Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 168 | 者 | zhě | ca | 在前者膝頭 |
2 | 151 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 房內比丘言 |
3 | 151 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 房內比丘言 |
4 | 151 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 房內比丘言 |
5 | 132 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼 |
6 | 132 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼 |
7 | 132 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼 |
8 | 127 | 言 | yán | to speak; to say; said | 房內比丘言 |
9 | 127 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 房內比丘言 |
10 | 127 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 房內比丘言 |
11 | 127 | 言 | yán | phrase; sentence | 房內比丘言 |
12 | 127 | 言 | yán | a word; a syllable | 房內比丘言 |
13 | 127 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 房內比丘言 |
14 | 127 | 言 | yán | to regard as | 房內比丘言 |
15 | 127 | 言 | yán | to act as | 房內比丘言 |
16 | 127 | 言 | yán | word; vacana | 房內比丘言 |
17 | 127 | 言 | yán | speak; vad | 房內比丘言 |
18 | 101 | 作 | zuò | to do | 又作是言 |
19 | 101 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作是言 |
20 | 101 | 作 | zuò | to start | 又作是言 |
21 | 101 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作是言 |
22 | 101 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作是言 |
23 | 101 | 作 | zuō | to create; to make | 又作是言 |
24 | 101 | 作 | zuō | a workshop | 又作是言 |
25 | 101 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作是言 |
26 | 101 | 作 | zuò | to rise | 又作是言 |
27 | 101 | 作 | zuò | to be aroused | 又作是言 |
28 | 101 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作是言 |
29 | 101 | 作 | zuò | to regard as | 又作是言 |
30 | 101 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作是言 |
31 | 94 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 說法已是諸比丘各各還住房 |
32 | 94 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 說法已是諸比丘各各還住房 |
33 | 94 | 已 | yǐ | to complete | 說法已是諸比丘各各還住房 |
34 | 94 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 說法已是諸比丘各各還住房 |
35 | 94 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 說法已是諸比丘各各還住房 |
36 | 94 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說法已是諸比丘各各還住房 |
37 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 如是苦求不 |
38 | 86 | 夜 | yè | night | 夜閉戶眠 |
39 | 86 | 夜 | yè | dark | 夜閉戶眠 |
40 | 86 | 夜 | yè | by night | 夜閉戶眠 |
41 | 86 | 夜 | yè | ya | 夜閉戶眠 |
42 | 86 | 夜 | yè | night; rajanī | 夜閉戶眠 |
43 | 82 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
44 | 82 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
45 | 82 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
46 | 82 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
47 | 82 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
48 | 79 | 提 | tí | to carry | 明單提九十二事法之四 |
49 | 79 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 明單提九十二事法之四 |
50 | 79 | 提 | tí | to lift; to raise | 明單提九十二事法之四 |
51 | 79 | 提 | tí | to move forward [in time] | 明單提九十二事法之四 |
52 | 79 | 提 | tí | to get; to fetch | 明單提九十二事法之四 |
53 | 79 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 明單提九十二事法之四 |
54 | 79 | 提 | tí | to cheer up | 明單提九十二事法之四 |
55 | 79 | 提 | tí | to be on guard | 明單提九十二事法之四 |
56 | 79 | 提 | tí | a ladle | 明單提九十二事法之四 |
57 | 79 | 提 | tí | Ti | 明單提九十二事法之四 |
58 | 79 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 明單提九十二事法之四 |
59 | 79 | 提 | tí | to bring; cud | 明單提九十二事法之四 |
60 | 71 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 作是語已即吹燈滅 |
61 | 71 | 即 | jí | at that time | 作是語已即吹燈滅 |
62 | 71 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 作是語已即吹燈滅 |
63 | 71 | 即 | jí | supposed; so-called | 作是語已即吹燈滅 |
64 | 71 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 作是語已即吹燈滅 |
65 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
66 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
67 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
68 | 71 | 時 | shí | fashionable | 時 |
69 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
70 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
71 | 71 | 時 | shí | tense | 時 |
72 | 71 | 時 | shí | particular; special | 時 |
73 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
74 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
75 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
76 | 71 | 時 | shí | seasonal | 時 |
77 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
78 | 71 | 時 | shí | hour | 時 |
79 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
80 | 71 | 時 | shí | Shi | 時 |
81 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
82 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
83 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
84 | 67 | 上 | shàng | top; a high position | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
85 | 67 | 上 | shang | top; the position on or above something | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
86 | 67 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
87 | 67 | 上 | shàng | shang | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
88 | 67 | 上 | shàng | previous; last | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
89 | 67 | 上 | shàng | high; higher | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
90 | 67 | 上 | shàng | advanced | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
91 | 67 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
92 | 67 | 上 | shàng | time | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
93 | 67 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
94 | 67 | 上 | shàng | far | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
95 | 67 | 上 | shàng | big; as big as | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
96 | 67 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
97 | 67 | 上 | shàng | to report | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
98 | 67 | 上 | shàng | to offer | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
99 | 67 | 上 | shàng | to go on stage | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
100 | 67 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
101 | 67 | 上 | shàng | to install; to erect | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
102 | 67 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
103 | 67 | 上 | shàng | to burn | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
104 | 67 | 上 | shàng | to remember | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
105 | 67 | 上 | shàng | to add | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
106 | 67 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
107 | 67 | 上 | shàng | to meet | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
108 | 67 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
109 | 67 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
110 | 67 | 上 | shàng | a musical note | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
111 | 67 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
112 | 65 | 我 | wǒ | self | 我是六群比丘 |
113 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是六群比丘 |
114 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 我是六群比丘 |
115 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是六群比丘 |
116 | 65 | 我 | wǒ | ga | 我是六群比丘 |
117 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實爾不 |
118 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實爾不 |
119 | 62 | 來 | lái | to come | 我欲來此宿 |
120 | 62 | 來 | lái | please | 我欲來此宿 |
121 | 62 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我欲來此宿 |
122 | 62 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我欲來此宿 |
123 | 62 | 來 | lái | wheat | 我欲來此宿 |
124 | 62 | 來 | lái | next; future | 我欲來此宿 |
125 | 62 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我欲來此宿 |
