Glossary and Vocabulary for The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment (Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing) 佛說善樂長者經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 見真實理獲大果報
2 36 真實 zhēnshí true reality 見真實理獲大果報
3 34 force 呪句力
4 34 Kangxi radical 19 呪句力
5 34 to exert oneself; to make an effort 呪句力
6 34 to force 呪句力
7 34 labor; forced labor 呪句力
8 34 physical strength 呪句力
9 34 power 呪句力
10 34 Li 呪句力
11 34 ability; capability 呪句力
12 34 influence 呪句力
13 34 strength; power; bala 呪句力
14 18 zuò to do 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
15 18 zuò to act as; to serve as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
16 18 zuò to start 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
17 18 zuò a writing; a work 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
18 18 zuò to dress as; to be disguised as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
19 18 zuō to create; to make 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
20 18 zuō a workshop 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
21 18 zuō to write; to compose 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
22 18 zuò to rise 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
23 18 zuò to be aroused 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
24 18 zuò activity; action; undertaking 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
25 18 zuò to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
26 18 zuò action; kāraṇa 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
27 16 bìng ailment; sickness; illness; disease
28 16 bìng to be sick
29 16 bìng a defect; a fault; a shortcoming
30 16 bìng to be disturbed about
31 16 bìng to suffer for
32 16 bìng to harm
33 16 bìng to worry
34 16 bìng to hate; to resent
35 16 bìng to criticize; to find fault with
36 16 bìng withered
37 16 bìng exhausted
38 16 bìng sickness; vyādhi
39 15 suǒ a few; various; some 乃至天所作病龍所作病
40 15 suǒ a place; a location 乃至天所作病龍所作病
41 15 suǒ indicates a passive voice 乃至天所作病龍所作病
42 15 suǒ an ordinal number 乃至天所作病龍所作病
43 15 suǒ meaning 乃至天所作病龍所作病
44 15 suǒ garrison 乃至天所作病龍所作病
45 15 suǒ place; pradeśa 乃至天所作病龍所作病
46 12 祕密 mìmì a secret 我祕密神呪
47 12 祕密 mìmì secret 我祕密神呪
48 11 děng et cetera; and so on 爾時世尊為善樂長者等
49 11 děng to wait 爾時世尊為善樂長者等
50 11 děng to be equal 爾時世尊為善樂長者等
51 11 děng degree; level 爾時世尊為善樂長者等
52 11 děng to compare 爾時世尊為善樂長者等
53 11 děng same; equal; sama 爾時世尊為善樂長者等
54 10 Kangxi radical 71 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
55 10 to not have; without 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
56 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
57 10 to not have 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
58 10 Wu 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
59 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
60 10 yǎn eye 眼清淨除我眼昏暗
61 10 yǎn eyeball 眼清淨除我眼昏暗
62 10 yǎn sight 眼清淨除我眼昏暗
63 10 yǎn the present moment 眼清淨除我眼昏暗
64 10 yǎn an opening; a small hole 眼清淨除我眼昏暗
65 10 yǎn a trap 眼清淨除我眼昏暗
66 10 yǎn insight 眼清淨除我眼昏暗
67 10 yǎn a salitent point 眼清淨除我眼昏暗
68 10 yǎn a beat with no accent 眼清淨除我眼昏暗
69 10 yǎn to look; to glance 眼清淨除我眼昏暗
70 10 yǎn to see proof 眼清淨除我眼昏暗
71 10 yǎn eye; cakṣus 眼清淨除我眼昏暗
72 10 self 我佛世
73 10 [my] dear 我佛世
74 10 Wo 我佛世
75 10 self; atman; attan 我佛世
76 10 ga 我佛世
77 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 說此清淨眼祕密
78 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 說此清淨眼祕密
79 9 清淨 qīngjìng concise 說此清淨眼祕密
80 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 說此清淨眼祕密
81 9 清淨 qīngjìng pure and clean 說此清淨眼祕密
82 9 清淨 qīngjìng purity 說此清淨眼祕密
83 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 說此清淨眼祕密
84 9 poison; venom 除去風毒眼病黃毒眼病
85 9 poisonous 除去風毒眼病黃毒眼病
86 9 to poison 除去風毒眼病黃毒眼病
87 9 to endanger 除去風毒眼病黃毒眼病
88 9 to lothe; to hate 除去風毒眼病黃毒眼病
89 9 a disaster 除去風毒眼病黃毒眼病
90 9 narcotics 除去風毒眼病黃毒眼病
91 9 to harm 除去風毒眼病黃毒眼病
92 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
93 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
94 9 poison; viṣa 除去風毒眼病黃毒眼病
95 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
96 8 relating to Buddhism 一時佛在迦毘羅城
97 8 a statue or image of a Buddha 一時佛在迦毘羅城
98 8 a Buddhist text 一時佛在迦毘羅城
99 8 to touch; to stroke 一時佛在迦毘羅城
100 8 Buddha 一時佛在迦毘羅城
101 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
102 8 長者 zhǎngzhě the elderly 時有一釋種長者
103 8 長者 zhǎngzhě an elder 時有一釋種長者
104 8 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有一釋種長者
105 8 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有一釋種長者
106 8 zhàng to separate 眼得清淨除去昏暗除去翳障
107 8 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
108 8 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
109 8 zhàng to cover 眼得清淨除去昏暗除去翳障
110 8 zhàng to defend 眼得清淨除去昏暗除去翳障
111 8 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 眼得清淨除去昏暗除去翳障
112 8 zhàng a strategic fortress 眼得清淨除去昏暗除去翳障
113 8 zhàng a dike; an embankment; a levee 眼得清淨除去昏暗除去翳障
114 8 zhàng to assure 眼得清淨除去昏暗除去翳障
115 8 zhàng obstruction 眼得清淨除去昏暗除去翳障
116 8 阿難 Ānán Ananda 即告尊者阿難言
117 8 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 即告尊者阿難言
118 8 眼病 yǎnbìng eye disease 除去風毒眼病黃毒眼病
119 7 如來 rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
120 7 如來 Rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
121 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所謂尾鉢尸如來正等正覺
122 7 method; way 法真實力集法真實力
123 7 France 法真實力集法真實力
124 7 the law; rules; regulations 法真實力集法真實力
125 7 the teachings of the Buddha; Dharma 法真實力集法真實力
126 7 a standard; a norm 法真實力集法真實力
127 7 an institution 法真實力集法真實力
128 7 to emulate 法真實力集法真實力
129 7 magic; a magic trick 法真實力集法真實力
130 7 punishment 法真實力集法真實力
131 7 Fa 法真實力集法真實力
132 7 a precedent 法真實力集法真實力
133 7 a classification of some kinds of Han texts 法真實力集法真實力
134 7 relating to a ceremony or rite 法真實力集法真實力
135 7 Dharma 法真實力集法真實力
136 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法真實力集法真實力
137 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法真實力集法真實力
138 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法真實力集法真實力
139 7 quality; characteristic 法真實力集法真實力
140 7 zhòu charm; spell; incantation 大神呪曰
141 7 zhòu a curse 大神呪曰
142 7 zhòu urging; adjure 大神呪曰
143 7 zhòu mantra 大神呪曰
144 7 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 是過去六正等正覺
145 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名曰善樂住在本處
146 7 shàn happy 名曰善樂住在本處
147 7 shàn good 名曰善樂住在本處
148 7 shàn kind-hearted 名曰善樂住在本處
149 7 shàn to be skilled at something 名曰善樂住在本處
150 7 shàn familiar 名曰善樂住在本處
151 7 shàn to repair 名曰善樂住在本處
152 7 shàn to admire 名曰善樂住在本處
153 7 shàn to praise 名曰善樂住在本處
154 7 shàn Shan 名曰善樂住在本處
155 7 shàn wholesome; virtuous 名曰善樂住在本處
156 6 to reach 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
157 6 to attain 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
158 6 to understand 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
159 6 able to be compared to; to catch up with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
160 6 to be involved with; to associate with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
161 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
162 6 and; ca; api 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
163 6 除去 chúqù to eliminate; to remove 眼得清淨除去昏暗除去翳障
164 6 yǐn to lead; to guide 引一
165 6 yǐn to draw a bow 引一
166 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一
167 6 yǐn to stretch 引一
168 6 yǐn to involve 引一
169 6 yǐn to quote; to cite 引一
170 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一
171 6 yǐn to recruit 引一
172 6 yǐn to hold 引一
173 6 yǐn to withdraw; to leave 引一
174 6 yǐn a strap for pulling a cart 引一
175 6 yǐn a preface ; a forward 引一
176 6 yǐn a license 引一
177 6 yǐn long 引一
178 6 yǐn to cause 引一
179 6 yǐn to pull; to draw 引一
180 6 yǐn a refrain; a tune 引一
181 6 yǐn to grow 引一
182 6 yǐn to command 引一
183 6 yǐn to accuse 引一
184 6 yǐn to commit suicide 引一
185 6 yǐn a genre 引一
186 6 yǐn yin; a unit of paper money 引一
187 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一
188 6 happy; glad; cheerful; joyful 名曰善樂住在本處
189 6 to take joy in; to be happy; to be cheerful 名曰善樂住在本處
190 6 Le 名曰善樂住在本處
191 6 yuè music 名曰善樂住在本處
192 6 yuè a musical instrument 名曰善樂住在本處
193 6 yuè tone [of voice]; expression 名曰善樂住在本處
194 6 yuè a musician 名曰善樂住在本處
195 6 joy; pleasure 名曰善樂住在本處
196 6 yuè the Book of Music 名曰善樂住在本處
197 6 lào Lao 名曰善樂住在本處
198 6 to laugh 名曰善樂住在本處
199 6 Joy 名曰善樂住在本處
200 6 joy; delight; sukhā 名曰善樂住在本處
201 6 bitterness; bitter flavor 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
202 6 hardship; suffering 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
203 6 to make things difficult for 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
204 6 to train; to practice 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
205 6 to suffer from a misfortune 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
206 6 bitter 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
207 6 grieved; facing hardship 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
208 6 in low spirits; depressed 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
209 6 painful 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
210 6 suffering; duḥkha; dukkha 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
211 6 神呪 shénzhòu charm; spell 我祕密神呪
212 6 to be careless; to neglect 忽喻忽喻
213 6 to look down on 忽喻忽喻
214 6 fast; rapid 忽喻忽喻
215 6 fast; rapid 忽喻忽喻
216 6 immediate; samanantaram 忽喻忽喻
217 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 拔護持令得寂靜安樂
218 6 děi to want to; to need to 拔護持令得寂靜安樂
219 6 děi must; ought to 拔護持令得寂靜安樂
220 6 de 拔護持令得寂靜安樂
221 6 de infix potential marker 拔護持令得寂靜安樂
222 6 to result in 拔護持令得寂靜安樂
223 6 to be proper; to fit; to suit 拔護持令得寂靜安樂
224 6 to be satisfied 拔護持令得寂靜安樂
225 6 to be finished 拔護持令得寂靜安樂
226 6 děi satisfying 拔護持令得寂靜安樂
227 6 to contract 拔護持令得寂靜安樂
228 6 to hear 拔護持令得寂靜安樂
229 6 to have; there is 拔護持令得寂靜安樂
230 6 marks time passed 拔護持令得寂靜安樂
231 6 obtain; attain; prāpta 拔護持令得寂靜安樂
232 5 to give 與大眾俱
233 5 to accompany 與大眾俱
234 5 to particate in 與大眾俱
235 5 of the same kind 與大眾俱
236 5 to help 與大眾俱
237 5 for 與大眾俱
238 5 big; huge; large 見真實理獲大果報
239 5 Kangxi radical 37 見真實理獲大果報
240 5 great; major; important 見真實理獲大果報
241 5 size 見真實理獲大果報
242 5 old 見真實理獲大果報
243 5 oldest; earliest 見真實理獲大果報
244 5 adult 見真實理獲大果報
245 5 dài an important person 見真實理獲大果報
246 5 senior 見真實理獲大果報
247 5 an element 見真實理獲大果報
248 5 great; mahā 見真實理獲大果報
249 5 昏暗 hūn'àn dusky; dim 眼清淨除我眼昏暗
250 5 爾時 ěr shí at that time 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
251 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
252 5 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
253 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
254 5 yán to speak; to say; said 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
255 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
256 5 yán Kangxi radical 149 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
257 5 yán phrase; sentence 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
258 5 yán a word; a syllable 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
259 5 yán a theory; a doctrine 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
260 5 yán to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
261 5 yán to act as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
262 5 yán word; vacana 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
263 5 yán speak; vad 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
264 5 大神 dàshén deity 大神呪曰
265 5 大神 dàshén guru; expert; whiz 大神呪曰
266 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此清淨眼祕密
267 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此清淨眼祕密
268 5 shuì to persuade 說此清淨眼祕密
269 5 shuō to teach; to recite; to explain 說此清淨眼祕密
270 5 shuō a doctrine; a theory 說此清淨眼祕密
271 5 shuō to claim; to assert 說此清淨眼祕密
272 5 shuō allocution 說此清淨眼祕密
273 5 shuō to criticize; to scold 說此清淨眼祕密
274 5 shuō to indicate; to refer to 說此清淨眼祕密
275 5 shuō speach; vāda 說此清淨眼祕密
276 5 shuō to speak; bhāṣate 說此清淨眼祕密
277 5 shuō to instruct 說此清淨眼祕密
278 4 to use; to grasp 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
279 4 to rely on 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
280 4 to regard 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
281 4 to be able to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
282 4 to order; to command 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
283 4 used after a verb 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
284 4 a reason; a cause 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
285 4 Israel 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
286 4 Yi 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
287 4 use; yogena 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
288 4 gào to tell; to say; said; told 即告尊者阿難言
289 4 gào to request 即告尊者阿難言
290 4 gào to report; to inform 即告尊者阿難言
291 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告尊者阿難言
292 4 gào to accuse; to sue 即告尊者阿難言
293 4 gào to reach 即告尊者阿難言
294 4 gào an announcement 即告尊者阿難言
295 4 gào a party 即告尊者阿難言
296 4 gào a vacation 即告尊者阿難言
297 4 gào Gao 即告尊者阿難言
298 4 gào to tell; jalp 即告尊者阿難言
299 4 jīn today; present; now 今歸依佛歸依善逝
300 4 jīn Jin 今歸依佛歸依善逝
301 4 jīn modern 今歸依佛歸依善逝
302 4 jīn now; adhunā 今歸依佛歸依善逝
303 4 Lu 忽盧忽
304 4 a cooking utensil 忽盧忽
305 4 black 忽盧忽
306 4 a vine-like plant 忽盧忽
307 4 忽盧忽
308 4 消除 xiāochú to dispel; to eliminate; to remove 皆悉消除
309 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等病
310 4 rén person; people; a human being 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
311 4 rén Kangxi radical 9 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
312 4 rén a kind of person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
313 4 rén everybody 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
314 4 rén adult 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
315 4 rén somebody; others 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
316 4 rén an upright person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
317 4 rén person; manuṣya 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
318 4 tán phlegm; mucus; spittle 痰毒眼病癊毒眼
319 4 tán phlegm; śleṣman 痰毒眼病癊毒眼
320 4 to know; to learn about; to comprehend 皆悉消除
321 4 detailed 皆悉消除
322 4 to elaborate; to expound 皆悉消除
323 4 to exhaust; to use up 皆悉消除
324 4 strongly 皆悉消除
325 4 Xi 皆悉消除
326 4 all; kṛtsna 皆悉消除
327 4 to go back; to return 復以戒真實力修行真實力苦
328 4 to resume; to restart 復以戒真實力修行真實力苦
329 4 to do in detail 復以戒真實力修行真實力苦
330 4 to restore 復以戒真實力修行真實力苦
331 4 to respond; to reply to 復以戒真實力修行真實力苦
332 4 Fu; Return 復以戒真實力修行真實力苦
333 4 to retaliate; to reciprocate 復以戒真實力修行真實力苦
334 4 to avoid forced labor or tax 復以戒真實力修行真實力苦
335 4 Fu 復以戒真實力修行真實力苦
336 4 doubled; to overlapping; folded 復以戒真實力修行真實力苦
337 4 a lined garment with doubled thickness 復以戒真實力修行真實力苦
338 3 Kangxi radical 49 發是願已又作是言
339 3 to bring to an end; to stop 發是願已又作是言
340 3 to complete 發是願已又作是言
341 3 to demote; to dismiss 發是願已又作是言
342 3 to recover from an illness 發是願已又作是言
343 3 former; pūrvaka 發是願已又作是言
344 3 佛說善樂長者經 fó shuō shàn lè zhǎngzhě jīng The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing 佛說善樂長者經
345 3 xìn to believe; to trust 長者信重三寶
346 3 xìn a letter 長者信重三寶
347 3 xìn evidence 長者信重三寶
348 3 xìn faith; confidence 長者信重三寶
349 3 xìn honest; sincere; true 長者信重三寶
350 3 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 長者信重三寶
351 3 xìn an official holding a document 長者信重三寶
352 3 xìn a gift 長者信重三寶
353 3 xìn credit 長者信重三寶
354 3 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 長者信重三寶
355 3 xìn news; a message 長者信重三寶
356 3 xìn arsenic 長者信重三寶
357 3 xìn Faith 長者信重三寶
358 3 xìn faith; confidence 長者信重三寶
359 3 No 葛那葛牟尼如來正
360 3 nuó to move 葛那葛牟尼如來正
361 3 nuó much 葛那葛牟尼如來正
362 3 nuó stable; quiet 葛那葛牟尼如來正
363 3 na 葛那葛牟尼如來正
364 3 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 即告尊者阿難言
365 3 尊者 zūnzhě senior monk; elder 即告尊者阿難言
366 3 Ge 葛忖陀如來正等正覺
367 3 East Asian arrowroot 葛忖陀如來正等正覺
368 3 summer clothes 葛忖陀如來正等正覺
369 3 Ge 葛忖陀如來正等正覺
370 3 ka 葛忖陀如來正等正覺
371 3 無諸 wúzhū Wu Zhu 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
372 3 lèi tears 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
373 3 lèi to weep; to cry 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
374 3 lèi tears; aśru 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
375 3 所有 suǒyǒu to belong to 所有風毒眼病黃毒眼病
376 3 實力 shílì strength 實力
377 3 inside; interior 呬里彌里企里
378 3 Kangxi radical 166 呬里彌里企里
379 3 a small village; ri 呬里彌里企里
380 3 a residence 呬里彌里企里
381 3 a neighborhood; an alley 呬里彌里企里
382 3 a local administrative district 呬里彌里企里
383 3 interior; antar 呬里彌里企里
384 3 village; antar 呬里彌里企里
385 3 sān three
386 3 sān third
387 3 sān more than two
388 3 sān very few
389 3 sān San
390 3 sān three; tri
391 3 sān sa
392 3 sān three kinds; trividha
393 3 fēng wind 除去風毒眼病黃毒眼病
394 3 fēng Kangxi radical 182 除去風毒眼病黃毒眼病
395 3 fēng demeanor; style; appearance 除去風毒眼病黃毒眼病
396 3 fēng prana 除去風毒眼病黃毒眼病
397 3 fēng a scene 除去風毒眼病黃毒眼病
398 3 fēng a custom; a tradition 除去風毒眼病黃毒眼病
399 3 fēng news 除去風毒眼病黃毒眼病
400 3 fēng a disturbance /an incident 除去風毒眼病黃毒眼病
401 3 fēng a fetish 除去風毒眼病黃毒眼病
402 3 fēng a popular folk song 除去風毒眼病黃毒眼病
403 3 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 除去風毒眼病黃毒眼病
404 3 fēng Feng 除去風毒眼病黃毒眼病
405 3 fēng to blow away 除去風毒眼病黃毒眼病
406 3 fēng sexual interaction of animals 除去風毒眼病黃毒眼病
407 3 fēng from folklore without a basis 除去風毒眼病黃毒眼病
408 3 fèng fashion; vogue 除去風毒眼病黃毒眼病
409 3 fèng to tacfully admonish 除去風毒眼病黃毒眼病
410 3 fēng weather 除去風毒眼病黃毒眼病
411 3 fēng quick 除去風毒眼病黃毒眼病
412 3 fēng prevailing conditions; general sentiment 除去風毒眼病黃毒眼病
413 3 fēng wind element 除去風毒眼病黃毒眼病
414 3 fēng wind; vayu 除去風毒眼病黃毒眼病
415 3 wěi tail 尾底
416 3 wěi extremity; end; stern 尾底
417 3 wěi to follow 尾底
418 3 wěi Wei constellation 尾底
419 3 wěi last 尾底
420 3 wěi lower reach [of a river] 尾底
421 3 wěi to mate [of animals] 尾底
422 3 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾底
423 3 wěi remaining 尾底
424 3 wěi tail; lāṅgūla 尾底
425 3 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 尾底
426 3 yuàn to hope; to wish; to desire 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
427 3 yuàn hope 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
428 3 yuàn to be ready; to be willing 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
429 3 yuàn to ask for; to solicit 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
430 3 yuàn a vow 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
431 3 yuàn diligent; attentive 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
432 3 yuàn to prefer; to select 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
433 3 yuàn to admire 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
434 3 yuàn a vow; pranidhana 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
435 3 chī eyes diseased and dim 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
436 3 chī a secretion from the eyes 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
437 3 chī a secretion from the eyes; kapha 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
438 3 黃毒 huángdú pornography; the psychological harm of pornography 除去風毒眼病黃毒眼病
439 3 shī to give; to grant 願施我眼目施我眼光明施我
440 3 shī to act; to do; to execute; to carry out 願施我眼目施我眼光明施我
441 3 shī to deploy; to set up 願施我眼目施我眼光明施我
442 3 shī to relate to 願施我眼目施我眼光明施我
443 3 shī to move slowly 願施我眼目施我眼光明施我
444 3 shī to exert 願施我眼目施我眼光明施我
445 3 shī to apply; to spread 願施我眼目施我眼光明施我
446 3 shī Shi 願施我眼目施我眼光明施我
447 3 shī the practice of selfless giving; dāna 願施我眼目施我眼光明施我
448 3 zhēn real; true; genuine 滅法真實力道法真
449 3 zhēn sincere 滅法真實力道法真
450 3 zhēn Zhen 滅法真實力道法真
451 3 zhēn regular script 滅法真實力道法真
452 3 zhēn a portrait 滅法真實力道法真
453 3 zhēn natural state 滅法真實力道法真
454 3 zhēn perfect 滅法真實力道法真
455 3 zhēn ideal 滅法真實力道法真
456 3 zhēn an immortal 滅法真實力道法真
457 3 zhēn a true official appointment 滅法真實力道法真
458 3 zhēn True 滅法真實力道法真
459 3 zhēn true 滅法真實力道法真
460 3 èr two
461 3 èr Kangxi radical 7
462 3 èr second
463 3 èr twice; double; di-
464 3 èr more than one kind
465 3 èr two; dvā; dvi
466 3 èr both; dvaya
467 3 a feathered screen for a carriage 眼得清淨除去昏暗除去翳障
468 3 a screen; a shade; hiding place 眼得清淨除去昏暗除去翳障
469 3 a cataract 眼得清淨除去昏暗除去翳障
470 3 to hide 眼得清淨除去昏暗除去翳障
471 3 a feathered fan 眼得清淨除去昏暗除去翳障
472 3 a shield 眼得清淨除去昏暗除去翳障
473 3 to abandon 眼得清淨除去昏暗除去翳障
474 3 covering; āvaraṇa 眼得清淨除去昏暗除去翳障
475 3 yòu Kangxi radical 29 發是願已又作是言
476 3 ér Kangxi radical 126 而彼
477 3 ér as if; to seem like 而彼
478 3 néng can; able 而彼
479 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼
480 3 ér to arrive; up to 而彼
481 3 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
482 3 duó many; much
483 3 duō more
484 3 duō excessive
485 3 duō abundant
486 3 duō to multiply; to acrue
487 3 duō Duo
488 3 duō ta
489 3 tuó steep bank 葛忖陀如來正等正覺
490 3 tuó a spinning top 葛忖陀如來正等正覺
491 3 tuó uneven 葛忖陀如來正等正覺
492 3 tuó dha 葛忖陀如來正等正覺
493 3 tòng to feel pain; to ache 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
494 3 tòng to be sorry; to be sad 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
495 3 tòng to be bitter 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
496 3 tòng anguish; sadness 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
497 3 tòng to suffer injury 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
498 3 tòng to pity 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
499 3 tòng in pain; ātura 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
500 2 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 復以戒真實力修行真實力苦

Frequencies of all Words

Top 840

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 36 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 見真實理獲大果報
2 36 真實 zhēnshí true reality 見真實理獲大果報
3 34 force 呪句力
4 34 Kangxi radical 19 呪句力
5 34 to exert oneself; to make an effort 呪句力
6 34 to force 呪句力
7 34 resolutely; strenuously 呪句力
8 34 labor; forced labor 呪句力
9 34 physical strength 呪句力
10 34 power 呪句力
11 34 Li 呪句力
12 34 ability; capability 呪句力
13 34 influence 呪句力
14 34 strength; power; bala 呪句力
15 18 zuò to do 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
16 18 zuò to act as; to serve as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
17 18 zuò to start 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
18 18 zuò a writing; a work 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
19 18 zuò to dress as; to be disguised as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
20 18 zuō to create; to make 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
21 18 zuō a workshop 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
22 18 zuō to write; to compose 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
23 18 zuò to rise 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
24 18 zuò to be aroused 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
25 18 zuò activity; action; undertaking 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
26 18 zuò to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
27 18 zuò action; kāraṇa 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
28 16 bìng ailment; sickness; illness; disease
29 16 bìng to be sick
30 16 bìng a defect; a fault; a shortcoming
31 16 bìng to be disturbed about
32 16 bìng to suffer for
33 16 bìng to harm
34 16 bìng to worry
35 16 bìng to hate; to resent
36 16 bìng to criticize; to find fault with
37 16 bìng withered
38 16 bìng exhausted
39 16 bìng sickness; vyādhi
40 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 乃至天所作病龍所作病
41 15 suǒ an office; an institute 乃至天所作病龍所作病
42 15 suǒ introduces a relative clause 乃至天所作病龍所作病
43 15 suǒ it 乃至天所作病龍所作病
44 15 suǒ if; supposing 乃至天所作病龍所作病
45 15 suǒ a few; various; some 乃至天所作病龍所作病
46 15 suǒ a place; a location 乃至天所作病龍所作病
47 15 suǒ indicates a passive voice 乃至天所作病龍所作病
48 15 suǒ that which 乃至天所作病龍所作病
49 15 suǒ an ordinal number 乃至天所作病龍所作病
50 15 suǒ meaning 乃至天所作病龍所作病
51 15 suǒ garrison 乃至天所作病龍所作病
52 15 suǒ place; pradeśa 乃至天所作病龍所作病
53 15 suǒ that which; yad 乃至天所作病龍所作病
54 12 祕密 mìmì a secret 我祕密神呪
55 12 祕密 mìmì secret 我祕密神呪
56 11 děng et cetera; and so on 爾時世尊為善樂長者等
57 11 děng to wait 爾時世尊為善樂長者等
58 11 děng degree; kind 爾時世尊為善樂長者等
59 11 děng plural 爾時世尊為善樂長者等
60 11 děng to be equal 爾時世尊為善樂長者等
61 11 děng degree; level 爾時世尊為善樂長者等
62 11 děng to compare 爾時世尊為善樂長者等
63 11 děng same; equal; sama 爾時世尊為善樂長者等
64 10 shì is; are; am; to be
65 10 shì is exactly
66 10 shì is suitable; is in contrast
67 10 shì this; that; those
68 10 shì really; certainly
69 10 shì correct; yes; affirmative
70 10 shì true
71 10 shì is; has; exists
72 10 shì used between repetitions of a word
73 10 shì a matter; an affair
74 10 shì Shi
75 10 shì is; bhū
76 10 shì this; idam
77 10 no 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
78 10 Kangxi radical 71 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
79 10 to not have; without 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
80 10 has not yet 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
81 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
82 10 do not 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
83 10 not; -less; un- 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
84 10 regardless of 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
85 10 to not have 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
86 10 um 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
87 10 Wu 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
88 10 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
89 10 not; non- 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
90 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
91 10 yǎn eye 眼清淨除我眼昏暗
92 10 yǎn measure word for wells 眼清淨除我眼昏暗
93 10 yǎn eyeball 眼清淨除我眼昏暗
94 10 yǎn sight 眼清淨除我眼昏暗
95 10 yǎn the present moment 眼清淨除我眼昏暗
96 10 yǎn an opening; a small hole 眼清淨除我眼昏暗
97 10 yǎn a trap 眼清淨除我眼昏暗
98 10 yǎn insight 眼清淨除我眼昏暗
99 10 yǎn a salitent point 眼清淨除我眼昏暗
100 10 yǎn a beat with no accent 眼清淨除我眼昏暗
101 10 yǎn to look; to glance 眼清淨除我眼昏暗
102 10 yǎn to see proof 眼清淨除我眼昏暗
103 10 yǎn eye; cakṣus 眼清淨除我眼昏暗
104 10 I; me; my 我佛世
105 10 self 我佛世
106 10 we; our 我佛世
107 10 [my] dear 我佛世
108 10 Wo 我佛世
109 10 self; atman; attan 我佛世
110 10 ga 我佛世
111 10 I; aham 我佛世
112 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 說此清淨眼祕密
113 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 說此清淨眼祕密
114 9 清淨 qīngjìng concise 說此清淨眼祕密
115 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 說此清淨眼祕密
116 9 清淨 qīngjìng pure and clean 說此清淨眼祕密
117 9 清淨 qīngjìng purity 說此清淨眼祕密
118 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 說此清淨眼祕密
119 9 poison; venom 除去風毒眼病黃毒眼病
120 9 poisonous 除去風毒眼病黃毒眼病
121 9 to poison 除去風毒眼病黃毒眼病
122 9 to endanger 除去風毒眼病黃毒眼病
123 9 to lothe; to hate 除去風毒眼病黃毒眼病
124 9 a disaster 除去風毒眼病黃毒眼病
125 9 narcotics 除去風毒眼病黃毒眼病
126 9 to harm 除去風毒眼病黃毒眼病
127 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
128 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
129 9 poison; viṣa 除去風毒眼病黃毒眼病
130 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
131 8 relating to Buddhism 一時佛在迦毘羅城
132 8 a statue or image of a Buddha 一時佛在迦毘羅城
133 8 a Buddhist text 一時佛在迦毘羅城
134 8 to touch; to stroke 一時佛在迦毘羅城
135 8 Buddha 一時佛在迦毘羅城
136 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
137 8 長者 zhǎngzhě the elderly 時有一釋種長者
138 8 長者 zhǎngzhě an elder 時有一釋種長者
139 8 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有一釋種長者
140 8 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有一釋種長者
141 8 zhàng to separate 眼得清淨除去昏暗除去翳障
142 8 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
143 8 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
144 8 zhàng to cover 眼得清淨除去昏暗除去翳障
145 8 zhàng to defend 眼得清淨除去昏暗除去翳障
146 8 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 眼得清淨除去昏暗除去翳障
147 8 zhàng a strategic fortress 眼得清淨除去昏暗除去翳障
148 8 zhàng a dike; an embankment; a levee 眼得清淨除去昏暗除去翳障
149 8 zhàng to assure 眼得清淨除去昏暗除去翳障
150 8 zhàng obstruction 眼得清淨除去昏暗除去翳障
151 8 阿難 Ānán Ananda 即告尊者阿難言
152 8 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 即告尊者阿難言
153 8 眼病 yǎnbìng eye disease 除去風毒眼病黃毒眼病
154 8 that; those 而彼
155 8 another; the other 而彼
156 8 that; tad 而彼
157 7 如來 rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
158 7 如來 Rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
159 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所謂尾鉢尸如來正等正覺
160 7 method; way 法真實力集法真實力
161 7 France 法真實力集法真實力
162 7 the law; rules; regulations 法真實力集法真實力
163 7 the teachings of the Buddha; Dharma 法真實力集法真實力
164 7 a standard; a norm 法真實力集法真實力
165 7 an institution 法真實力集法真實力
166 7 to emulate 法真實力集法真實力
167 7 magic; a magic trick 法真實力集法真實力
168 7 punishment 法真實力集法真實力
169 7 Fa 法真實力集法真實力
170 7 a precedent 法真實力集法真實力
171 7 a classification of some kinds of Han texts 法真實力集法真實力
172 7 relating to a ceremony or rite 法真實力集法真實力
173 7 Dharma 法真實力集法真實力
174 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法真實力集法真實力
175 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法真實力集法真實力
176 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法真實力集法真實力
177 7 quality; characteristic 法真實力集法真實力
178 7 zhòu charm; spell; incantation 大神呪曰
179 7 zhòu a curse 大神呪曰
180 7 zhòu urging; adjure 大神呪曰
181 7 zhòu mantra 大神呪曰
182 7 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 是過去六正等正覺
183 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名曰善樂住在本處
184 7 shàn happy 名曰善樂住在本處
185 7 shàn good 名曰善樂住在本處
186 7 shàn kind-hearted 名曰善樂住在本處
187 7 shàn to be skilled at something 名曰善樂住在本處
188 7 shàn familiar 名曰善樂住在本處
189 7 shàn to repair 名曰善樂住在本處
190 7 shàn to admire 名曰善樂住在本處
191 7 shàn to praise 名曰善樂住在本處
192 7 shàn numerous; frequent; easy 名曰善樂住在本處
193 7 shàn Shan 名曰善樂住在本處
194 7 shàn wholesome; virtuous 名曰善樂住在本處
195 6 jiē all; each and every; in all cases 皆悉消除
196 6 jiē same; equally 皆悉消除
197 6 jiē all; sarva 皆悉消除
198 6 to reach 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
199 6 and 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
200 6 coming to; when 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
201 6 to attain 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
202 6 to understand 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
203 6 able to be compared to; to catch up with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
204 6 to be involved with; to associate with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
205 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
206 6 and; ca; api 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
207 6 乃至 nǎizhì and even 乃至與彼四眾亦作
208 6 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至與彼四眾亦作
209 6 除去 chúqù to eliminate; to remove 眼得清淨除去昏暗除去翳障
210 6 除去 chúqù except for; apart from 眼得清淨除去昏暗除去翳障
211 6 yǐn to lead; to guide 引一
212 6 yǐn to draw a bow 引一
213 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一
214 6 yǐn to stretch 引一
215 6 yǐn to involve 引一
216 6 yǐn to quote; to cite 引一
217 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一
218 6 yǐn to recruit 引一
219 6 yǐn to hold 引一
220 6 yǐn to withdraw; to leave 引一
221 6 yǐn a strap for pulling a cart 引一
222 6 yǐn a preface ; a forward 引一
223 6 yǐn a license 引一
224 6 yǐn long 引一
225 6 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 引一
226 6 yǐn to cause 引一
227 6 yǐn yin; a measure of for salt certificates 引一
228 6 yǐn to pull; to draw 引一
229 6 yǐn a refrain; a tune 引一
230 6 yǐn to grow 引一
231 6 yǐn to command 引一
232 6 yǐn to accuse 引一
233 6 yǐn to commit suicide 引一
234 6 yǐn a genre 引一
235 6 yǐn yin; a weight measure 引一
236 6 yǐn yin; a unit of paper money 引一
237 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一
238 6 happy; glad; cheerful; joyful 名曰善樂住在本處
239 6 to take joy in; to be happy; to be cheerful 名曰善樂住在本處
240 6 Le 名曰善樂住在本處
241 6 yuè music 名曰善樂住在本處
242 6 yuè a musical instrument 名曰善樂住在本處
243 6 yuè tone [of voice]; expression 名曰善樂住在本處
244 6 yuè a musician 名曰善樂住在本處
245 6 joy; pleasure 名曰善樂住在本處
246 6 yuè the Book of Music 名曰善樂住在本處
247 6 lào Lao 名曰善樂住在本處
248 6 to laugh 名曰善樂住在本處
249 6 Joy 名曰善樂住在本處
250 6 joy; delight; sukhā 名曰善樂住在本處
251 6 bitterness; bitter flavor 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
252 6 hardship; suffering 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
253 6 to make things difficult for 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
254 6 to train; to practice 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
255 6 to suffer from a misfortune 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
256 6 bitter 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
257 6 grieved; facing hardship 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
258 6 in low spirits; depressed 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
259 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
260 6 painful 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
261 6 suffering; duḥkha; dukkha 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
262 6 神呪 shénzhòu charm; spell 我祕密神呪
263 6 this; these 說此清淨眼祕密
264 6 in this way 說此清淨眼祕密
265 6 otherwise; but; however; so 說此清淨眼祕密
266 6 at this time; now; here 說此清淨眼祕密
267 6 this; here; etad 說此清淨眼祕密
268 6 suddenly; abruptly 忽喻忽喻
269 6 to be careless; to neglect 忽喻忽喻
270 6 to look down on 忽喻忽喻
271 6 fast; rapid 忽喻忽喻
272 6 fast; rapid 忽喻忽喻
273 6 immediate; samanantaram 忽喻忽喻
274 6 de potential marker 拔護持令得寂靜安樂
275 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 拔護持令得寂靜安樂
276 6 děi must; ought to 拔護持令得寂靜安樂
277 6 děi to want to; to need to 拔護持令得寂靜安樂
278 6 děi must; ought to 拔護持令得寂靜安樂
279 6 de 拔護持令得寂靜安樂
280 6 de infix potential marker 拔護持令得寂靜安樂
281 6 to result in 拔護持令得寂靜安樂
282 6 to be proper; to fit; to suit 拔護持令得寂靜安樂
283 6 to be satisfied 拔護持令得寂靜安樂
284 6 to be finished 拔護持令得寂靜安樂
285 6 de result of degree 拔護持令得寂靜安樂
286 6 de marks completion of an action 拔護持令得寂靜安樂
287 6 děi satisfying 拔護持令得寂靜安樂
288 6 to contract 拔護持令得寂靜安樂
289 6 marks permission or possibility 拔護持令得寂靜安樂
290 6 expressing frustration 拔護持令得寂靜安樂
291 6 to hear 拔護持令得寂靜安樂
292 6 to have; there is 拔護持令得寂靜安樂
293 6 marks time passed 拔護持令得寂靜安樂
294 6 obtain; attain; prāpta 拔護持令得寂靜安樂
295 5 zhū all; many; various 佛法僧不復信於諸餘外道
296 5 zhū Zhu 佛法僧不復信於諸餘外道
297 5 zhū all; members of the class 佛法僧不復信於諸餘外道
298 5 zhū interrogative particle 佛法僧不復信於諸餘外道
299 5 zhū him; her; them; it 佛法僧不復信於諸餘外道
300 5 zhū of; in 佛法僧不復信於諸餘外道
301 5 zhū all; many; sarva 佛法僧不復信於諸餘外道
302 5 and 與大眾俱
303 5 to give 與大眾俱
304 5 together with 與大眾俱
305 5 interrogative particle 與大眾俱
306 5 to accompany 與大眾俱
307 5 to particate in 與大眾俱
308 5 of the same kind 與大眾俱
309 5 to help 與大眾俱
310 5 for 與大眾俱
311 5 and; ca 與大眾俱
312 5 big; huge; large 見真實理獲大果報
313 5 Kangxi radical 37 見真實理獲大果報
314 5 great; major; important 見真實理獲大果報
315 5 size 見真實理獲大果報
316 5 old 見真實理獲大果報
317 5 greatly; very 見真實理獲大果報
318 5 oldest; earliest 見真實理獲大果報
319 5 adult 見真實理獲大果報
320 5 tài greatest; grand 見真實理獲大果報
321 5 dài an important person 見真實理獲大果報
322 5 senior 見真實理獲大果報
323 5 approximately 見真實理獲大果報
324 5 tài greatest; grand 見真實理獲大果報
325 5 an element 見真實理獲大果報
326 5 great; mahā 見真實理獲大果報
327 5 昏暗 hūn'àn dusky; dim 眼清淨除我眼昏暗
328 5 爾時 ěr shí at that time 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
329 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
330 5 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
331 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
332 5 yán to speak; to say; said 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
333 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
334 5 yán Kangxi radical 149 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
335 5 yán a particle with no meaning 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
336 5 yán phrase; sentence 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
337 5 yán a word; a syllable 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
338 5 yán a theory; a doctrine 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
339 5 yán to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
340 5 yán to act as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
341 5 yán word; vacana 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
342 5 yán speak; vad 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
343 5 大神 dàshén deity 大神呪曰
344 5 大神 dàshén guru; expert; whiz 大神呪曰
345 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此清淨眼祕密
346 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此清淨眼祕密
347 5 shuì to persuade 說此清淨眼祕密
348 5 shuō to teach; to recite; to explain 說此清淨眼祕密
349 5 shuō a doctrine; a theory 說此清淨眼祕密
350 5 shuō to claim; to assert 說此清淨眼祕密
351 5 shuō allocution 說此清淨眼祕密
352 5 shuō to criticize; to scold 說此清淨眼祕密
353 5 shuō to indicate; to refer to 說此清淨眼祕密
354 5 shuō speach; vāda 說此清淨眼祕密
355 5 shuō to speak; bhāṣate 說此清淨眼祕密
356 5 shuō to instruct 說此清淨眼祕密
357 4 so as to; in order to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
358 4 to use; to regard as 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
359 4 to use; to grasp 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
360 4 according to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
361 4 because of 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
362 4 on a certain date 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
363 4 and; as well as 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
364 4 to rely on 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
365 4 to regard 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
366 4 to be able to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
367 4 to order; to command 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
368 4 further; moreover 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
369 4 used after a verb 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
370 4 very 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
371 4 already 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
372 4 increasingly 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
373 4 a reason; a cause 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
374 4 Israel 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
375 4 Yi 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
376 4 use; yogena 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
377 4 gào to tell; to say; said; told 即告尊者阿難言
378 4 gào to request 即告尊者阿難言
379 4 gào to report; to inform 即告尊者阿難言
380 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告尊者阿難言
381 4 gào to accuse; to sue 即告尊者阿難言
382 4 gào to reach 即告尊者阿難言
383 4 gào an announcement 即告尊者阿難言
384 4 gào a party 即告尊者阿難言
385 4 gào a vacation 即告尊者阿難言
386 4 gào Gao 即告尊者阿難言
387 4 gào to tell; jalp 即告尊者阿難言
388 4 jīn today; present; now 今歸依佛歸依善逝
389 4 jīn Jin 今歸依佛歸依善逝
390 4 jīn modern 今歸依佛歸依善逝
391 4 jīn now; adhunā 今歸依佛歸依善逝
392 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 利益安樂故
393 4 old; ancient; former; past 利益安樂故
394 4 reason; cause; purpose 利益安樂故
395 4 to die 利益安樂故
396 4 so; therefore; hence 利益安樂故
397 4 original 利益安樂故
398 4 accident; happening; instance 利益安樂故
399 4 a friend; an acquaintance; friendship 利益安樂故
400 4 something in the past 利益安樂故
401 4 deceased; dead 利益安樂故
402 4 still; yet 利益安樂故
403 4 therefore; tasmāt 利益安樂故
404 4 Lu 忽盧忽
405 4 a cooking utensil 忽盧忽
406 4 black 忽盧忽
407 4 a vine-like plant 忽盧忽
408 4 忽盧忽
409 4 消除 xiāochú to dispel; to eliminate; to remove 皆悉消除
410 4 如是 rúshì thus; so 如是等病
411 4 如是 rúshì thus, so 如是等病
412 4 如是 rúshì thus; evam 如是等病
413 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等病
414 4 rén person; people; a human being 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
415 4 rén Kangxi radical 9 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
416 4 rén a kind of person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
417 4 rén everybody 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
418 4 rén adult 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
419 4 rén somebody; others 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
420 4 rén an upright person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
421 4 rén person; manuṣya 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
422 4 tán phlegm; mucus; spittle 痰毒眼病癊毒眼
423 4 tán phlegm; śleṣman 痰毒眼病癊毒眼
424 4 to know; to learn about; to comprehend 皆悉消除
425 4 all; entire 皆悉消除
426 4 detailed 皆悉消除
427 4 to elaborate; to expound 皆悉消除
428 4 to exhaust; to use up 皆悉消除
429 4 strongly 皆悉消除
430 4 Xi 皆悉消除
431 4 all; kṛtsna 皆悉消除
432 4 yǒu is; are; to exist 時有一釋種長者
433 4 yǒu to have; to possess 時有一釋種長者
434 4 yǒu indicates an estimate 時有一釋種長者
435 4 yǒu indicates a large quantity 時有一釋種長者
436 4 yǒu indicates an affirmative response 時有一釋種長者
437 4 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有一釋種長者
438 4 yǒu used to compare two things 時有一釋種長者
439 4 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有一釋種長者
440 4 yǒu used before the names of dynasties 時有一釋種長者
441 4 yǒu a certain thing; what exists 時有一釋種長者
442 4 yǒu multiple of ten and ... 時有一釋種長者
443 4 yǒu abundant 時有一釋種長者
444 4 yǒu purposeful 時有一釋種長者
445 4 yǒu You 時有一釋種長者
446 4 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有一釋種長者
447 4 yǒu becoming; bhava 時有一釋種長者
448 4 again; more; repeatedly 復以戒真實力修行真實力苦
449 4 to go back; to return 復以戒真實力修行真實力苦
450 4 to resume; to restart 復以戒真實力修行真實力苦
451 4 to do in detail 復以戒真實力修行真實力苦
452 4 to restore 復以戒真實力修行真實力苦
453 4 to respond; to reply to 復以戒真實力修行真實力苦
454 4 after all; and then 復以戒真實力修行真實力苦
455 4 even if; although 復以戒真實力修行真實力苦
456 4 Fu; Return 復以戒真實力修行真實力苦
457 4 to retaliate; to reciprocate 復以戒真實力修行真實力苦
458 4 to avoid forced labor or tax 復以戒真實力修行真實力苦
459 4 particle without meaing 復以戒真實力修行真實力苦
460 4 Fu 復以戒真實力修行真實力苦
461 4 repeated; again 復以戒真實力修行真實力苦
462 4 doubled; to overlapping; folded 復以戒真實力修行真實力苦
463 4 a lined garment with doubled thickness 復以戒真實力修行真實力苦
464 4 again; punar 復以戒真實力修行真實力苦
465 3 already 發是願已又作是言
466 3 Kangxi radical 49 發是願已又作是言
467 3 from 發是願已又作是言
468 3 to bring to an end; to stop 發是願已又作是言
469 3 final aspectual particle 發是願已又作是言
470 3 afterwards; thereafter 發是願已又作是言
471 3 too; very; excessively 發是願已又作是言
472 3 to complete 發是願已又作是言
473 3 to demote; to dismiss 發是願已又作是言
474 3 to recover from an illness 發是願已又作是言
475 3 certainly 發是願已又作是言
476 3 an interjection of surprise 發是願已又作是言
477 3 this 發是願已又作是言
478 3 former; pūrvaka 發是願已又作是言
479 3 former; pūrvaka 發是願已又作是言
480 3 佛說善樂長者經 fó shuō shàn lè zhǎngzhě jīng The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing 佛說善樂長者經
481 3 xìn to believe; to trust 長者信重三寶
482 3 xìn a letter 長者信重三寶
483 3 xìn evidence 長者信重三寶
484 3 xìn faith; confidence 長者信重三寶
485 3 xìn honest; sincere; true 長者信重三寶
486 3 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 長者信重三寶
487 3 xìn an official holding a document 長者信重三寶
488 3 xìn willfully; randomly 長者信重三寶
489 3 xìn truly 長者信重三寶
490 3 xìn a gift 長者信重三寶
491 3 xìn credit 長者信重三寶
492 3 xìn on time; regularly 長者信重三寶
493 3 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 長者信重三寶
494 3 xìn news; a message 長者信重三寶
495 3 xìn arsenic 長者信重三寶
496 3 xìn Faith 長者信重三寶
497 3 xìn faith; confidence 長者信重三寶
498 3 that 葛那葛牟尼如來正
499 3 if that is the case 葛那葛牟尼如來正
500 3 nèi that 葛那葛牟尼如來正

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
真实 真實 zhēnshí true reality
strength; power; bala
zuò action; kāraṇa
bìng sickness; vyādhi
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
děng same; equal; sama
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
yǎn eye; cakṣus
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
法归 法歸 102 Fagui
梵界 102 Brahma World
法贤 法賢 102 Faxian
佛说善乐长者经 佛說善樂長者經 102 The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing
广目天王 廣目天王 103 Virupaksa; Deva King of the West
104 Huan river
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
没驮 沒馱 109 Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天界 116 heaven; devaloka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西天 120 India; Indian continent
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
增长天王 增長天王 122 Virudhaka; Deva King of the South

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 43.

Simplified Traditional Pinyin English
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
持诵 持誦 99 to chant; to recite
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
富单那 富單那 102 putana
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
集法 106 saṃgīti
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
圣众 聖眾 115 holy ones
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
信受奉行 120 to receive and practice
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha