
344 38 qián to go forward 眾僧前
345 38 qián preceding 眾僧前
346 38 qián before; earlier; prior 眾僧前
347 38 qián to appear before 眾僧前
348 38 qián future 眾僧前
349 38 qián top; first 眾僧前
350 38 qián battlefront 眾僧前
351 38 qián before; former; pūrva 眾僧前
352 38 qián facing; mukha 眾僧前
353 37 bái white 比丘以是因緣往白世尊
354 37 bái Kangxi radical 106 比丘以是因緣往白世尊
355 37 bái plain 比丘以是因緣往白世尊
356 37 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 比丘以是因緣往白世尊
357 37 bái pure; clean; stainless 比丘以是因緣往白世尊
358 37 bái bright 比丘以是因緣往白世尊
359 37 bái a wrongly written character 比丘以是因緣往白世尊
360 37 bái clear 比丘以是因緣往白世尊
361 37 bái true; sincere; genuine 比丘以是因緣往白世尊
362 37 bái reactionary 比丘以是因緣往白世尊
363 37 bái a wine cup 比丘以是因緣往白世尊
364 37 bái a spoken part in an opera 比丘以是因緣往白世尊
365 37 bái a dialect 比丘以是因緣往白世尊
366 37 bái to understand 比丘以是因緣往白世尊
367 37 bái to report 比丘以是因緣往白世尊
368 37 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 比丘以是因緣往白世尊
369 37 bái empty; blank 比丘以是因緣往白世尊
370 37 bái free 比丘以是因緣往白世尊
371 37 bái to stare coldly; a scornful look 比丘以是因緣往白世尊
372 37 bái relating to funerals 比丘以是因緣往白世尊
373 37 bái Bai 比丘以是因緣往白世尊
374 37 bái vernacular; spoken language 比丘以是因緣往白世尊
375 37 bái a symbol for silver 比丘以是因緣往白世尊
376 37 bái clean; avadāta 比丘以是因緣往白世尊
377 37 bái white; śukla; pāṇḍara 比丘以是因緣往白世尊
378 37 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘以是因緣往白世尊
379 36 lái to come 呼是比丘來
380 36 lái please 呼是比丘來
381 36 lái used to substitute for another verb 呼是比丘來
382 36 lái used between two word groups to express purpose and effect 呼是比丘來
383 36 lái wheat 呼是比丘來
384 36 lái next; future 呼是比丘來
385 36 lái a simple complement of direction 呼是比丘來
386 36 lái to occur; to arise 呼是比丘來
387 36 lái to earn 呼是比丘來
388 36 lái to come; āgata 呼是比丘來
389 36 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 佛住舍衛城
390 36 爾時 ěr shí at that time 爾時有比丘著多
391 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有比丘著多
392 35 to give 若病須水應與滿鉢
393 35 to accompany 若病須水應與滿鉢
394 35 to particate in 若病須水應與滿鉢
395 35 of the same kind 若病須水應與滿鉢
396 35 to help 若病須水應與滿鉢
397 35 for 若病須水應與滿鉢
398 35 不如 bùrú not equal to; not as good as 若不如是
399 35 to cover 不得覆頭禪坊中坐
400 35 to reply [to a letter] 不得覆頭禪坊中坐
401 35 to overturn; to capsize 不得覆頭禪坊中坐
402 35 layered 不得覆頭禪坊中坐
403 35 to ruin; to destroy; to overwhelm 不得覆頭禪坊中坐
404 35 to hide 不得覆頭禪坊中坐
405 35 to scrutinize 不得覆頭禪坊中坐
406 35 to ambush 不得覆頭禪坊中坐
407 35 disparage; mrakṣa 不得覆頭禪坊中坐
408 34 second-rate 次應問眾僧制限
409 34 second; secondary 次應問眾僧制限
410 34 temporary stopover; temporary lodging 次應問眾僧制限
411 34 a sequence; an order 次應問眾僧制限
412 34 to arrive 次應問眾僧制限
413 34 to be next in sequence 次應問眾僧制限
414 34 positions of the 12 Jupiter stations 次應問眾僧制限
415 34 positions of the sun and moon on the ecliptic 次應問眾僧制限
416 34 stage of a journey 次應問眾僧制限
417 34 ranks 次應問眾僧制限
418 34 an official position 次應問眾僧制限
419 34 inside 次應問眾僧制限
420 34 to hesitate 次應問眾僧制限
421 34 secondary; next; tatas 次應問眾僧制限
422 34 desire 若欲使賊起慈心者
423 34 to desire; to wish 若欲使賊起慈心者
424 34 to desire; to intend 若欲使賊起慈心者
425 34 lust 若欲使賊起慈心者
426 34 desire; intention; wish; kāma 若欲使賊起慈心者
427 33 Yi 亦不得踰牆而入
428 33 dialect; language; speech 已後不得閉門語話
429 33 to speak; to tell 已後不得閉門語話
430 33 verse; writing 已後不得閉門語話
431 33 to speak; to tell 已後不得閉門語話
432 33 proverbs; common sayings; old expressions 已後不得閉門語話
433 33 a signal 已後不得閉門語話
434 33 to chirp; to tweet 已後不得閉門語話
435 33 words; discourse; vac 已後不得閉門語話
436 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得在前經行
437 33 děi to want to; to need to 得在前經行
438 33 děi must; ought to 得在前經行
439 33 de 得在前經行
440 33 de infix potential marker 得在前經行
441 33 to result in 得在前經行
442 33 to be proper; to fit; to suit 得在前經行
443 33 to be satisfied 得在前經行
444 33 to be finished 得在前經行
445 33 děi satisfying 得在前經行
446 33 to contract 得在前經行
447 33 to hear 得在前經行
448 33 to have; there is 得在前經行
449 33 marks time passed 得在前經行
450 33 obtain; attain; prāpta 得在前經行
451 32 yòng to use; to apply 當籌量用
452 32 yòng Kangxi radical 101 當籌量用
453 32 yòng to eat 當籌量用
454 32 yòng to spend 當籌量用
455 32 yòng expense 當籌量用
456 32 yòng a use; usage 當籌量用
457 32 yòng to need; must 當籌量用
458 32 yòng useful; practical 當籌量用
459 32 yòng to use up; to use all of something 當籌量用
460 32 yòng to work (an animal) 當籌量用
461 32 yòng to appoint 當籌量用
462 32 yòng to administer; to manager 當籌量用
463 32 yòng to control 當籌量用
464 32 yòng to access 當籌量用
465 32 yòng Yong 當籌量用
466 32 yòng yong; function; application 當籌量用
467 32 yòng efficacy; kāritra 當籌量用
468 32 gòng to share 不得共並
469 32 gòng Communist 不得共並
470 32 gòng to connect; to join; to combine 不得共並
471 32 gòng to include 不得共並
472 32 gòng same; in common 不得共並
473 32 gǒng to cup one fist in the other hand 不得共並
474 32 gǒng to surround; to circle 不得共並
475 32 gōng to provide 不得共並
476 32 gōng respectfully 不得共並
477 32 gōng Gong 不得共並
478 30 jiǎo foot 當互舒一脚
479 30 jiǎo leg; base 當互舒一脚
480 30 jiǎo lower leg; calf 當互舒一脚
481 30 jiǎo messenger 當互舒一脚
482 30 jué role 當互舒一脚
483 30 jiǎo ka 當互舒一脚
484 30 jiǎo foot; pada 當互舒一脚
485 29 法應 fǎyīng Dharmakāya offers all an opportunity 經行法應如是
486 29 chí to grasp; to hold 應持戶鉤漉水囊針筒
487 29 chí to resist; to oppose 應持戶鉤漉水囊針筒
488 29 chí to uphold 應持戶鉤漉水囊針筒
489 29 chí to sustain; to keep; to uphold 應持戶鉤漉水囊針筒
490 29 chí to administer; to manage 應持戶鉤漉水囊針筒
491 29 chí to control 應持戶鉤漉水囊針筒
492 29 chí to be cautious 應持戶鉤漉水囊針筒
493 29 chí to remember 應持戶鉤漉水囊針筒
494 29 chí to assist 應持戶鉤漉水囊針筒
495 29 chí with; using 應持戶鉤漉水囊針筒
496 29 chí dhara 應持戶鉤漉水囊針筒
497 29 xiān first 迴時不得先迴
498 29 xiān early; prior; former 迴時不得先迴
499 29 xiān to go forward; to advance 迴時不得先迴
500 29 xiān to attach importance to; to value 迴時不得先迴

Frequencies of all Words

Top 1058

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 257 ruò to seem; to be like; as 若病服酥
2 257 ruò seemingly 若病服酥
3 257 ruò if 若病服酥
4 257 ruò you 若病服酥
5 257 ruò this; that 若病服酥
6 257 ruò and; or 若病服酥
7 257 ruò as for; pertaining to 若病服酥
8 257 pomegranite 若病服酥
9 257 ruò to choose 若病服酥
10 257 ruò to agree; to accord with; to conform to 若病服酥
11 257 ruò thus 若病服酥
12 257 ruò pollia 若病服酥
13 257 ruò Ruo 若病服酥
14 257 ruò only then 若病服酥
15 257 ja 若病服酥
16 257 jñā 若病服酥
17 257 ruò if; yadi 若病服酥
18 178 yīng should; ought 今已後應如是經行
19 178 yìng to answer; to respond 今已後應如是經行
20 178 yìng to confirm; to verify 今已後應如是經行
21 178 yīng soon; immediately 今已後應如是經行
22 178 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 今已後應如是經行
23 178 yìng to accept 今已後應如是經行
24 178 yīng or; either 今已後應如是經行
25 178 yìng to permit; to allow 今已後應如是經行
26 178 yìng to echo 今已後應如是經行
27 178 yìng to handle; to deal with 今已後應如是經行
28 178 yìng Ying 今已後應如是經行
29 178 yīng suitable; yukta 今已後應如是經行
30 158 dāng to be; to act as; to serve as 當隨後行
31 158 dāng at or in the very same; be apposite 當隨後行
32 158 dāng dang (sound of a bell) 當隨後行
33 158 dāng to face 當隨後行
34 158 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當隨後行
35 158 dāng to manage; to host 當隨後行
36 158 dāng should 當隨後行
37 158 dāng to treat; to regard as 當隨後行
38 158 dǎng to think 當隨後行
39 158 dàng suitable; correspond to 當隨後行
40 158 dǎng to be equal 當隨後行
41 158 dàng that 當隨後行
42 158 dāng an end; top 當隨後行
43 158 dàng clang; jingle 當隨後行
44 158 dāng to judge 當隨後行
45 158 dǎng to bear on one's shoulder 當隨後行
46 158 dàng the same 當隨後行
47 158 dàng to pawn 當隨後行
48 158 dàng to fail [an exam] 當隨後行
49 158 dàng a trap 當隨後行
50 158 dàng a pawned item 當隨後行
51 158 dāng will be; bhaviṣyati 當隨後行
52 140 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 比丘心不得定
53 140 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 比丘心不得定
54 126 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若坐久寄極者
55 126 zhě that 若坐久寄極者
56 126 zhě nominalizing function word 若坐久寄極者
57 126 zhě used to mark a definition 若坐久寄極者
58 126 zhě used to mark a pause 若坐久寄極者
59 126 zhě topic marker; that; it 若坐久寄極者
60 126 zhuó according to 若坐久寄極者
61 126 zhě ca 若坐久寄極者
62 105 如是 rúshì thus; so 今已後應如是經行
63 105 如是 rúshì thus, so 今已後應如是經行
64 105 如是 rúshì thus; evam 今已後應如是經行
65 105 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 今已後應如是經行
66 91 shí time; a point or period of time 行時不得背迴
67 91 shí a season; a quarter of a year 行時不得背迴
68 91 shí one of the 12 two-hour periods of the day 行時不得背迴
69 91 shí at that time 行時不得背迴
70 91 shí fashionable 行時不得背迴
71 91 shí fate; destiny; luck 行時不得背迴
72 91 shí occasion; opportunity; chance 行時不得背迴
73 91 shí tense 行時不得背迴
74 91 shí particular; special 行時不得背迴
75 91 shí to plant; to cultivate 行時不得背迴
76 91 shí hour (measure word) 行時不得背迴
77 91 shí an era; a dynasty 行時不得背迴
78 91 shí time [abstract] 行時不得背迴
79 91 shí seasonal 行時不得背迴
80 91 shí frequently; often 行時不得背迴
81 91 shí occasionally; sometimes 行時不得背迴
82 91 shí on time 行時不得背迴
83 91 shí this; that 行時不得背迴
84 91 shí to wait upon 行時不得背迴
85 91 shí hour 行時不得背迴
86 91 shí appropriate; proper; timely 行時不得背迴
87 91 shí Shi 行時不得背迴
88 91 shí a present; currentlt 行時不得背迴
89 91 shí time; kāla 行時不得背迴
90 91 shí at that time; samaya 行時不得背迴
91 91 shí then; atha 行時不得背迴
92 90 already 來已
93 90 Kangxi radical 49 來已
94 90 from 來已
95 90 to bring to an end; to stop 來已
96 90 final aspectual particle 來已
97 90 afterwards; thereafter 來已
98 90 too; very; excessively 來已
99 90 to complete 來已
100 90 to demote; to dismiss 來已
101 90 to recover from an illness 來已
102 90 certainly 來已
103 90 an interjection of surprise 來已
104 90 this 來已
105 90 former; pūrvaka 來已
106 90 former; pūrvaka 來已
107 86 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有比丘著多
108 86 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有比丘著多
109 86 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有比丘著多
110 78 yán to speak; to say; said 比丘言
111 78 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
112 78 yán Kangxi radical 149 比丘言
113 78 yán a particle with no meaning 比丘言
114 78 yán phrase; sentence 比丘言
115 78 yán a word; a syllable 比丘言
116 78 yán a theory; a doctrine 比丘言
117 78 yán to regard as 比丘言
118 78 yán to act as 比丘言
119 78 yán word; vacana 比丘言
120 78 yán speak; vad 比丘言
121 78 to enter 即便踰牆入
122 78 Kangxi radical 11 即便踰牆入
123 78 radical 即便踰牆入
124 78 income 即便踰牆入
125 78 to conform with 即便踰牆入
126 78 to descend 即便踰牆入
127 78 the entering tone 即便踰牆入
128 78 to pay 即便踰牆入
129 78 to join 即便踰牆入
130 78 entering; praveśa 即便踰牆入
131 78 entered; attained; āpanna 即便踰牆入
132 73 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不得初夜便唱言噓極而臥
133 73 ér Kangxi radical 126 不得初夜便唱言噓極而臥
134 73 ér you 不得初夜便唱言噓極而臥
135 73 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不得初夜便唱言噓極而臥
136 73 ér right away; then 不得初夜便唱言噓極而臥
137 73 ér but; yet; however; while; nevertheless 不得初夜便唱言噓極而臥
138 73 ér if; in case; in the event that 不得初夜便唱言噓極而臥
139 73 ér therefore; as a result; thus 不得初夜便唱言噓極而臥
140 73 ér how can it be that? 不得初夜便唱言噓極而臥
141 73 ér so as to 不得初夜便唱言噓極而臥
142 73 ér only then 不得初夜便唱言噓極而臥
143 73 ér as if; to seem like 不得初夜便唱言噓極而臥
144 73 néng can; able 不得初夜便唱言噓極而臥
145 73 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不得初夜便唱言噓極而臥
146 73 ér me 不得初夜便唱言噓極而臥
147 73 ér to arrive; up to 不得初夜便唱言噓極而臥
148 73 ér possessive 不得初夜便唱言噓極而臥
149 73 ér and; ca 不得初夜便唱言噓極而臥
150 69 shì is; are; am; to be 呼是比丘來
151 69 shì is exactly 呼是比丘來
152 69 shì is suitable; is in contrast 呼是比丘來
153 69 shì this; that; those 呼是比丘來
154 69 shì really; certainly 呼是比丘來
155 69 shì correct; yes; affirmative 呼是比丘來
156 69 shì true 呼是比丘來
157 69 shì is; has; exists 呼是比丘來
158 69 shì used between repetitions of a word 呼是比丘來
159 69 shì a matter; an affair 呼是比丘來
160 69 shì Shi 呼是比丘來
161 69 shì is; bhū 呼是比丘來
162 69 shì this; idam 呼是比丘來
163 68 shí food; food and drink 前食
164 68 shí Kangxi radical 184 前食
165 68 shí to eat 前食
166 68 to feed 前食
167 68 shí meal; cooked cereals 前食
168 68 to raise; to nourish 前食
169 68 shí to receive; to accept 前食
170 68 shí to receive an official salary 前食
171 68 shí an eclipse 前食
172 68 shí food; bhakṣa 前食
173 58 zhōng middle 爾時六群比丘在禪房中作駱
174 58 zhōng medium; medium sized 爾時六群比丘在禪房中作駱
175 58 zhōng China 爾時六群比丘在禪房中作駱
176 58 zhòng to hit the mark 爾時六群比丘在禪房中作駱
177 58 zhōng in; amongst 爾時六群比丘在禪房中作駱
178 58 zhōng midday 爾時六群比丘在禪房中作駱
179 58 zhōng inside 爾時六群比丘在禪房中作駱
180 58 zhōng during 爾時六群比丘在禪房中作駱
181 58 zhōng Zhong 爾時六群比丘在禪房中作駱
182 58 zhōng intermediary 爾時六群比丘在禪房中作駱
183 58 zhōng half 爾時六群比丘在禪房中作駱
184 58 zhōng just right; suitably 爾時六群比丘在禪房中作駱
185 58 zhōng while 爾時六群比丘在禪房中作駱
186 58 zhòng to reach; to attain 爾時六群比丘在禪房中作駱
187 58 zhòng to suffer; to infect 爾時六群比丘在禪房中作駱
188 58 zhòng to obtain 爾時六群比丘在禪房中作駱
189 58 zhòng to pass an exam 爾時六群比丘在禪房中作駱
190 58 zhōng middle 爾時六群比丘在禪房中作駱
191 56 zuò to sit 不得在坐
192 56 zuò to ride 不得在坐
193 56 zuò to visit 不得在坐
194 56 zuò a seat 不得在坐
195 56 zuò to hold fast to; to stick to 不得在坐
196 56 zuò to be in a position 不得在坐
197 56 zuò because; for 不得在坐
198 56 zuò to convict; to try 不得在坐
199 56 zuò to stay 不得在坐
200 56 zuò to kneel 不得在坐
201 56 zuò to violate 不得在坐
202 56 zuò to sit; niṣad 不得在坐
203 56 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 不得在坐
204 56 not; no 汝實爾不
205 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝實爾不
206 56 as a correlative 汝實爾不
207 56 no (answering a question) 汝實爾不
208 56 forms a negative adjective from a noun 汝實爾不
209 56 at the end of a sentence to form a question 汝實爾不
210 56 to form a yes or no question 汝實爾不
211 56 infix potential marker 汝實爾不
212 56 no; na 汝實爾不
213 54 shuǐ water 應持戶鉤漉水囊針筒
214 54 shuǐ Kangxi radical 85 應持戶鉤漉水囊針筒
215 54 shuǐ a river 應持戶鉤漉水囊針筒
216 54 shuǐ liquid; lotion; juice 應持戶鉤漉水囊針筒
217 54 shuǐ a flood 應持戶鉤漉水囊針筒
218 54 shuǐ to swim 應持戶鉤漉水囊針筒
219 54 shuǐ a body of water 應持戶鉤漉水囊針筒
220 54 shuǐ Shui 應持戶鉤漉水囊針筒
221 54 shuǐ water element 應持戶鉤漉水囊針筒
222 54 shuǐ water 應持戶鉤漉水囊針筒
223 53 威儀 wēiyí majestic presence; awe-inspiring manner 明威儀法之二
224 53 威儀 wēiyí imperial procession 明威儀法之二
225 53 威儀 wēiyí Conduct 明威儀法之二
226 53 威儀 wēiyí religious performance 明威儀法之二
227 52 hòu after; later 今已後應如是經行
228 52 hòu empress; queen 今已後應如是經行
229 52 hòu sovereign 今已後應如是經行
230 52 hòu behind 今已後應如是經行
231 52 hòu the god of the earth 今已後應如是經行
232 52 hòu late; later 今已後應如是經行
233 52 hòu arriving late 今已後應如是經行
234 52 hòu offspring; descendents 今已後應如是經行
235 52 hòu to fall behind; to lag 今已後應如是經行
236 52 hòu behind; back 今已後應如是經行
237 52 hòu then 今已後應如是經行
238 52 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 今已後應如是經行
239 52 hòu Hou 今已後應如是經行
240 52 hòu after; behind 今已後應如是經行
241 52 hòu following 今已後應如是經行
242 52 hòu to be delayed 今已後應如是經行
243 52 hòu to abandon; to discard 今已後應如是經行
244 52 hòu feudal lords 今已後應如是經行
245 52 hòu Hou 今已後應如是經行
246 52 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 今已後應如是經行
247 52 hòu rear; paścāt 今已後應如是經行
248 52 hòu later; paścima 今已後應如是經行
249 52 method; way 明威儀法之二
250 52 France 明威儀法之二
251 52 the law; rules; regulations 明威儀法之二
252 52 the teachings of the Buddha; Dharma 明威儀法之二
253 52 a standard; a norm 明威儀法之二
254 52 an institution 明威儀法之二
255 52 to emulate 明威儀法之二
256 52 magic; a magic trick 明威儀法之二
257 52 punishment 明威儀法之二
258 52 Fa 明威儀法之二
259 52 a precedent 明威儀法之二
260 52 a classification of some kinds of Han texts 明威儀法之二
261 52 relating to a ceremony or rite 明威儀法之二
262 52 Dharma 明威儀法之二
263 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 明威儀法之二
264 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 明威儀法之二
265 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 明威儀法之二
266 52 quality; characteristic 明威儀法之二
267 51 聚落 jùluò a settlement; a dwelling place; a town; a village 若經聚落路邊見有支提者
268 49 yǒu is; are; to exist 爾時有比丘著多
269 49 yǒu to have; to possess 爾時有比丘著多
270 49 yǒu indicates an estimate 爾時有比丘著多
271 49 yǒu indicates a large quantity 爾時有比丘著多
272 49 yǒu indicates an affirmative response 爾時有比丘著多
273 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有比丘著多
274 49 yǒu used to compare two things 爾時有比丘著多
275 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有比丘著多
276 49 yǒu used before the names of dynasties 爾時有比丘著多
277 49 yǒu a certain thing; what exists 爾時有比丘著多
278 49 yǒu multiple of ten and ... 爾時有比丘著多
279 49 yǒu abundant 爾時有比丘著多
280 49 yǒu purposeful 爾時有比丘著多
281 49 yǒu You 爾時有比丘著多
282 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有比丘著多
283 49 yǒu becoming; bhava 爾時有比丘著多
284 49 chù a place; location; a spot; a point 不得深邃處經行
285 49 chǔ to reside; to live; to dwell 不得深邃處經行
286 49 chù location 不得深邃處經行
287 49 chù an office; a department; a bureau 不得深邃處經行
288 49 chù a part; an aspect 不得深邃處經行
289 49 chǔ to be in; to be in a position of 不得深邃處經行
290 49 chǔ to get along with 不得深邃處經行
291 49 chǔ to deal with; to manage 不得深邃處經行
292 49 chǔ to punish; to sentence 不得深邃處經行
293 49 chǔ to stop; to pause 不得深邃處經行
294 49 chǔ to be associated with 不得深邃處經行
295 49 chǔ to situate; to fix a place for 不得深邃處經行
296 49 chǔ to occupy; to control 不得深邃處經行
297 49 chù circumstances; situation 不得深邃處經行
298 49 chù an occasion; a time 不得深邃處經行
299 49 chù position; sthāna 不得深邃處經行
300 49 clothes; clothing 落衣
301 49 Kangxi radical 145 落衣
302 49 to wear (clothes); to put on 落衣
303 49 a cover; a coating 落衣
304 49 uppergarment; robe 落衣
305 49 to cover 落衣
306 49 lichen; moss 落衣
307 49 peel; skin 落衣
308 49 Yi 落衣
309 49 to depend on 落衣
310 49 robe; cīvara 落衣
311 49 clothes; attire; vastra 落衣
312 48 rén person; people; a human being 不聽貪欲人臥
313 48 rén Kangxi radical 9 不聽貪欲人臥
314 48 rén a kind of person 不聽貪欲人臥
315 48 rén everybody 不聽貪欲人臥
316 48 rén adult 不聽貪欲人臥
317 48 rén somebody; others 不聽貪欲人臥
318 48 rén an upright person 不聽貪欲人臥
319 48 rén person; manuṣya 不聽貪欲人臥
320 47 so as to; in order to 不得以脚向和上
321 47 to use; to regard as 不得以脚向和上
322 47 to use; to grasp 不得以脚向和上
323 47 according to 不得以脚向和上
324 47 because of 不得以脚向和上
325 47 on a certain date 不得以脚向和上
326 47 and; as well as 不得以脚向和上
327 47 to rely on 不得以脚向和上
328 47 to regard 不得以脚向和上
329 47 to be able to 不得以脚向和上
330 47 to order; to command 不得以脚向和上
331 47 further; moreover 不得以脚向和上
332 47 used after a verb 不得以脚向和上
333 47 very 不得以脚向和上
334 47 already 不得以脚向和上
335 47 increasingly 不得以脚向和上
336 47 a reason; a cause 不得以脚向和上
337 47 Israel 不得以脚向和上
338 47 Yi 不得以脚向和上
339 47 use; yogena 不得以脚向和上
340 45 xíng to walk 羅屐在坐禪比丘前經行
341 45 xíng capable; competent 羅屐在坐禪比丘前經行
342 45 háng profession 羅屐在坐禪比丘前經行
343 45 háng line; row 羅屐在坐禪比丘前經行
344 45 xíng Kangxi radical 144 羅屐在坐禪比丘前經行
345 45 xíng to travel 羅屐在坐禪比丘前經行
346 45 xìng actions; conduct 羅屐在坐禪比丘前經行
347 45 xíng to do; to act; to practice 羅屐在坐禪比丘前經行
348 45 xíng all right; OK; okay 羅屐在坐禪比丘前經行
349 45 háng horizontal line 羅屐在坐禪比丘前經行
350 45 héng virtuous deeds 羅屐在坐禪比丘前經行
351 45 hàng a line of trees 羅屐在坐禪比丘前經行
352 45 hàng bold; steadfast 羅屐在坐禪比丘前經行
353 45 xíng to move 羅屐在坐禪比丘前經行
354 45 xíng to put into effect; to implement 羅屐在坐禪比丘前經行
355 45 xíng travel 羅屐在坐禪比丘前經行
356 45 xíng to circulate 羅屐在坐禪比丘前經行
357 45 xíng running script; running script 羅屐在坐禪比丘前經行
358 45 xíng temporary 羅屐在坐禪比丘前經行
359 45 xíng soon 羅屐在坐禪比丘前經行
360 45 háng rank; order 羅屐在坐禪比丘前經行
361 45 háng a business; a shop 羅屐在坐禪比丘前經行
362 45 xíng to depart; to leave 羅屐在坐禪比丘前經行
363 45 xíng to experience 羅屐在坐禪比丘前經行
364 45 xíng path; way 羅屐在坐禪比丘前經行
365 45 xíng xing; ballad 羅屐在坐禪比丘前經行
366 45 xíng a round [of drinks] 羅屐在坐禪比丘前經行
367 45 xíng Xing 羅屐在坐禪比丘前經行
368 45 xíng moreover; also 羅屐在坐禪比丘前經行
369 45 xíng Practice 羅屐在坐禪比丘前經行
370 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 羅屐在坐禪比丘前經行
371 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 羅屐在坐禪比丘前經行
372 45 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
373 45 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
374 45 wǎng to go (in a direction) 比丘以是因緣往白世尊
375 45 wǎng in the direction of 比丘以是因緣往白世尊
376 45 wǎng in the past 比丘以是因緣往白世尊
377 45 wǎng to turn toward 比丘以是因緣往白世尊
378 45 wǎng to be friends with; to have a social connection with 比丘以是因緣往白世尊
379 45 wǎng to send a gift 比丘以是因緣往白世尊
380 45 wǎng former times 比丘以是因緣往白世尊
381 45 wǎng someone who has passed away 比丘以是因緣往白世尊
382 45 wǎng to go; gam 比丘以是因緣往白世尊
383 42 zuò to do 爾時六群比丘在禪房中作駱
384 42 zuò to act as; to serve as 爾時六群比丘在禪房中作駱
385 42 zuò to start 爾時六群比丘在禪房中作駱
386 42 zuò a writing; a work 爾時六群比丘在禪房中作駱
387 42 zuò to dress as; to be disguised as 爾時六群比丘在禪房中作駱
388 42 zuō to create; to make 爾時六群比丘在禪房中作駱
389 42 zuō a workshop 爾時六群比丘在禪房中作駱
390 42 zuō to write; to compose 爾時六群比丘在禪房中作駱
391 42 zuò to rise 爾時六群比丘在禪房中作駱
392 42 zuò to be aroused 爾時六群比丘在禪房中作駱
393 42 zuò activity; action; undertaking 爾時六群比丘在禪房中作駱
394 42 zuò to regard as 爾時六群比丘在禪房中作駱
395 42 zuò action; kāraṇa 爾時六群比丘在禪房中作駱
396 42 zhe indicates that an action is continuing 爾時有比丘著多
397 42 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 爾時有比丘著多
398 42 zhù outstanding 爾時有比丘著多
399 42 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 爾時有比丘著多
400 42 zhuó to wear (clothes) 爾時有比丘著多
401 42 zhe expresses a command 爾時有比丘著多
402 42 zháo to attach; to grasp 爾時有比丘著多
403 42 zhe indicates an accompanying action 爾時有比丘著多
404 42 zhāo to add; to put 爾時有比丘著多
405 42 zhuó a chess move 爾時有比丘著多
406 42 zhāo a trick; a move; a method 爾時有比丘著多
407 42 zhāo OK 爾時有比丘著多
408 42 zháo to fall into [a trap] 爾時有比丘著多
409 42 zháo to ignite 爾時有比丘著多
410 42 zháo to fall asleep 爾時有比丘著多
411 42 zhuó whereabouts; end result 爾時有比丘著多
412 42 zhù to appear; to manifest 爾時有比丘著多
413 42 zhù to show 爾時有比丘著多
414 42 zhù to indicate; to be distinguished by 爾時有比丘著多
415 42 zhù to write 爾時有比丘著多
416 42 zhù to record 爾時有比丘著多
417 42 zhù a document; writings 爾時有比丘著多
418 42 zhù Zhu 爾時有比丘著多
419 42 zháo expresses that a continuing process has a result 爾時有比丘著多
420 42 zháo as it turns out; coincidentally 爾時有比丘著多
421 42 zhuó to arrive 爾時有比丘著多
422 42 zhuó to result in 爾時有比丘著多
423 42 zhuó to command 爾時有比丘著多
424 42 zhuó a strategy 爾時有比丘著多
425 42 zhāo to happen; to occur 爾時有比丘著多
426 42 zhù space between main doorwary and a screen 爾時有比丘著多
427 42 zhuó somebody attached to a place; a local 爾時有比丘著多
428 42 zhe attachment to 爾時有比丘著多
429 42 to go
430 42 to remove; to wipe off; to eliminate
431 42 to be distant
432 42 to leave
433 42 to play a part
434 42 to abandon; to give up
435 42 to die
436 42 previous; past
437 42 to send out; to issue; to drive away
438 42 expresses a tendency
439 42 falling tone
440 42 to lose
441 42 Qu
442 42 go; gati
443 41 cóng from
444 41 cóng to follow
445 41 cóng past; through
446 41 cóng to comply; to submit; to defer
447 41 cóng to participate in something
448 41 cóng to use a certain method or principle
449 41 cóng usually
450 41 cóng something secondary
451 41 cóng remote relatives
452 41 cóng secondary
453 41 cóng to go on; to advance
454 41 cōng at ease; informal
455 41 zòng a follower; a supporter
456 41 zòng to release
457 41 zòng perpendicular; longitudinal
458 41 cóng receiving; upādāya
459 41 I; me; my 我應得此房
460 41 self 我應得此房
461 41 we; our 我應得此房
462 41 [my] dear 我應得此房
463 41 Wo 我應得此房
464 41 self; atman; attan 我應得此房
465 41 ga 我應得此房
466 41 I; aham 我應得此房
467 39 to wash; to bathe 應當澡洗而入
468 39 to purify; to eliminate; to purge 應當澡洗而入
469 39 to develop film 應當澡洗而入
470 39 to sack; to loot; to kill 應當澡洗而入
471 39 to nullify 應當澡洗而入
472 39 to shuffle [cards] 應當澡洗而入
473 39 wash basin 應當澡洗而入
474 39 xiǎn jujube 應當澡洗而入
475 39 xiǎn Xian 應當澡洗而入
476 39 wash; dhāv 應當澡洗而入
477 38 yuè more
478 38 yuè at a high pitch
479 38 yuè to exceed; to leap; to skip
480 38 yuè to cross; to go past; to jump over
481 38 yuè to grab; to plunder; to snatch
482 38 yuè Yue [state]
483 38 yuè to transcend
484 38 yuè distant; far away
485 38 yuè impractical; not realistic
486 38 yuè to dissipate; to disperse
487 38 yuè to spread widely
488 38 yuè to decline; to fall
489 38 yuè Yue [peoples]
490 38 yuè superior
491 38 yuè Yue [region]
492 38 yuè to publicise
493 38 yuè Yue [surname]
494 38 yuè a particle with no meaning
495 38 yuè go beyond; atikram
496 38 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住王舍城迦蘭陀竹園
497 38 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住王舍城迦蘭陀竹園
498 38 世尊 shìzūn World-Honored One 比丘以是因緣往白世尊
499 38 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 比丘以是因緣往白世尊
500 38 qián front 眾僧前

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
yīng suitable; yukta
dāng will be; bhaviṣyati
zhě ca
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安龙 安龍 196 Anlong
菴婆罗园 菴婆羅園 196 āmrapāli-ārāma
巴连弗邑 巴連弗邑 98 Pataliputra
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
恒水 恆水 104 Ganges River
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
伽耶山 106 Gayā
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
难陀 難陀 110 Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽施 83 Sankasya
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
生经 生經 115 Jātaka Stories
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
师子兽王 師子獸王 115 Lion King
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天祠 116 devalaya
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
越器 121 Yue Ware
瞻婆国 瞻婆國 122 Campa
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
比尼 98 monastic discipline; vinaya
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
禅堂 禪堂 99
  1. Meditation Hall
  2. meditation hall
  3. a Chan monastic dormitory
  4. a Buddhist temple with no monastics
禅房 禪房 99 a monastery
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
度生 100 to save beings
二种 二種 195 two kinds
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
共法 103 totality of truth
广说 廣說 103 to explain; to teach
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
和上 104 an abbot; a monk
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
家狗 106 a domestic dog
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
羯磨 106 karma
净人 淨人 106 a server
净衣 淨衣 106 pure clothing
净洁 淨潔 106 pure
卷第三 106 scroll 3
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
六群比丘 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗门 羅門 108 Brahman
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
勤苦 113 devoted and suffering
去者 113 a goer; gamika
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
若尔 若爾 114 then; tarhi
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
僧坊 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
刹利众 剎利眾 115 a social gathering of noble warriors
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善利 115 great benefit
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
檀越 116 an alms giver; a donor
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
写经 寫經 120 to copy sutras
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
右迴 121 to circumambulate in a clockwise direction
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
澡浴 122 to wash
瞻婆 122 campaka
正思惟 122 right intention; right thought
支提 122 a caitya; a chaitya
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐床 122 sitting mat; pitha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on