126 | 62 | 來 | lái | to occur; to arise | 我欲來此宿 |
127 | 62 | 來 | lái | to earn | 我欲來此宿 |
128 | 62 | 來 | lái | to come; āgata | 我欲來此宿 |
129 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
130 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
131 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
132 | 60 | 得 | dé | de | 得 |
133 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
134 | 60 | 得 | dé | to result in | 得 |
135 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
136 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
137 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得 |
138 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得 |
139 | 60 | 得 | dé | to contract | 得 |
140 | 60 | 得 | dé | to hear | 得 |
141 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
142 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
143 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
144 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上說 |
145 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上說 |
146 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 如上說 |
147 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上說 |
148 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上說 |
149 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上說 |
150 | 59 | 說 | shuō | allocution | 如上說 |
151 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上說 |
152 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上說 |
153 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上說 |
154 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上說 |
155 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 如上說 |
156 | 55 | 與 | yǔ | to give | 與我少許 |
157 | 55 | 與 | yǔ | to accompany | 與我少許 |
158 | 55 | 與 | yù | to particate in | 與我少許 |
159 | 55 | 與 | yù | of the same kind | 與我少許 |
160 | 55 | 與 | yù | to help | 與我少許 |
161 | 55 | 與 | yǔ | for | 與我少許 |
162 | 54 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 說法已是諸比丘各各還住房 |
163 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是苦求不 |
164 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘睒彌人間遊行 |
165 | 51 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在拘睒彌人間遊行 |
166 | 51 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在拘睒彌人間遊行 |
167 | 51 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在拘睒彌人間遊行 |
168 | 51 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在拘睒彌人間遊行 |
169 | 51 | 佛 | fó | Buddha | 佛在拘睒彌人間遊行 |
170 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘睒彌人間遊行 |
171 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時世尊初夜為諸 |
172 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時世尊初夜為諸 |
173 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 爾時世尊初夜為諸 |
174 | 50 | 為 | wéi | to do | 爾時世尊初夜為諸 |
175 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時世尊初夜為諸 |
176 | 50 | 為 | wéi | to govern | 爾時世尊初夜為諸 |
177 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時世尊初夜為諸 |
178 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊初夜為諸 |
179 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊初夜為諸 |
180 | 49 | 白 | bái | white | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
181 | 49 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
182 | 49 | 白 | bái | plain | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
183 | 49 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
184 | 49 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
185 | 49 | 白 | bái | bright | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
186 | 49 | 白 | bái | a wrongly written character | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
187 | 49 | 白 | bái | clear | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
188 | 49 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
189 | 49 | 白 | bái | reactionary | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
190 | 49 | 白 | bái | a wine cup | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
191 | 49 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
192 | 49 | 白 | bái | a dialect | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
193 | 49 | 白 | bái | to understand | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
194 | 49 | 白 | bái | to report | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
195 | 49 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
196 | 49 | 白 | bái | empty; blank | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
197 | 49 | 白 | bái | free | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
198 | 49 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
199 | 49 | 白 | bái | relating to funerals | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
200 | 49 | 白 | bái | Bai | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
201 | 49 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
202 | 49 | 白 | bái | a symbol for silver | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
203 | 49 | 白 | bái | clean; avadāta | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
204 | 49 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
205 | 48 | 食 | shí | food; food and drink | 上座食已澡鉢舉置常處 |
206 | 48 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 上座食已澡鉢舉置常處 |
207 | 48 | 食 | shí | to eat | 上座食已澡鉢舉置常處 |
208 | 48 | 食 | sì | to feed | 上座食已澡鉢舉置常處 |
209 | 48 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 上座食已澡鉢舉置常處 |
210 | 48 | 食 | sì | to raise; to nourish | 上座食已澡鉢舉置常處 |
211 | 48 | 食 | shí | to receive; to accept | 上座食已澡鉢舉置常處 |
212 | 48 | 食 | shí | to receive an official salary | 上座食已澡鉢舉置常處 |
213 | 48 | 食 | shí | an eclipse | 上座食已澡鉢舉置常處 |
214 | 48 | 食 | shí | food; bhakṣa | 上座食已澡鉢舉置常處 |
215 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 或以手肘膝扠築邊人 |
216 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或以手肘膝扠築邊人 |
217 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 或以手肘膝扠築邊人 |
218 | 47 | 人 | rén | everybody | 或以手肘膝扠築邊人 |
219 | 47 | 人 | rén | adult | 或以手肘膝扠築邊人 |
220 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 或以手肘膝扠築邊人 |
221 | 47 | 人 | rén | an upright person | 或以手肘膝扠築邊人 |
222 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 或以手肘膝扠築邊人 |
223 | 47 | 教誡 | jiāojiè | instruction; teaching | 教誡比丘尼 |
224 | 45 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 爾時尊者闡陀勸化 |
225 | 45 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 爾時尊者闡陀勸化 |
226 | 44 | 一 | yī | one | 容一坐處 |
227 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 容一坐處 |
228 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 容一坐處 |
229 | 44 | 一 | yī | first | 容一坐處 |
230 | 44 | 一 | yī | the same | 容一坐處 |
231 | 44 | 一 | yī | sole; single | 容一坐處 |
232 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 容一坐處 |
233 | 44 | 一 | yī | Yi | 容一坐處 |
234 | 44 | 一 | yī | other | 容一坐處 |
235 | 44 | 一 | yī | to unify | 容一坐處 |
236 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 容一坐處 |
237 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 容一坐處 |
238 | 44 | 一 | yī | one; eka | 容一坐處 |
239 | 41 | 共 | gòng | to share | 誰能共此非威儀人共在一處 |
240 | 41 | 共 | gòng | Communist | 誰能共此非威儀人共在一處 |
241 | 41 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 誰能共此非威儀人共在一處 |
242 | 41 | 共 | gòng | to include | 誰能共此非威儀人共在一處 |
243 | 41 | 共 | gòng | same; in common | 誰能共此非威儀人共在一處 |
244 | 41 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 誰能共此非威儀人共在一處 |
245 | 41 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 誰能共此非威儀人共在一處 |
246 | 41 | 共 | gōng | to provide | 誰能共此非威儀人共在一處 |
247 | 41 | 共 | gōng | respectfully | 誰能共此非威儀人共在一處 |
248 | 41 | 共 | gōng | Gong | 誰能共此非威儀人共在一處 |
249 | 41 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
250 | 41 | 往 | wǎng | in the past | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
251 | 41 | 往 | wǎng | to turn toward | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
252 | 41 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
253 | 41 | 往 | wǎng | to send a gift | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
254 | 41 | 往 | wǎng | former times | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
255 | 41 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
256 | 41 | 往 | wǎng | to go; gam | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
257 | 40 | 去 | qù | to go | 一色去 |
258 | 40 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 一色去 |
259 | 40 | 去 | qù | to be distant | 一色去 |
260 | 40 | 去 | qù | to leave | 一色去 |
261 | 40 | 去 | qù | to play a part | 一色去 |
262 | 40 | 去 | qù | to abandon; to give up | 一色去 |
263 | 40 | 去 | qù | to die | 一色去 |
264 | 40 | 去 | qù | previous; past | 一色去 |
265 | 40 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 一色去 |
266 | 40 | 去 | qù | falling tone | 一色去 |
267 | 40 | 去 | qù | to lose | 一色去 |
268 | 40 | 去 | qù | Qu | 一色去 |
269 | 40 | 去 | qù | go; gati | 一色去 |
270 | 38 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼 |
271 | 38 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼 |
272 | 38 | 尼 | ní | Ni | 丘尼 |
273 | 38 | 尼 | ní | ni | 丘尼 |
274 | 38 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼 |
275 | 38 | 尼 | nì | near to | 丘尼 |
276 | 38 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼 |
277 | 37 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語苦求 |
278 | 37 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語苦求 |
279 | 37 | 語 | yǔ | verse; writing | 語苦求 |
280 | 37 | 語 | yù | to speak; to tell | 語苦求 |
281 | 37 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語苦求 |
282 | 37 | 語 | yǔ | a signal | 語苦求 |
283 | 37 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語苦求 |
284 | 37 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語苦求 |
285 | 37 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
286 | 36 | 入 | rù | to enter | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
287 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
288 | 36 | 入 | rù | radical | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
289 | 36 | 入 | rù | income | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
290 | 36 | 入 | rù | to conform with | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
291 | 36 | 入 | rù | to descend | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
292 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
293 | 36 | 入 | rù | to pay | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
294 | 36 | 入 | rù | to join | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
295 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
296 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
297 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
298 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
299 | 36 | 而 | néng | can; able | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
300 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
301 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
302 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 此住 |
303 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 此住 |
304 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 此住 |
305 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 此住 |
306 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 此住 |
307 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 此住 |
308 | 36 | 問 | wèn | to ask | 堂內比丘問 |
309 | 36 | 問 | wèn | to inquire after | 堂內比丘問 |
310 | 36 | 問 | wèn | to interrogate | 堂內比丘問 |
311 | 36 | 問 | wèn | to hold responsible | 堂內比丘問 |
312 | 36 | 問 | wèn | to request something | 堂內比丘問 |
313 | 36 | 問 | wèn | to rebuke | 堂內比丘問 |
314 | 36 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 堂內比丘問 |
315 | 36 | 問 | wèn | news | 堂內比丘問 |
316 | 36 | 問 | wèn | to propose marriage | 堂內比丘問 |
317 | 36 | 問 | wén | to inform | 堂內比丘問 |
318 | 36 | 問 | wèn | to research | 堂內比丘問 |
319 | 36 | 問 | wèn | Wen | 堂內比丘問 |
320 | 36 | 問 | wèn | a question | 堂內比丘問 |
321 | 36 | 問 | wèn | ask; prccha | 堂內比丘問 |
322 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如世尊所聽 |
323 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 如世尊所聽 |
324 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如世尊所聽 |
325 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如世尊所聽 |
326 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 如世尊所聽 |
327 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 如世尊所聽 |
328 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如世尊所聽 |
329 | 33 | 覆 | fù | to cover | 覆上已向和上 |
330 | 33 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 覆上已向和上 |
331 | 33 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 覆上已向和上 |
332 | 33 | 覆 | fù | layered | 覆上已向和上 |
333 | 33 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 覆上已向和上 |
334 | 33 | 覆 | fù | to hide | 覆上已向和上 |
335 | 33 | 覆 | fù | to scrutinize | 覆上已向和上 |
336 | 33 | 覆 | fù | to ambush | 覆上已向和上 |
337 | 33 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 覆上已向和上 |
338 | 32 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
339 | 32 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
340 | 32 | 實 | shí | real; true | 汝實爾不 |
341 | 32 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 汝實爾不 |
342 | 32 | 實 | shí | substance; content; material | 汝實爾不 |
343 | 32 | 實 | shí | honest; sincere | 汝實爾不 |
344 | 32 | 實 | shí | vast; extensive | 汝實爾不 |
345 | 32 | 實 | shí | solid | 汝實爾不 |
346 | 32 | 實 | shí | abundant; prosperous | 汝實爾不 |
347 | 32 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 汝實爾不 |
348 | 32 | 實 | shí | wealth; property | 汝實爾不 |
349 | 32 | 實 | shí | effect; result | 汝實爾不 |
350 | 32 | 實 | shí | an honest person | 汝實爾不 |
351 | 32 | 實 | shí | to fill | 汝實爾不 |
352 | 32 | 實 | shí | complete | 汝實爾不 |
353 | 32 | 實 | shí | to strengthen | 汝實爾不 |
354 | 32 | 實 | shí | to practice | 汝實爾不 |
355 | 32 | 實 | shí | namely | 汝實爾不 |
356 | 32 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 汝實爾不 |
357 | 32 | 實 | shí | full; at capacity | 汝實爾不 |
358 | 32 | 實 | shí | supplies; goods | 汝實爾不 |
359 | 32 | 實 | shí | Shichen | 汝實爾不 |
360 | 32 | 實 | shí | Real | 汝實爾不 |
361 | 32 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 汝實爾不 |
362 | 31 | 坐 | zuò | to sit | 容一坐處 |
363 | 31 | 坐 | zuò | to ride | 容一坐處 |
364 | 31 | 坐 | zuò | to visit | 容一坐處 |
365 | 31 | 坐 | zuò | a seat | 容一坐處 |
366 | 31 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 容一坐處 |
367 | 31 | 坐 | zuò | to be in a position | 容一坐處 |
368 | 31 | 坐 | zuò | to convict; to try | 容一坐處 |
369 | 31 | 坐 | zuò | to stay | 容一坐處 |
370 | 31 | 坐 | zuò | to kneel | 容一坐處 |
371 | 31 | 坐 | zuò | to violate | 容一坐處 |
372 | 31 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 容一坐處 |
373 | 31 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 容一坐處 |
374 | 31 | 六群比丘 | liù qún bìqiū | group of six monastics | 六群比丘於餘處談話 |
375 | 31 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難往問訊如是言 |
376 | 31 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難往問訊如是言 |
377 | 31 | 衣 | yī | clothes; clothing | 聚落衣持鉢 |
378 | 31 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 聚落衣持鉢 |
379 | 31 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 聚落衣持鉢 |
380 | 31 | 衣 | yī | a cover; a coating | 聚落衣持鉢 |
381 | 31 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 聚落衣持鉢 |
382 | 31 | 衣 | yì | to cover | 聚落衣持鉢 |
383 | 31 | 衣 | yī | lichen; moss | 聚落衣持鉢 |
384 | 31 | 衣 | yī | peel; skin | 聚落衣持鉢 |
385 | 31 | 衣 | yī | Yi | 聚落衣持鉢 |
386 | 31 | 衣 | yì | to depend on | 聚落衣持鉢 |
387 | 31 | 衣 | yī | robe; cīvara | 聚落衣持鉢 |
388 | 31 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 聚落衣持鉢 |
389 | 30 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 得越毘尼罪 |
390 | 30 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 若比丘尼請比丘食 |
391 | 30 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 若比丘尼請比丘食 |
392 | 30 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 若比丘尼請比丘食 |
393 | 30 | 請 | qǐng | please | 若比丘尼請比丘食 |
394 | 30 | 請 | qǐng | to request | 若比丘尼請比丘食 |
395 | 30 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 若比丘尼請比丘食 |
396 | 30 | 請 | qǐng | to make an appointment | 若比丘尼請比丘食 |
397 | 30 | 請 | qǐng | to greet | 若比丘尼請比丘食 |
398 | 30 | 請 | qǐng | to invite | 若比丘尼請比丘食 |
399 | 30 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 若比丘尼請比丘食 |
400 | 29 | 舍衛城 | shèwèi chéng | Sravasti; Savatthi | 我從憍薩羅行還舍衛城時更白此事 |
401 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以手肘膝扠築邊人 |
402 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 或以手肘膝扠築邊人 |
403 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 或以手肘膝扠築邊人 |
404 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 或以手肘膝扠築邊人 |
405 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以手肘膝扠築邊人 |
406 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以手肘膝扠築邊人 |
407 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以手肘膝扠築邊人 |
408 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 或以手肘膝扠築邊人 |
409 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 或以手肘膝扠築邊人 |
410 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以手肘膝扠築邊人 |
411 | 27 | 比 | bì | to associate with; be near | 堂內比 |
412 | 27 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 堂內比 |
413 | 27 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 堂內比 |
414 | 27 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 堂內比 |
415 | 27 | 比 | bǐ | to make an analogy | 堂內比 |
416 | 27 | 比 | bǐ | an analogy | 堂內比 |
417 | 27 | 比 | bǐ | an example | 堂內比 |
418 | 27 | 比 | bì | comparison; upamā | 堂內比 |
419 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 誰能共此非威儀人共在一處 |
420 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 誰能共此非威儀人共在一處 |
421 | 26 | 非 | fēi | different | 誰能共此非威儀人共在一處 |
422 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 誰能共此非威儀人共在一處 |
423 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 誰能共此非威儀人共在一處 |
424 | 26 | 非 | fēi | Africa | 誰能共此非威儀人共在一處 |
425 | 26 | 非 | fēi | to slander | 誰能共此非威儀人共在一處 |
426 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 誰能共此非威儀人共在一處 |
427 | 26 | 非 | fēi | must | 誰能共此非威儀人共在一處 |
428 | 26 | 非 | fēi | an error | 誰能共此非威儀人共在一處 |
429 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 誰能共此非威儀人共在一處 |
430 | 26 | 非 | fēi | evil | 誰能共此非威儀人共在一處 |
431 | 26 | 屋 | wū | a room | 丘在閣屋上敷尖脚床 |
432 | 26 | 屋 | wū | a house; a building | 丘在閣屋上敷尖脚床 |
433 | 26 | 屋 | wū | carraige canopy | 丘在閣屋上敷尖脚床 |
434 | 26 | 屋 | wū | a tent | 丘在閣屋上敷尖脚床 |
435 | 26 | 屋 | wū | house; gṛha | 丘在閣屋上敷尖脚床 |
436 | 26 | 欲 | yù | desire | 欲此間 |
437 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲此間 |
438 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲此間 |
439 | 26 | 欲 | yù | lust | 欲此間 |
440 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲此間 |
441 | 25 | 足 | zú | sufficient; enough | 洗足結跏 |
442 | 25 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 洗足結跏 |
443 | 25 | 足 | zú | foot | 洗足結跏 |
444 | 25 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 洗足結跏 |
445 | 25 | 足 | zú | to satisfy | 洗足結跏 |
446 | 25 | 足 | zú | leg | 洗足結跏 |
447 | 25 | 足 | zú | football | 洗足結跏 |
448 | 25 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 洗足結跏 |
449 | 25 | 足 | zú | permitted | 洗足結跏 |
450 | 25 | 足 | zú | to amount to; worthy | 洗足結跏 |
451 | 25 | 足 | zú | Zu | 洗足結跏 |
452 | 25 | 足 | zú | to step; to tread | 洗足結跏 |
453 | 25 | 足 | zú | to stop; to halt | 洗足結跏 |
454 | 25 | 足 | zú | prosperous | 洗足結跏 |
455 | 25 | 足 | jù | excessive | 洗足結跏 |
456 | 25 | 足 | zú | Contented | 洗足結跏 |
457 | 25 | 足 | zú | foot; pāda | 洗足結跏 |
458 | 25 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 洗足結跏 |
459 | 25 | 丘 | qiū | Confucius | 丘即為開戶 |
460 | 25 | 丘 | qiū | Qiu | 丘即為開戶 |
461 | 25 | 丘 | qiū | a hill | 丘即為開戶 |
462 | 25 | 丘 | qiū | an elder | 丘即為開戶 |
463 | 25 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘即為開戶 |
464 | 25 | 聞 | wén | to hear | 重聞 |
465 | 25 | 聞 | wén | Wen | 重聞 |
466 | 25 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 重聞 |
467 | 25 | 聞 | wén | to be widely known | 重聞 |
468 | 25 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 重聞 |
469 | 25 | 聞 | wén | information | 重聞 |
470 | 25 | 聞 | wèn | famous; well known | 重聞 |
471 | 25 | 聞 | wén | knowledge; learning | 重聞 |
472 | 25 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 重聞 |
473 | 25 | 聞 | wén | to question | 重聞 |
474 | 25 | 聞 | wén | heard; śruta | 重聞 |
475 | 25 | 聞 | wén | hearing; śruti | 重聞 |
476 | 25 | 難陀 | nántuó | Nanda | 時難陀 |
477 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 明單提九十二事法之四 |
478 | 24 | 事 | shì | to serve | 明單提九十二事法之四 |
479 | 24 | 事 | shì | a government post | 明單提九十二事法之四 |
480 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 明單提九十二事法之四 |
481 | 24 | 事 | shì | occupation | 明單提九十二事法之四 |
482 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 明單提九十二事法之四 |
483 | 24 | 事 | shì | an accident | 明單提九十二事法之四 |
484 | 24 | 事 | shì | to attend | 明單提九十二事法之四 |
485 | 24 | 事 | shì | an allusion | 明單提九十二事法之四 |
486 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 明單提九十二事法之四 |
487 | 24 | 事 | shì | to engage in | 明單提九十二事法之四 |
488 | 24 | 事 | shì | to enslave | 明單提九十二事法之四 |
489 | 24 | 事 | shì | to pursue | 明單提九十二事法之四 |
490 | 24 | 事 | shì | to administer | 明單提九十二事法之四 |
491 | 24 | 事 | shì | to appoint | 明單提九十二事法之四 |
492 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 明單提九十二事法之四 |
493 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 明單提九十二事法之四 |
494 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 六群比丘於餘處談話 |
495 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 六群比丘於餘處談話 |
496 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 六群比丘於餘處談話 |
497 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 六群比丘於餘處談話 |
498 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 六群比丘於餘處談話 |
499 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 六群比丘於餘處談話 |
500 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 六群比丘於餘處談話 |
Frequencies of all Words
Top 1009
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 169 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若溫室 |
2 | 169 | 若 | ruò | seemingly | 若溫室 |
3 | 169 | 若 | ruò | if | 若溫室 |
4 | 169 | 若 | ruò | you | 若溫室 |
5 | 169 | 若 | ruò | this; that | 若溫室 |
6 | 169 | 若 | ruò | and; or | 若溫室 |
7 | 169 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若溫室 |
8 | 169 | 若 | rě | pomegranite | 若溫室 |
9 | 169 | 若 | ruò | to choose | 若溫室 |
10 | 169 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若溫室 |
11 | 169 | 若 | ruò | thus | 若溫室 |
12 | 169 | 若 | ruò | pollia | 若溫室 |
13 | 169 | 若 | ruò | Ruo | 若溫室 |
14 | 169 | 若 | ruò | only then | 若溫室 |
15 | 169 | 若 | rě | ja | 若溫室 |
16 | 169 | 若 | rě | jñā | 若溫室 |
17 | 169 | 若 | ruò | if; yadi | 若溫室 |
18 | 168 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 在前者膝頭 |
19 | 168 | 者 | zhě | that | 在前者膝頭 |
20 | 168 | 者 | zhě | nominalizing function word | 在前者膝頭 |
21 | 168 | 者 | zhě | used to mark a definition | 在前者膝頭 |
22 | 168 | 者 | zhě | used to mark a pause | 在前者膝頭 |
23 | 168 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 在前者膝頭 |
24 | 168 | 者 | zhuó | according to | 在前者膝頭 |
25 | 168 | 者 | zhě | ca | 在前者膝頭 |
26 | 151 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 房內比丘言 |
27 | 151 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 房內比丘言 |
28 | 151 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 房內比丘言 |
29 | 132 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼 |
30 | 132 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼 |
31 | 132 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼 |
32 | 127 | 言 | yán | to speak; to say; said | 房內比丘言 |
33 | 127 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 房內比丘言 |
34 | 127 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 房內比丘言 |
35 | 127 | 言 | yán | a particle with no meaning | 房內比丘言 |
36 | 127 | 言 | yán | phrase; sentence | 房內比丘言 |
37 | 127 | 言 | yán | a word; a syllable | 房內比丘言 |
38 | 127 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 房內比丘言 |
39 | 127 | 言 | yán | to regard as | 房內比丘言 |
40 | 127 | 言 | yán | to act as | 房內比丘言 |
41 | 127 | 言 | yán | word; vacana | 房內比丘言 |
42 | 127 | 言 | yán | speak; vad | 房內比丘言 |
43 | 104 | 是 | shì | is; are; am; to be | 說法已是諸比丘各各還住房 |
44 | 104 | 是 | shì | is exactly | 說法已是諸比丘各各還住房 |
45 | 104 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 說法已是諸比丘各各還住房 |
46 | 104 | 是 | shì | this; that; those | 說法已是諸比丘各各還住房 |
47 | 104 | 是 | shì | really; certainly | 說法已是諸比丘各各還住房 |
48 | 104 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 說法已是諸比丘各各還住房 |
49 | 104 | 是 | shì | true | 說法已是諸比丘各各還住房 |
50 | 104 | 是 | shì | is; has; exists | 說法已是諸比丘各各還住房 |
51 | 104 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 說法已是諸比丘各各還住房 |
52 | 104 | 是 | shì | a matter; an affair | 說法已是諸比丘各各還住房 |
53 | 104 | 是 | shì | Shi | 說法已是諸比丘各各還住房 |
54 | 104 | 是 | shì | is; bhū | 說法已是諸比丘各各還住房 |
55 | 104 | 是 | shì | this; idam | 說法已是諸比丘各各還住房 |
56 | 101 | 作 | zuò | to do | 又作是言 |
57 | 101 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作是言 |
58 | 101 | 作 | zuò | to start | 又作是言 |
59 | 101 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作是言 |
60 | 101 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作是言 |
61 | 101 | 作 | zuō | to create; to make | 又作是言 |
62 | 101 | 作 | zuō | a workshop | 又作是言 |
63 | 101 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作是言 |
64 | 101 | 作 | zuò | to rise | 又作是言 |
65 | 101 | 作 | zuò | to be aroused | 又作是言 |
66 | 101 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作是言 |
67 | 101 | 作 | zuò | to regard as | 又作是言 |
68 | 101 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作是言 |
69 | 94 | 已 | yǐ | already | 說法已是諸比丘各各還住房 |
70 | 94 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 說法已是諸比丘各各還住房 |
71 | 94 | 已 | yǐ | from | 說法已是諸比丘各各還住房 |
72 | 94 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 說法已是諸比丘各各還住房 |
73 | 94 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 說法已是諸比丘各各還住房 |
74 | 94 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 說法已是諸比丘各各還住房 |
75 | 94 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 說法已是諸比丘各各還住房 |
76 | 94 | 已 | yǐ | to complete | 說法已是諸比丘各各還住房 |
77 | 94 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 說法已是諸比丘各各還住房 |
78 | 94 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 說法已是諸比丘各各還住房 |
79 | 94 | 已 | yǐ | certainly | 說法已是諸比丘各各還住房 |
80 | 94 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 說法已是諸比丘各各還住房 |
81 | 94 | 已 | yǐ | this | 說法已是諸比丘各各還住房 |
82 | 94 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說法已是諸比丘各各還住房 |
83 | 94 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說法已是諸比丘各各還住房 |
84 | 88 | 不 | bù | not; no | 如是苦求不 |
85 | 88 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如是苦求不 |
86 | 88 | 不 | bù | as a correlative | 如是苦求不 |
87 | 88 | 不 | bù | no (answering a question) | 如是苦求不 |
88 | 88 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如是苦求不 |
89 | 88 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如是苦求不 |
90 | 88 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如是苦求不 |
91 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 如是苦求不 |
92 | 88 | 不 | bù | no; na | 如是苦求不 |
93 | 86 | 夜 | yè | night | 夜閉戶眠 |
94 | 86 | 夜 | yè | dark | 夜閉戶眠 |
95 | 86 | 夜 | yè | by night | 夜閉戶眠 |
96 | 86 | 夜 | yè | ya | 夜閉戶眠 |
97 | 86 | 夜 | yè | night; rajanī | 夜閉戶眠 |
98 | 82 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
99 | 82 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
100 | 82 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
101 | 82 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
102 | 82 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
103 | 79 | 提 | tí | to carry | 明單提九十二事法之四 |
104 | 79 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 明單提九十二事法之四 |
105 | 79 | 提 | tí | to lift; to raise | 明單提九十二事法之四 |
106 | 79 | 提 | tí | to move forward [in time] | 明單提九十二事法之四 |
107 | 79 | 提 | tí | to get; to fetch | 明單提九十二事法之四 |
108 | 79 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 明單提九十二事法之四 |
109 | 79 | 提 | tí | to cheer up | 明單提九十二事法之四 |
110 | 79 | 提 | tí | to be on guard | 明單提九十二事法之四 |
111 | 79 | 提 | tí | a ladle | 明單提九十二事法之四 |
112 | 79 | 提 | tí | Ti | 明單提九十二事法之四 |
113 | 79 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 明單提九十二事法之四 |
114 | 79 | 提 | tí | to bring; cud | 明單提九十二事法之四 |
115 | 71 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 作是語已即吹燈滅 |
116 | 71 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 作是語已即吹燈滅 |
117 | 71 | 即 | jí | at that time | 作是語已即吹燈滅 |
118 | 71 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 作是語已即吹燈滅 |
119 | 71 | 即 | jí | supposed; so-called | 作是語已即吹燈滅 |
120 | 71 | 即 | jí | if; but | 作是語已即吹燈滅 |
121 | 71 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 作是語已即吹燈滅 |
122 | 71 | 即 | jí | then; following | 作是語已即吹燈滅 |
123 | 71 | 即 | jí | so; just so; eva | 作是語已即吹燈滅 |
124 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
125 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
126 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
127 | 71 | 時 | shí | at that time | 時 |
128 | 71 | 時 | shí | fashionable | 時 |
129 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
130 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
131 | 71 | 時 | shí | tense | 時 |
132 | 71 | 時 | shí | particular; special | 時 |
133 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
134 | 71 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
135 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
136 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
137 | 71 | 時 | shí | seasonal | 時 |
138 | 71 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
139 | 71 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
140 | 71 | 時 | shí | on time | 時 |
141 | 71 | 時 | shí | this; that | 時 |
142 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
143 | 71 | 時 | shí | hour | 時 |
144 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
145 | 71 | 時 | shí | Shi | 時 |
146 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
147 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
148 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
149 | 71 | 時 | shí | then; atha | 時 |
150 | 67 | 上 | shàng | top; a high position | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
151 | 67 | 上 | shang | top; the position on or above something | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
152 | 67 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
153 | 67 | 上 | shàng | shang | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
154 | 67 | 上 | shàng | previous; last | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
155 | 67 | 上 | shàng | high; higher | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
156 | 67 | 上 | shàng | advanced | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
157 | 67 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
158 | 67 | 上 | shàng | time | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
159 | 67 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
160 | 67 | 上 | shàng | far | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
161 | 67 | 上 | shàng | big; as big as | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
162 | 67 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
163 | 67 | 上 | shàng | to report | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
164 | 67 | 上 | shàng | to offer | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
165 | 67 | 上 | shàng | to go on stage | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
166 | 67 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
167 | 67 | 上 | shàng | to install; to erect | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
168 | 67 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
169 | 67 | 上 | shàng | to burn | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
170 | 67 | 上 | shàng | to remember | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
171 | 67 | 上 | shang | on; in | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
172 | 67 | 上 | shàng | upward | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
173 | 67 | 上 | shàng | to add | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
174 | 67 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
175 | 67 | 上 | shàng | to meet | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
176 | 67 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
177 | 67 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
178 | 67 | 上 | shàng | a musical note | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
179 | 67 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
180 | 66 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當為 |
181 | 66 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當為 |
182 | 66 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當為 |
183 | 66 | 當 | dāng | to face | 當為 |
184 | 66 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當為 |
185 | 66 | 當 | dāng | to manage; to host | 當為 |
186 | 66 | 當 | dāng | should | 當為 |
187 | 66 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當為 |
188 | 66 | 當 | dǎng | to think | 當為 |
189 | 66 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當為 |
190 | 66 | 當 | dǎng | to be equal | 當為 |
191 | 66 | 當 | dàng | that | 當為 |
192 | 66 | 當 | dāng | an end; top | 當為 |
193 | 66 | 當 | dàng | clang; jingle | 當為 |
194 | 66 | 當 | dāng | to judge | 當為 |
195 | 66 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當為 |
196 | 66 | 當 | dàng | the same | 當為 |
197 | 66 | 當 | dàng | to pawn | 當為 |
198 | 66 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當為 |
199 | 66 | 當 | dàng | a trap | 當為 |
200 | 66 | 當 | dàng | a pawned item | 當為 |
201 | 66 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當為 |
202 | 65 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是六群比丘 |
203 | 65 | 我 | wǒ | self | 我是六群比丘 |
204 | 65 | 我 | wǒ | we; our | 我是六群比丘 |
205 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是六群比丘 |
206 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 我是六群比丘 |
207 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是六群比丘 |
208 | 65 | 我 | wǒ | ga | 我是六群比丘 |
209 | 65 | 我 | wǒ | I; aham | 我是六群比丘 |
210 | 63 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
211 | 63 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
212 | 63 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
213 | 63 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
214 | 63 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
215 | 63 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
216 | 63 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
217 | 63 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
218 | 63 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
219 | 63 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
220 | 63 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
221 | 63 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
222 | 63 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
223 | 63 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
224 | 63 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
225 | 63 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
226 | 63 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
227 | 63 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
228 | 63 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
229 | 63 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
230 | 63 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
231 | 63 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
232 | 63 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
233 | 63 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
234 | 63 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝實爾不 |
235 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實爾不 |
236 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實爾不 |
237 | 63 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝實爾不 |
238 | 62 | 來 | lái | to come | 我欲來此宿 |
239 | 62 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 我欲來此宿 |
240 | 62 | 來 | lái | please | 我欲來此宿 |
241 | 62 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我欲來此宿 |
242 | 62 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我欲來此宿 |
243 | 62 | 來 | lái | ever since | 我欲來此宿 |
244 | 62 | 來 | lái | wheat | 我欲來此宿 |
245 | 62 | 來 | lái | next; future | 我欲來此宿 |
246 | 62 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我欲來此宿 |
247 | 62 | 來 | lái | to occur; to arise | 我欲來此宿 |
248 | 62 | 來 | lái | to earn | 我欲來此宿 |
249 | 62 | 來 | lái | to come; āgata | 我欲來此宿 |
250 | 60 | 得 | de | potential marker | 得 |
251 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
252 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
253 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
254 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
255 | 60 | 得 | dé | de | 得 |
256 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
257 | 60 | 得 | dé | to result in | 得 |
258 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
259 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
260 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得 |
261 | 60 | 得 | de | result of degree | 得 |
262 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 得 |
263 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得 |
264 | 60 | 得 | dé | to contract | 得 |
265 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得 |
266 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 得 |
267 | 60 | 得 | dé | to hear | 得 |
268 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
269 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
270 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
271 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上說 |
272 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上說 |
273 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 如上說 |
274 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上說 |
275 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上說 |
276 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上說 |
277 | 59 | 說 | shuō | allocution | 如上說 |
278 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上說 |
279 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上說 |
280 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上說 |
281 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上說 |
282 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 如上說 |
283 | 56 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 六群比丘協先嫌故 |
284 | 56 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 六群比丘協先嫌故 |
285 | 56 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 六群比丘協先嫌故 |
286 | 56 | 故 | gù | to die | 六群比丘協先嫌故 |
287 | 56 | 故 | gù | so; therefore; hence | 六群比丘協先嫌故 |
288 | 56 | 故 | gù | original | 六群比丘協先嫌故 |
289 | 56 | 故 | gù | accident; happening; instance | 六群比丘協先嫌故 |
290 | 56 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 六群比丘協先嫌故 |
291 | 56 | 故 | gù | something in the past | 六群比丘協先嫌故 |
292 | 56 | 故 | gù | deceased; dead | 六群比丘協先嫌故 |
293 | 56 | 故 | gù | still; yet | 六群比丘協先嫌故 |
294 | 56 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 六群比丘協先嫌故 |
295 | 55 | 與 | yǔ | and | 與我少許 |
296 | 55 | 與 | yǔ | to give | 與我少許 |
297 | 55 | 與 | yǔ | together with | 與我少許 |
298 | 55 | 與 | yú | interrogative particle | 與我少許 |
299 | 55 | 與 | yǔ | to accompany | 與我少許 |
300 | 55 | 與 | yù | to particate in | 與我少許 |
301 | 55 | 與 | yù | of the same kind | 與我少許 |
302 | 55 | 與 | yù | to help | 與我少許 |
303 | 55 | 與 | yǔ | for | 與我少許 |
304 | 55 | 與 | yǔ | and; ca | 與我少許 |
305 | 54 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 說法已是諸比丘各各還住房 |
306 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是苦求不 |
307 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是苦求不 |
308 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是苦求不 |
309 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是苦求不 |
310 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘睒彌人間遊行 |
311 | 51 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在拘睒彌人間遊行 |
312 | 51 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在拘睒彌人間遊行 |
313 | 51 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在拘睒彌人間遊行 |
314 | 51 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在拘睒彌人間遊行 |
315 | 51 | 佛 | fó | Buddha | 佛在拘睒彌人間遊行 |
316 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘睒彌人間遊行 |
317 | 50 | 為 | wèi | for; to | 爾時世尊初夜為諸 |
318 | 50 | 為 | wèi | because of | 爾時世尊初夜為諸 |
319 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時世尊初夜為諸 |
320 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時世尊初夜為諸 |
321 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 爾時世尊初夜為諸 |
322 | 50 | 為 | wéi | to do | 爾時世尊初夜為諸 |
323 | 50 | 為 | wèi | for | 爾時世尊初夜為諸 |
324 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 爾時世尊初夜為諸 |
325 | 50 | 為 | wèi | to | 爾時世尊初夜為諸 |
326 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 爾時世尊初夜為諸 |
327 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 爾時世尊初夜為諸 |
328 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 爾時世尊初夜為諸 |
329 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 爾時世尊初夜為諸 |
330 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時世尊初夜為諸 |
331 | 50 | 為 | wéi | to govern | 爾時世尊初夜為諸 |
332 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時世尊初夜為諸 |
333 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二比丘共住 |
334 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二比丘共住 |
335 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二比丘共住 |
336 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二比丘共住 |
337 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二比丘共住 |
338 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二比丘共住 |
339 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二比丘共住 |
340 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二比丘共住 |
341 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二比丘共住 |
342 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二比丘共住 |
343 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二比丘共住 |
344 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 有二比丘共住 |
345 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 有二比丘共住 |
346 | 50 | 有 | yǒu | You | 有二比丘共住 |
347 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二比丘共住 |
348 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二比丘共住 |
349 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊初夜為諸 |
350 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊初夜為諸 |
351 | 49 | 白 | bái | white | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
352 | 49 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
353 | 49 | 白 | bái | plain | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
354 | 49 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
355 | 49 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
356 | 49 | 白 | bái | bright | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
357 | 49 | 白 | bái | a wrongly written character | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
358 | 49 | 白 | bái | clear | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
359 | 49 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
360 | 49 | 白 | bái | reactionary | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
361 | 49 | 白 | bái | a wine cup | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
362 | 49 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
363 | 49 | 白 | bái | a dialect | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
364 | 49 | 白 | bái | to understand | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
365 | 49 | 白 | bái | to report | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
366 | 49 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
367 | 49 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
368 | 49 | 白 | bái | merely; simply; only | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
369 | 49 | 白 | bái | empty; blank | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
370 | 49 | 白 | bái | free | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
371 | 49 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
372 | 49 | 白 | bái | relating to funerals | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
373 | 49 | 白 | bái | Bai | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
374 | 49 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
375 | 49 | 白 | bái | a symbol for silver | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
376 | 49 | 白 | bái | clean; avadāta | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
377 | 49 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
378 | 48 | 食 | shí | food; food and drink | 上座食已澡鉢舉置常處 |
379 | 48 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 上座食已澡鉢舉置常處 |
380 | 48 | 食 | shí | to eat | 上座食已澡鉢舉置常處 |
381 | 48 | 食 | sì | to feed | 上座食已澡鉢舉置常處 |
382 | 48 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 上座食已澡鉢舉置常處 |
383 | 48 | 食 | sì | to raise; to nourish | 上座食已澡鉢舉置常處 |
384 | 48 | 食 | shí | to receive; to accept | 上座食已澡鉢舉置常處 |
385 | 48 | 食 | shí | to receive an official salary | 上座食已澡鉢舉置常處 |
386 | 48 | 食 | shí | an eclipse | 上座食已澡鉢舉置常處 |
387 | 48 | 食 | shí | food; bhakṣa | 上座食已澡鉢舉置常處 |
388 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 或以手肘膝扠築邊人 |
389 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或以手肘膝扠築邊人 |
390 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 或以手肘膝扠築邊人 |
391 | 47 | 人 | rén | everybody | 或以手肘膝扠築邊人 |
392 | 47 | 人 | rén | adult | 或以手肘膝扠築邊人 |
393 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 或以手肘膝扠築邊人 |
394 | 47 | 人 | rén | an upright person | 或以手肘膝扠築邊人 |
395 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 或以手肘膝扠築邊人 |
396 | 47 | 教誡 | jiāojiè | instruction; teaching | 教誡比丘尼 |
397 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 此房已滿 |
398 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 此房已滿 |
399 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此房已滿 |
400 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此房已滿 |
401 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此房已滿 |
402 | 45 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 爾時尊者闡陀勸化 |
403 | 45 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 爾時尊者闡陀勸化 |
404 | 44 | 一 | yī | one | 容一坐處 |
405 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 容一坐處 |
406 | 44 | 一 | yī | as soon as; all at once | 容一坐處 |
407 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 容一坐處 |
408 | 44 | 一 | yì | whole; all | 容一坐處 |
409 | 44 | 一 | yī | first | 容一坐處 |
410 | 44 | 一 | yī | the same | 容一坐處 |
411 | 44 | 一 | yī | each | 容一坐處 |
412 | 44 | 一 | yī | certain | 容一坐處 |
413 | 44 | 一 | yī | throughout | 容一坐處 |
414 | 44 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 容一坐處 |
415 | 44 | 一 | yī | sole; single | 容一坐處 |
416 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 容一坐處 |
417 | 44 | 一 | yī | Yi | 容一坐處 |
418 | 44 | 一 | yī | other | 容一坐處 |
419 | 44 | 一 | yī | to unify | 容一坐處 |
420 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 容一坐處 |
421 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 容一坐處 |
422 | 44 | 一 | yī | or | 容一坐處 |
423 | 44 | 一 | yī | one; eka | 容一坐處 |
424 | 41 | 共 | gòng | together | 誰能共此非威儀人共在一處 |
425 | 41 | 共 | gòng | to share | 誰能共此非威儀人共在一處 |
426 | 41 | 共 | gòng | Communist | 誰能共此非威儀人共在一處 |
427 | 41 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 誰能共此非威儀人共在一處 |
428 | 41 | 共 | gòng | to include | 誰能共此非威儀人共在一處 |
429 | 41 | 共 | gòng | all together; in total | 誰能共此非威儀人共在一處 |
430 | 41 | 共 | gòng | same; in common | 誰能共此非威儀人共在一處 |
431 | 41 | 共 | gòng | and | 誰能共此非威儀人共在一處 |
432 | 41 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 誰能共此非威儀人共在一處 |
433 | 41 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 誰能共此非威儀人共在一處 |
434 | 41 | 共 | gōng | to provide | 誰能共此非威儀人共在一處 |
435 | 41 | 共 | gōng | respectfully | 誰能共此非威儀人共在一處 |
436 | 41 | 共 | gōng | Gong | 誰能共此非威儀人共在一處 |
437 | 41 | 共 | gòng | together; saha | 誰能共此非威儀人共在一處 |
438 | 41 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
439 | 41 | 往 | wǎng | in the direction of | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
440 | 41 | 往 | wǎng | in the past | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
441 | 41 | 往 | wǎng | to turn toward | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
442 | 41 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
443 | 41 | 往 | wǎng | to send a gift | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
444 | 41 | 往 | wǎng | former times | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
445 | 41 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
446 | 41 | 往 | wǎng | to go; gam | 諸比丘以是因緣往白世尊 |
447 | 40 | 去 | qù | to go | 一色去 |
448 | 40 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 一色去 |
449 | 40 | 去 | qù | to be distant | 一色去 |
450 | 40 | 去 | qù | to leave | 一色去 |
451 | 40 | 去 | qù | to play a part | 一色去 |
452 | 40 | 去 | qù | to abandon; to give up | 一色去 |
453 | 40 | 去 | qù | to die | 一色去 |
454 | 40 | 去 | qù | previous; past | 一色去 |
455 | 40 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 一色去 |
456 | 40 | 去 | qù | expresses a tendency | 一色去 |
457 | 40 | 去 | qù | falling tone | 一色去 |
458 | 40 | 去 | qù | to lose | 一色去 |
459 | 40 | 去 | qù | Qu | 一色去 |
460 | 40 | 去 | qù | go; gati | 一色去 |
461 | 38 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼 |
462 | 38 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼 |
463 | 38 | 尼 | ní | Ni | 丘尼 |
464 | 38 | 尼 | ní | ni | 丘尼 |
465 | 38 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼 |
466 | 38 | 尼 | nì | near to | 丘尼 |
467 | 38 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼 |
468 | 37 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語苦求 |
469 | 37 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語苦求 |
470 | 37 | 語 | yǔ | verse; writing | 語苦求 |
471 | 37 | 語 | yù | to speak; to tell | 語苦求 |
472 | 37 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語苦求 |
473 | 37 | 語 | yǔ | a signal | 語苦求 |
474 | 37 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語苦求 |
475 | 37 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語苦求 |
476 | 37 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
477 | 36 | 入 | rù | to enter | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
478 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
479 | 36 | 入 | rù | radical | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
480 | 36 | 入 | rù | income | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
481 | 36 | 入 | rù | to conform with | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
482 | 36 | 入 | rù | to descend | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
483 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
484 | 36 | 入 | rù | to pay | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
485 | 36 | 入 | rù | to join | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
486 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
487 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
488 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
489 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
490 | 36 | 而 | ér | you | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
491 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
492 | 36 | 而 | ér | right away; then | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
493 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
494 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
495 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
496 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
497 | 36 | 而 | ér | so as to | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
498 | 36 | 而 | ér | only then | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
499 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
500 | 36 | 而 | néng | can; able | 得入房已趣縱橫身床上而臥 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
比丘 |
|
|
|
比丘尼 |
|
|
|
言 |
|
|
|
是 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
已 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
夜 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿若 | 196 | Ājñāta | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
道行 | 100 |
|
|
德里 | 100 | Delhi; New Delhi | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
法成 | 102 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
房宿 | 102 | Anurādhā | |
佛法 | 102 |
|
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
憍昙弥 | 憍曇彌 | 106 | Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
劫宾那 | 劫賓那 | 106 | Kapphiṇa |
拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
尼人 | 110 | Neanderthal | |
潘 | 112 |
|
|
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
沙满多 | 沙滿多 | 115 | Samanta |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善生 | 115 | sīgāla | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
新屋 | 120 | Xinwu; Hsinwu | |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
藏语 | 藏語 | 122 | Tibetan language |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
长养 | 長養 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
床坐 | 99 | seat; āsana | |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二法 | 195 |
|
|
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
共法 | 103 | totality of truth | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和南 | 104 |
|
|
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
具足 | 106 |
|
|
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
明相 | 109 |
|
|
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如实 | 如實 | 114 |
|
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十利 | 115 | ten benefits | |
食时 | 食時 | 115 |
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
姓字 | 120 | surname and given name | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
迎逆 | 121 | to greet | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly |
重禁 | 122 | grave transgression | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha |