Glossary and Vocabulary for The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment (Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing) 佛說善樂長者經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 36 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 見真實理獲大果報 |
2 | 36 | 真實 | zhēnshí | true reality | 見真實理獲大果報 |
3 | 34 | 力 | lì | force | 呪句力 |
4 | 34 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 呪句力 |
5 | 34 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 呪句力 |
6 | 34 | 力 | lì | to force | 呪句力 |
7 | 34 | 力 | lì | labor; forced labor | 呪句力 |
8 | 34 | 力 | lì | physical strength | 呪句力 |
9 | 34 | 力 | lì | power | 呪句力 |
10 | 34 | 力 | lì | Li | 呪句力 |
11 | 34 | 力 | lì | ability; capability | 呪句力 |
12 | 34 | 力 | lì | influence | 呪句力 |
13 | 34 | 力 | lì | strength; power; bala | 呪句力 |
14 | 18 | 作 | zuò | to do | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
15 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
16 | 18 | 作 | zuò | to start | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
17 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
18 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
19 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
20 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
21 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
22 | 18 | 作 | zuò | to rise | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
23 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
24 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
25 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
26 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
27 | 16 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 病 |
28 | 16 | 病 | bìng | to be sick | 病 |
29 | 16 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 病 |
30 | 16 | 病 | bìng | to be disturbed about | 病 |
31 | 16 | 病 | bìng | to suffer for | 病 |
32 | 16 | 病 | bìng | to harm | 病 |
33 | 16 | 病 | bìng | to worry | 病 |
34 | 16 | 病 | bìng | to hate; to resent | 病 |
35 | 16 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 病 |
36 | 16 | 病 | bìng | withered | 病 |
37 | 16 | 病 | bìng | exhausted | 病 |
38 | 16 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 病 |
39 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乃至天所作病龍所作病 |
40 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 乃至天所作病龍所作病 |
41 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乃至天所作病龍所作病 |
42 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乃至天所作病龍所作病 |
43 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 乃至天所作病龍所作病 |
44 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 乃至天所作病龍所作病 |
45 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乃至天所作病龍所作病 |
46 | 12 | 祕密 | mìmì | a secret | 我祕密神呪 |
47 | 12 | 祕密 | mìmì | secret | 我祕密神呪 |
48 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 爾時世尊為善樂長者等 |
49 | 11 | 等 | děng | to wait | 爾時世尊為善樂長者等 |
50 | 11 | 等 | děng | to be equal | 爾時世尊為善樂長者等 |
51 | 11 | 等 | děng | degree; level | 爾時世尊為善樂長者等 |
52 | 11 | 等 | děng | to compare | 爾時世尊為善樂長者等 |
53 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 爾時世尊為善樂長者等 |
54 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
55 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
56 | 10 | 無 | mó | mo | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
57 | 10 | 無 | wú | to not have | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
58 | 10 | 無 | wú | Wu | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
59 | 10 | 無 | mó | mo | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
60 | 10 | 眼 | yǎn | eye | 眼清淨除我眼昏暗 |
61 | 10 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼清淨除我眼昏暗 |
62 | 10 | 眼 | yǎn | sight | 眼清淨除我眼昏暗 |
63 | 10 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼清淨除我眼昏暗 |
64 | 10 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼清淨除我眼昏暗 |
65 | 10 | 眼 | yǎn | a trap | 眼清淨除我眼昏暗 |
66 | 10 | 眼 | yǎn | insight | 眼清淨除我眼昏暗 |
67 | 10 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼清淨除我眼昏暗 |
68 | 10 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼清淨除我眼昏暗 |
69 | 10 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼清淨除我眼昏暗 |
70 | 10 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼清淨除我眼昏暗 |
71 | 10 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼清淨除我眼昏暗 |
72 | 10 | 我 | wǒ | self | 我佛世 |
73 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我佛世 |
74 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我佛世 |
75 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我佛世 |
76 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我佛世 |
77 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 說此清淨眼祕密 |
78 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 說此清淨眼祕密 |
79 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 說此清淨眼祕密 |
80 | 9 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 說此清淨眼祕密 |
81 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 說此清淨眼祕密 |
82 | 9 | 清淨 | qīngjìng | purity | 說此清淨眼祕密 |
83 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 說此清淨眼祕密 |
84 | 9 | 毒 | dú | poison; venom | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
85 | 9 | 毒 | dú | poisonous | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
86 | 9 | 毒 | dú | to poison | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
87 | 9 | 毒 | dú | to endanger | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
88 | 9 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
89 | 9 | 毒 | dú | a disaster | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
90 | 9 | 毒 | dú | narcotics | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
91 | 9 | 毒 | dú | to harm | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
92 | 9 | 毒 | dú | harmful | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
93 | 9 | 毒 | dú | harmful | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
94 | 9 | 毒 | dú | poison; viṣa | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
95 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在迦毘羅城 |
96 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在迦毘羅城 |
97 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在迦毘羅城 |
98 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在迦毘羅城 |
99 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在迦毘羅城 |
100 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在迦毘羅城 |
101 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在迦毘羅城 |
102 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時有一釋種長者 |
103 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時有一釋種長者 |
104 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時有一釋種長者 |
105 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時有一釋種長者 |
106 | 8 | 障 | zhàng | to separate | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
107 | 8 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
108 | 8 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
109 | 8 | 障 | zhàng | to cover | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
110 | 8 | 障 | zhàng | to defend | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
111 | 8 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
112 | 8 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
113 | 8 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
114 | 8 | 障 | zhàng | to assure | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
115 | 8 | 障 | zhàng | obstruction | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
116 | 8 | 阿難 | Ānán | Ananda | 即告尊者阿難言 |
117 | 8 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 即告尊者阿難言 |
118 | 8 | 眼病 | yǎnbìng | eye disease | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
119 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所謂尾鉢尸如來正等正覺 |
120 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所謂尾鉢尸如來正等正覺 |
121 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所謂尾鉢尸如來正等正覺 |
122 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 法真實力集法真實力 |
123 | 7 | 法 | fǎ | France | 法真實力集法真實力 |
124 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法真實力集法真實力 |
125 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法真實力集法真實力 |
126 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法真實力集法真實力 |
127 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 法真實力集法真實力 |
128 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 法真實力集法真實力 |
129 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法真實力集法真實力 |
130 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 法真實力集法真實力 |
131 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 法真實力集法真實力 |
132 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 法真實力集法真實力 |
133 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法真實力集法真實力 |
134 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法真實力集法真實力 |
135 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 法真實力集法真實力 |
136 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法真實力集法真實力 |
137 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法真實力集法真實力 |
138 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法真實力集法真實力 |
139 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法真實力集法真實力 |
140 | 7 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 大神呪曰 |
141 | 7 | 呪 | zhòu | a curse | 大神呪曰 |
142 | 7 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 大神呪曰 |
143 | 7 | 呪 | zhòu | mantra | 大神呪曰 |
144 | 7 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 是過去六正等正覺 |
145 | 7 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 名曰善樂住在本處 |
146 | 7 | 善 | shàn | happy | 名曰善樂住在本處 |
147 | 7 | 善 | shàn | good | 名曰善樂住在本處 |
148 | 7 | 善 | shàn | kind-hearted | 名曰善樂住在本處 |
149 | 7 | 善 | shàn | to be skilled at something | 名曰善樂住在本處 |
150 | 7 | 善 | shàn | familiar | 名曰善樂住在本處 |
151 | 7 | 善 | shàn | to repair | 名曰善樂住在本處 |
152 | 7 | 善 | shàn | to admire | 名曰善樂住在本處 |
153 | 7 | 善 | shàn | to praise | 名曰善樂住在本處 |
154 | 7 | 善 | shàn | Shan | 名曰善樂住在本處 |
155 | 7 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 名曰善樂住在本處 |
156 | 6 | 及 | jí | to reach | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
157 | 6 | 及 | jí | to attain | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
158 | 6 | 及 | jí | to understand | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
159 | 6 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
160 | 6 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
161 | 6 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
162 | 6 | 及 | jí | and; ca; api | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
163 | 6 | 除去 | chúqù | to eliminate; to remove | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
164 | 6 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引一 |
165 | 6 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引一 |
166 | 6 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引一 |
167 | 6 | 引 | yǐn | to stretch | 引一 |
168 | 6 | 引 | yǐn | to involve | 引一 |
169 | 6 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引一 |
170 | 6 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引一 |
171 | 6 | 引 | yǐn | to recruit | 引一 |
172 | 6 | 引 | yǐn | to hold | 引一 |
173 | 6 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引一 |
174 | 6 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引一 |
175 | 6 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引一 |
176 | 6 | 引 | yǐn | a license | 引一 |
177 | 6 | 引 | yǐn | long | 引一 |
178 | 6 | 引 | yǐn | to cause | 引一 |
179 | 6 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引一 |
180 | 6 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引一 |
181 | 6 | 引 | yǐn | to grow | 引一 |
182 | 6 | 引 | yǐn | to command | 引一 |
183 | 6 | 引 | yǐn | to accuse | 引一 |
184 | 6 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引一 |
185 | 6 | 引 | yǐn | a genre | 引一 |
186 | 6 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引一 |
187 | 6 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引一 |
188 | 6 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 名曰善樂住在本處 |
189 | 6 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 名曰善樂住在本處 |
190 | 6 | 樂 | lè | Le | 名曰善樂住在本處 |
191 | 6 | 樂 | yuè | music | 名曰善樂住在本處 |
192 | 6 | 樂 | yuè | a musical instrument | 名曰善樂住在本處 |
193 | 6 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 名曰善樂住在本處 |
194 | 6 | 樂 | yuè | a musician | 名曰善樂住在本處 |
195 | 6 | 樂 | lè | joy; pleasure | 名曰善樂住在本處 |
196 | 6 | 樂 | yuè | the Book of Music | 名曰善樂住在本處 |
197 | 6 | 樂 | lào | Lao | 名曰善樂住在本處 |
198 | 6 | 樂 | lè | to laugh | 名曰善樂住在本處 |
199 | 6 | 樂 | lè | Joy | 名曰善樂住在本處 |
200 | 6 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 名曰善樂住在本處 |
201 | 6 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
202 | 6 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
203 | 6 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
204 | 6 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
205 | 6 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
206 | 6 | 苦 | kǔ | bitter | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
207 | 6 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
208 | 6 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
209 | 6 | 苦 | kǔ | painful | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
210 | 6 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
211 | 6 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 我祕密神呪 |
212 | 6 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 忽喻忽喻 |
213 | 6 | 忽 | hū | to look down on | 忽喻忽喻 |
214 | 6 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽喻忽喻 |
215 | 6 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽喻忽喻 |
216 | 6 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 忽喻忽喻 |
217 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 拔護持令得寂靜安樂 |
218 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 拔護持令得寂靜安樂 |
219 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 拔護持令得寂靜安樂 |
220 | 6 | 得 | dé | de | 拔護持令得寂靜安樂 |
221 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 拔護持令得寂靜安樂 |
222 | 6 | 得 | dé | to result in | 拔護持令得寂靜安樂 |
223 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 拔護持令得寂靜安樂 |
224 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 拔護持令得寂靜安樂 |
225 | 6 | 得 | dé | to be finished | 拔護持令得寂靜安樂 |
226 | 6 | 得 | děi | satisfying | 拔護持令得寂靜安樂 |
227 | 6 | 得 | dé | to contract | 拔護持令得寂靜安樂 |
228 | 6 | 得 | dé | to hear | 拔護持令得寂靜安樂 |
229 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 拔護持令得寂靜安樂 |
230 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 拔護持令得寂靜安樂 |
231 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 拔護持令得寂靜安樂 |
232 | 5 | 與 | yǔ | to give | 與大眾俱 |
233 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 與大眾俱 |
234 | 5 | 與 | yù | to particate in | 與大眾俱 |
235 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 與大眾俱 |
236 | 5 | 與 | yù | to help | 與大眾俱 |
237 | 5 | 與 | yǔ | for | 與大眾俱 |
238 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 見真實理獲大果報 |
239 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 見真實理獲大果報 |
240 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 見真實理獲大果報 |
241 | 5 | 大 | dà | size | 見真實理獲大果報 |
242 | 5 | 大 | dà | old | 見真實理獲大果報 |
243 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 見真實理獲大果報 |
244 | 5 | 大 | dà | adult | 見真實理獲大果報 |
245 | 5 | 大 | dài | an important person | 見真實理獲大果報 |
246 | 5 | 大 | dà | senior | 見真實理獲大果報 |
247 | 5 | 大 | dà | an element | 見真實理獲大果報 |
248 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 見真實理獲大果報 |
249 | 5 | 昏暗 | hūn'àn | dusky; dim | 眼清淨除我眼昏暗 |
250 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
251 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
252 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
253 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
254 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
255 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
256 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
257 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
258 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
259 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
260 | 5 | 言 | yán | to regard as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
261 | 5 | 言 | yán | to act as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
262 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
263 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
264 | 5 | 大神 | dàshén | deity | 大神呪曰 |
265 | 5 | 大神 | dàshén | guru; expert; whiz | 大神呪曰 |
266 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此清淨眼祕密 |
267 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此清淨眼祕密 |
268 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 說此清淨眼祕密 |
269 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此清淨眼祕密 |
270 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此清淨眼祕密 |
271 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此清淨眼祕密 |
272 | 5 | 說 | shuō | allocution | 說此清淨眼祕密 |
273 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此清淨眼祕密 |
274 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此清淨眼祕密 |
275 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此清淨眼祕密 |
276 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此清淨眼祕密 |
277 | 5 | 說 | shuō | to instruct | 說此清淨眼祕密 |
278 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
279 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
280 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
281 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
282 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
283 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
284 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
285 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
286 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
287 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
288 | 4 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 即告尊者阿難言 |
289 | 4 | 告 | gào | to request | 即告尊者阿難言 |
290 | 4 | 告 | gào | to report; to inform | 即告尊者阿難言 |
291 | 4 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 即告尊者阿難言 |
292 | 4 | 告 | gào | to accuse; to sue | 即告尊者阿難言 |
293 | 4 | 告 | gào | to reach | 即告尊者阿難言 |
294 | 4 | 告 | gào | an announcement | 即告尊者阿難言 |
295 | 4 | 告 | gào | a party | 即告尊者阿難言 |
296 | 4 | 告 | gào | a vacation | 即告尊者阿難言 |
297 | 4 | 告 | gào | Gao | 即告尊者阿難言 |
298 | 4 | 告 | gào | to tell; jalp | 即告尊者阿難言 |
299 | 4 | 今 | jīn | today; present; now | 今歸依佛歸依善逝 |
300 | 4 | 今 | jīn | Jin | 今歸依佛歸依善逝 |
301 | 4 | 今 | jīn | modern | 今歸依佛歸依善逝 |
302 | 4 | 今 | jīn | now; adhunā | 今歸依佛歸依善逝 |
303 | 4 | 盧 | lú | Lu | 忽盧忽 |
304 | 4 | 盧 | lú | a cooking utensil | 忽盧忽 |
305 | 4 | 盧 | lú | black | 忽盧忽 |
306 | 4 | 盧 | lú | a vine-like plant | 忽盧忽 |
307 | 4 | 盧 | lú | ḹ | 忽盧忽 |
308 | 4 | 消除 | xiāochú | to dispel; to eliminate; to remove | 皆悉消除 |
309 | 4 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等病 |
310 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
311 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
312 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
313 | 4 | 人 | rén | everybody | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
314 | 4 | 人 | rén | adult | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
315 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
316 | 4 | 人 | rén | an upright person | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
317 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
318 | 4 | 痰 | tán | phlegm; mucus; spittle | 痰毒眼病癊毒眼 |
319 | 4 | 痰 | tán | phlegm; śleṣman | 痰毒眼病癊毒眼 |
320 | 4 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉消除 |
321 | 4 | 悉 | xī | detailed | 皆悉消除 |
322 | 4 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉消除 |
323 | 4 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉消除 |
324 | 4 | 悉 | xī | strongly | 皆悉消除 |
325 | 4 | 悉 | xī | Xi | 皆悉消除 |
326 | 4 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉消除 |
327 | 4 | 復 | fù | to go back; to return | 復以戒真實力修行真實力苦 |
328 | 4 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以戒真實力修行真實力苦 |
329 | 4 | 復 | fù | to do in detail | 復以戒真實力修行真實力苦 |
330 | 4 | 復 | fù | to restore | 復以戒真實力修行真實力苦 |
331 | 4 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以戒真實力修行真實力苦 |
332 | 4 | 復 | fù | Fu; Return | 復以戒真實力修行真實力苦 |
333 | 4 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以戒真實力修行真實力苦 |
334 | 4 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以戒真實力修行真實力苦 |
335 | 4 | 復 | fù | Fu | 復以戒真實力修行真實力苦 |
336 | 4 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以戒真實力修行真實力苦 |
337 | 4 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以戒真實力修行真實力苦 |
338 | 3 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 發是願已又作是言 |
339 | 3 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 發是願已又作是言 |
340 | 3 | 已 | yǐ | to complete | 發是願已又作是言 |
341 | 3 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 發是願已又作是言 |
342 | 3 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 發是願已又作是言 |
343 | 3 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 發是願已又作是言 |
344 | 3 | 佛說善樂長者經 | fó shuō shàn lè zhǎngzhě jīng | The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing | 佛說善樂長者經 |
345 | 3 | 信 | xìn | to believe; to trust | 長者信重三寶 |
346 | 3 | 信 | xìn | a letter | 長者信重三寶 |
347 | 3 | 信 | xìn | evidence | 長者信重三寶 |
348 | 3 | 信 | xìn | faith; confidence | 長者信重三寶 |
349 | 3 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 長者信重三寶 |
350 | 3 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 長者信重三寶 |
351 | 3 | 信 | xìn | an official holding a document | 長者信重三寶 |
352 | 3 | 信 | xìn | a gift | 長者信重三寶 |
353 | 3 | 信 | xìn | credit | 長者信重三寶 |
354 | 3 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 長者信重三寶 |
355 | 3 | 信 | xìn | news; a message | 長者信重三寶 |
356 | 3 | 信 | xìn | arsenic | 長者信重三寶 |
357 | 3 | 信 | xìn | Faith | 長者信重三寶 |
358 | 3 | 信 | xìn | faith; confidence | 長者信重三寶 |
359 | 3 | 那 | nā | No | 葛那葛牟尼如來正 |
360 | 3 | 那 | nuó | to move | 葛那葛牟尼如來正 |
361 | 3 | 那 | nuó | much | 葛那葛牟尼如來正 |
362 | 3 | 那 | nuó | stable; quiet | 葛那葛牟尼如來正 |
363 | 3 | 那 | nà | na | 葛那葛牟尼如來正 |
364 | 3 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 即告尊者阿難言 |
365 | 3 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 即告尊者阿難言 |
366 | 3 | 葛 | gě | Ge | 葛忖陀如來正等正覺 |
367 | 3 | 葛 | gé | East Asian arrowroot | 葛忖陀如來正等正覺 |
368 | 3 | 葛 | gé | summer clothes | 葛忖陀如來正等正覺 |
369 | 3 | 葛 | gé | Ge | 葛忖陀如來正等正覺 |
370 | 3 | 葛 | gě | ka | 葛忖陀如來正等正覺 |
371 | 3 | 無諸 | wúzhū | Wu Zhu | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
372 | 3 | 淚 | lèi | tears | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
373 | 3 | 淚 | lèi | to weep; to cry | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
374 | 3 | 淚 | lèi | tears; aśru | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
375 | 3 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有風毒眼病黃毒眼病 |
376 | 3 | 實力 | shílì | strength | 實力 |
377 | 3 | 里 | lǐ | inside; interior | 呬里彌里企里 |
378 | 3 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 呬里彌里企里 |
379 | 3 | 里 | lǐ | a small village; ri | 呬里彌里企里 |
380 | 3 | 里 | lǐ | a residence | 呬里彌里企里 |
381 | 3 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 呬里彌里企里 |
382 | 3 | 里 | lǐ | a local administrative district | 呬里彌里企里 |
383 | 3 | 里 | lǐ | interior; antar | 呬里彌里企里 |
384 | 3 | 里 | lǐ | village; antar | 呬里彌里企里 |
385 | 3 | 三 | sān | three | 三 |
386 | 3 | 三 | sān | third | 三 |
387 | 3 | 三 | sān | more than two | 三 |
388 | 3 | 三 | sān | very few | 三 |
389 | 3 | 三 | sān | San | 三 |
390 | 3 | 三 | sān | three; tri | 三 |
391 | 3 | 三 | sān | sa | 三 |
392 | 3 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
393 | 3 | 風 | fēng | wind | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
394 | 3 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
395 | 3 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
396 | 3 | 風 | fēng | prana | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
397 | 3 | 風 | fēng | a scene | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
398 | 3 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
399 | 3 | 風 | fēng | news | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
400 | 3 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
401 | 3 | 風 | fēng | a fetish | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
402 | 3 | 風 | fēng | a popular folk song | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
403 | 3 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
404 | 3 | 風 | fēng | Feng | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
405 | 3 | 風 | fēng | to blow away | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
406 | 3 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
407 | 3 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
408 | 3 | 風 | fèng | fashion; vogue | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
409 | 3 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
410 | 3 | 風 | fēng | weather | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
411 | 3 | 風 | fēng | quick | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
412 | 3 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
413 | 3 | 風 | fēng | wind element | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
414 | 3 | 風 | fēng | wind; vayu | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
415 | 3 | 尾 | wěi | tail | 尾底 |
416 | 3 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 尾底 |
417 | 3 | 尾 | wěi | to follow | 尾底 |
418 | 3 | 尾 | wěi | Wei constellation | 尾底 |
419 | 3 | 尾 | wěi | last | 尾底 |
420 | 3 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 尾底 |
421 | 3 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 尾底 |
422 | 3 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 尾底 |
423 | 3 | 尾 | wěi | remaining | 尾底 |
424 | 3 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 尾底 |
425 | 3 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 尾底 |
426 | 3 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
427 | 3 | 願 | yuàn | hope | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
428 | 3 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
429 | 3 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
430 | 3 | 願 | yuàn | a vow | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
431 | 3 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
432 | 3 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
433 | 3 | 願 | yuàn | to admire | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
434 | 3 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
435 | 3 | 眵 | chī | eyes diseased and dim | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
436 | 3 | 眵 | chī | a secretion from the eyes | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
437 | 3 | 眵 | chī | a secretion from the eyes; kapha | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
438 | 3 | 黃毒 | huángdú | pornography; the psychological harm of pornography | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
439 | 3 | 施 | shī | to give; to grant | 願施我眼目施我眼光明施我 |
440 | 3 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 願施我眼目施我眼光明施我 |
441 | 3 | 施 | shī | to deploy; to set up | 願施我眼目施我眼光明施我 |
442 | 3 | 施 | shī | to relate to | 願施我眼目施我眼光明施我 |
443 | 3 | 施 | shī | to move slowly | 願施我眼目施我眼光明施我 |
444 | 3 | 施 | shī | to exert | 願施我眼目施我眼光明施我 |
445 | 3 | 施 | shī | to apply; to spread | 願施我眼目施我眼光明施我 |
446 | 3 | 施 | shī | Shi | 願施我眼目施我眼光明施我 |
447 | 3 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 願施我眼目施我眼光明施我 |
448 | 3 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 滅法真實力道法真 |
449 | 3 | 真 | zhēn | sincere | 滅法真實力道法真 |
450 | 3 | 真 | zhēn | Zhen | 滅法真實力道法真 |
451 | 3 | 真 | zhēn | regular script | 滅法真實力道法真 |
452 | 3 | 真 | zhēn | a portrait | 滅法真實力道法真 |
453 | 3 | 真 | zhēn | natural state | 滅法真實力道法真 |
454 | 3 | 真 | zhēn | perfect | 滅法真實力道法真 |
455 | 3 | 真 | zhēn | ideal | 滅法真實力道法真 |
456 | 3 | 真 | zhēn | an immortal | 滅法真實力道法真 |
457 | 3 | 真 | zhēn | a true official appointment | 滅法真實力道法真 |
458 | 3 | 真 | zhēn | True | 滅法真實力道法真 |
459 | 3 | 真 | zhēn | true | 滅法真實力道法真 |
460 | 3 | 二 | èr | two | 二 |
461 | 3 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
462 | 3 | 二 | èr | second | 二 |
463 | 3 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
464 | 3 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
465 | 3 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
466 | 3 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
467 | 3 | 翳 | yì | a feathered screen for a carriage | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
468 | 3 | 翳 | yì | a screen; a shade; hiding place | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
469 | 3 | 翳 | yì | a cataract | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
470 | 3 | 翳 | yì | to hide | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
471 | 3 | 翳 | yì | a feathered fan | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
472 | 3 | 翳 | yì | a shield | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
473 | 3 | 翳 | yì | to abandon | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
474 | 3 | 翳 | yì | covering; āvaraṇa | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
475 | 3 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 發是願已又作是言 |
476 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼 |
477 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼 |
478 | 3 | 而 | néng | can; able | 而彼 |
479 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼 |
480 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼 |
481 | 3 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多 |
482 | 3 | 多 | duó | many; much | 多 |
483 | 3 | 多 | duō | more | 多 |
484 | 3 | 多 | duō | excessive | 多 |
485 | 3 | 多 | duō | abundant | 多 |
486 | 3 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多 |
487 | 3 | 多 | duō | Duo | 多 |
488 | 3 | 多 | duō | ta | 多 |
489 | 3 | 陀 | tuó | steep bank | 葛忖陀如來正等正覺 |
490 | 3 | 陀 | tuó | a spinning top | 葛忖陀如來正等正覺 |
491 | 3 | 陀 | tuó | uneven | 葛忖陀如來正等正覺 |
492 | 3 | 陀 | tuó | dha | 葛忖陀如來正等正覺 |
493 | 3 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
494 | 3 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
495 | 3 | 痛 | tòng | to be bitter | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
496 | 3 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
497 | 3 | 痛 | tòng | to suffer injury | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
498 | 3 | 痛 | tòng | to pity | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
499 | 3 | 痛 | tòng | in pain; ātura | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
500 | 2 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 復以戒真實力修行真實力苦 |
Frequencies of all Words
Top 840
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 36 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 見真實理獲大果報 |
2 | 36 | 真實 | zhēnshí | true reality | 見真實理獲大果報 |
3 | 34 | 力 | lì | force | 呪句力 |
4 | 34 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 呪句力 |
5 | 34 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 呪句力 |
6 | 34 | 力 | lì | to force | 呪句力 |
7 | 34 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 呪句力 |
8 | 34 | 力 | lì | labor; forced labor | 呪句力 |
9 | 34 | 力 | lì | physical strength | 呪句力 |
10 | 34 | 力 | lì | power | 呪句力 |
11 | 34 | 力 | lì | Li | 呪句力 |
12 | 34 | 力 | lì | ability; capability | 呪句力 |
13 | 34 | 力 | lì | influence | 呪句力 |
14 | 34 | 力 | lì | strength; power; bala | 呪句力 |
15 | 18 | 作 | zuò | to do | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
16 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
17 | 18 | 作 | zuò | to start | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
18 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
19 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
20 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
21 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
22 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
23 | 18 | 作 | zuò | to rise | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
24 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
25 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
26 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
27 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
28 | 16 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 病 |
29 | 16 | 病 | bìng | to be sick | 病 |
30 | 16 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 病 |
31 | 16 | 病 | bìng | to be disturbed about | 病 |
32 | 16 | 病 | bìng | to suffer for | 病 |
33 | 16 | 病 | bìng | to harm | 病 |
34 | 16 | 病 | bìng | to worry | 病 |
35 | 16 | 病 | bìng | to hate; to resent | 病 |
36 | 16 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 病 |
37 | 16 | 病 | bìng | withered | 病 |
38 | 16 | 病 | bìng | exhausted | 病 |
39 | 16 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 病 |
40 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 乃至天所作病龍所作病 |
41 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 乃至天所作病龍所作病 |
42 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 乃至天所作病龍所作病 |
43 | 15 | 所 | suǒ | it | 乃至天所作病龍所作病 |
44 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 乃至天所作病龍所作病 |
45 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乃至天所作病龍所作病 |
46 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 乃至天所作病龍所作病 |
47 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乃至天所作病龍所作病 |
48 | 15 | 所 | suǒ | that which | 乃至天所作病龍所作病 |
49 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乃至天所作病龍所作病 |
50 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 乃至天所作病龍所作病 |
51 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 乃至天所作病龍所作病 |
52 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乃至天所作病龍所作病 |
53 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 乃至天所作病龍所作病 |
54 | 12 | 祕密 | mìmì | a secret | 我祕密神呪 |
55 | 12 | 祕密 | mìmì | secret | 我祕密神呪 |
56 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 爾時世尊為善樂長者等 |
57 | 11 | 等 | děng | to wait | 爾時世尊為善樂長者等 |
58 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 爾時世尊為善樂長者等 |
59 | 11 | 等 | děng | plural | 爾時世尊為善樂長者等 |
60 | 11 | 等 | děng | to be equal | 爾時世尊為善樂長者等 |
61 | 11 | 等 | děng | degree; level | 爾時世尊為善樂長者等 |
62 | 11 | 等 | děng | to compare | 爾時世尊為善樂長者等 |
63 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 爾時世尊為善樂長者等 |
64 | 10 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
65 | 10 | 是 | shì | is exactly | 是 |
66 | 10 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
67 | 10 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
68 | 10 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
69 | 10 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
70 | 10 | 是 | shì | true | 是 |
71 | 10 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
72 | 10 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
73 | 10 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
74 | 10 | 是 | shì | Shi | 是 |
75 | 10 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
76 | 10 | 是 | shì | this; idam | 是 |
77 | 10 | 無 | wú | no | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
78 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
79 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
80 | 10 | 無 | wú | has not yet | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
81 | 10 | 無 | mó | mo | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
82 | 10 | 無 | wú | do not | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
83 | 10 | 無 | wú | not; -less; un- | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
84 | 10 | 無 | wú | regardless of | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
85 | 10 | 無 | wú | to not have | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
86 | 10 | 無 | wú | um | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
87 | 10 | 無 | wú | Wu | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
88 | 10 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
89 | 10 | 無 | wú | not; non- | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
90 | 10 | 無 | mó | mo | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
91 | 10 | 眼 | yǎn | eye | 眼清淨除我眼昏暗 |
92 | 10 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼清淨除我眼昏暗 |
93 | 10 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼清淨除我眼昏暗 |
94 | 10 | 眼 | yǎn | sight | 眼清淨除我眼昏暗 |
95 | 10 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼清淨除我眼昏暗 |
96 | 10 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼清淨除我眼昏暗 |
97 | 10 | 眼 | yǎn | a trap | 眼清淨除我眼昏暗 |
98 | 10 | 眼 | yǎn | insight | 眼清淨除我眼昏暗 |
99 | 10 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼清淨除我眼昏暗 |
100 | 10 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼清淨除我眼昏暗 |
101 | 10 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼清淨除我眼昏暗 |
102 | 10 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼清淨除我眼昏暗 |
103 | 10 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼清淨除我眼昏暗 |
104 | 10 | 我 | wǒ | I; me; my | 我佛世 |
105 | 10 | 我 | wǒ | self | 我佛世 |
106 | 10 | 我 | wǒ | we; our | 我佛世 |
107 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我佛世 |
108 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我佛世 |
109 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我佛世 |
110 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我佛世 |
111 | 10 | 我 | wǒ | I; aham | 我佛世 |
112 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 說此清淨眼祕密 |
113 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 說此清淨眼祕密 |
114 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 說此清淨眼祕密 |
115 | 9 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 說此清淨眼祕密 |
116 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 說此清淨眼祕密 |
117 | 9 | 清淨 | qīngjìng | purity | 說此清淨眼祕密 |
118 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 說此清淨眼祕密 |
119 | 9 | 毒 | dú | poison; venom | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
120 | 9 | 毒 | dú | poisonous | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
121 | 9 | 毒 | dú | to poison | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
122 | 9 | 毒 | dú | to endanger | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
123 | 9 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
124 | 9 | 毒 | dú | a disaster | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
125 | 9 | 毒 | dú | narcotics | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
126 | 9 | 毒 | dú | to harm | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
127 | 9 | 毒 | dú | harmful | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
128 | 9 | 毒 | dú | harmful | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
129 | 9 | 毒 | dú | poison; viṣa | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
130 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在迦毘羅城 |
131 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在迦毘羅城 |
132 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在迦毘羅城 |
133 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在迦毘羅城 |
134 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在迦毘羅城 |
135 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在迦毘羅城 |
136 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在迦毘羅城 |
137 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時有一釋種長者 |
138 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時有一釋種長者 |
139 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時有一釋種長者 |
140 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時有一釋種長者 |
141 | 8 | 障 | zhàng | to separate | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
142 | 8 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
143 | 8 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
144 | 8 | 障 | zhàng | to cover | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
145 | 8 | 障 | zhàng | to defend | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
146 | 8 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
147 | 8 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
148 | 8 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
149 | 8 | 障 | zhàng | to assure | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
150 | 8 | 障 | zhàng | obstruction | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
151 | 8 | 阿難 | Ānán | Ananda | 即告尊者阿難言 |
152 | 8 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 即告尊者阿難言 |
153 | 8 | 眼病 | yǎnbìng | eye disease | 除去風毒眼病黃毒眼病 |
154 | 8 | 彼 | bǐ | that; those | 而彼 |
155 | 8 | 彼 | bǐ | another; the other | 而彼 |
156 | 8 | 彼 | bǐ | that; tad | 而彼 |
157 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 所謂尾鉢尸如來正等正覺 |
158 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 所謂尾鉢尸如來正等正覺 |
159 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 所謂尾鉢尸如來正等正覺 |
160 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 法真實力集法真實力 |
161 | 7 | 法 | fǎ | France | 法真實力集法真實力 |
162 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法真實力集法真實力 |
163 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法真實力集法真實力 |
164 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法真實力集法真實力 |
165 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 法真實力集法真實力 |
166 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 法真實力集法真實力 |
167 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法真實力集法真實力 |
168 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 法真實力集法真實力 |
169 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 法真實力集法真實力 |
170 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 法真實力集法真實力 |
171 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法真實力集法真實力 |
172 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法真實力集法真實力 |
173 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 法真實力集法真實力 |
174 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法真實力集法真實力 |
175 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法真實力集法真實力 |
176 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法真實力集法真實力 |
177 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法真實力集法真實力 |
178 | 7 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 大神呪曰 |
179 | 7 | 呪 | zhòu | a curse | 大神呪曰 |
180 | 7 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 大神呪曰 |
181 | 7 | 呪 | zhòu | mantra | 大神呪曰 |
182 | 7 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 是過去六正等正覺 |
183 | 7 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 名曰善樂住在本處 |
184 | 7 | 善 | shàn | happy | 名曰善樂住在本處 |
185 | 7 | 善 | shàn | good | 名曰善樂住在本處 |
186 | 7 | 善 | shàn | kind-hearted | 名曰善樂住在本處 |
187 | 7 | 善 | shàn | to be skilled at something | 名曰善樂住在本處 |
188 | 7 | 善 | shàn | familiar | 名曰善樂住在本處 |
189 | 7 | 善 | shàn | to repair | 名曰善樂住在本處 |
190 | 7 | 善 | shàn | to admire | 名曰善樂住在本處 |
191 | 7 | 善 | shàn | to praise | 名曰善樂住在本處 |
192 | 7 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 名曰善樂住在本處 |
193 | 7 | 善 | shàn | Shan | 名曰善樂住在本處 |
194 | 7 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 名曰善樂住在本處 |
195 | 6 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉消除 |
196 | 6 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉消除 |
197 | 6 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉消除 |
198 | 6 | 及 | jí | to reach | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
199 | 6 | 及 | jí | and | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
200 | 6 | 及 | jí | coming to; when | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
201 | 6 | 及 | jí | to attain | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
202 | 6 | 及 | jí | to understand | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
203 | 6 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
204 | 6 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
205 | 6 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
206 | 6 | 及 | jí | and; ca; api | 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等 |
207 | 6 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至與彼四眾亦作 |
208 | 6 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至與彼四眾亦作 |
209 | 6 | 除去 | chúqù | to eliminate; to remove | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
210 | 6 | 除去 | chúqù | except for; apart from | 眼得清淨除去昏暗除去翳障 |
211 | 6 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引一 |
212 | 6 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引一 |
213 | 6 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引一 |
214 | 6 | 引 | yǐn | to stretch | 引一 |
215 | 6 | 引 | yǐn | to involve | 引一 |
216 | 6 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引一 |
217 | 6 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引一 |
218 | 6 | 引 | yǐn | to recruit | 引一 |
219 | 6 | 引 | yǐn | to hold | 引一 |
220 | 6 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引一 |
221 | 6 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引一 |
222 | 6 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引一 |
223 | 6 | 引 | yǐn | a license | 引一 |
224 | 6 | 引 | yǐn | long | 引一 |
225 | 6 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引一 |
226 | 6 | 引 | yǐn | to cause | 引一 |
227 | 6 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引一 |
228 | 6 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引一 |
229 | 6 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引一 |
230 | 6 | 引 | yǐn | to grow | 引一 |
231 | 6 | 引 | yǐn | to command | 引一 |
232 | 6 | 引 | yǐn | to accuse | 引一 |
233 | 6 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引一 |
234 | 6 | 引 | yǐn | a genre | 引一 |
235 | 6 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引一 |
236 | 6 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引一 |
237 | 6 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引一 |
238 | 6 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 名曰善樂住在本處 |
239 | 6 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 名曰善樂住在本處 |
240 | 6 | 樂 | lè | Le | 名曰善樂住在本處 |
241 | 6 | 樂 | yuè | music | 名曰善樂住在本處 |
242 | 6 | 樂 | yuè | a musical instrument | 名曰善樂住在本處 |
243 | 6 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 名曰善樂住在本處 |
244 | 6 | 樂 | yuè | a musician | 名曰善樂住在本處 |
245 | 6 | 樂 | lè | joy; pleasure | 名曰善樂住在本處 |
246 | 6 | 樂 | yuè | the Book of Music | 名曰善樂住在本處 |
247 | 6 | 樂 | lào | Lao | 名曰善樂住在本處 |
248 | 6 | 樂 | lè | to laugh | 名曰善樂住在本處 |
249 | 6 | 樂 | lè | Joy | 名曰善樂住在本處 |
250 | 6 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 名曰善樂住在本處 |
251 | 6 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
252 | 6 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
253 | 6 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
254 | 6 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
255 | 6 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
256 | 6 | 苦 | kǔ | bitter | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
257 | 6 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
258 | 6 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
259 | 6 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
260 | 6 | 苦 | kǔ | painful | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
261 | 6 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚 |
262 | 6 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 我祕密神呪 |
263 | 6 | 此 | cǐ | this; these | 說此清淨眼祕密 |
264 | 6 | 此 | cǐ | in this way | 說此清淨眼祕密 |
265 | 6 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此清淨眼祕密 |
266 | 6 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此清淨眼祕密 |
267 | 6 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此清淨眼祕密 |
268 | 6 | 忽 | hū | suddenly; abruptly | 忽喻忽喻 |
269 | 6 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 忽喻忽喻 |
270 | 6 | 忽 | hū | to look down on | 忽喻忽喻 |
271 | 6 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽喻忽喻 |
272 | 6 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽喻忽喻 |
273 | 6 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 忽喻忽喻 |
274 | 6 | 得 | de | potential marker | 拔護持令得寂靜安樂 |
275 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 拔護持令得寂靜安樂 |
276 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 拔護持令得寂靜安樂 |
277 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 拔護持令得寂靜安樂 |
278 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 拔護持令得寂靜安樂 |
279 | 6 | 得 | dé | de | 拔護持令得寂靜安樂 |
280 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 拔護持令得寂靜安樂 |
281 | 6 | 得 | dé | to result in | 拔護持令得寂靜安樂 |
282 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 拔護持令得寂靜安樂 |
283 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 拔護持令得寂靜安樂 |
284 | 6 | 得 | dé | to be finished | 拔護持令得寂靜安樂 |
285 | 6 | 得 | de | result of degree | 拔護持令得寂靜安樂 |
286 | 6 | 得 | de | marks completion of an action | 拔護持令得寂靜安樂 |
287 | 6 | 得 | děi | satisfying | 拔護持令得寂靜安樂 |
288 | 6 | 得 | dé | to contract | 拔護持令得寂靜安樂 |
289 | 6 | 得 | dé | marks permission or possibility | 拔護持令得寂靜安樂 |
290 | 6 | 得 | dé | expressing frustration | 拔護持令得寂靜安樂 |
291 | 6 | 得 | dé | to hear | 拔護持令得寂靜安樂 |
292 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 拔護持令得寂靜安樂 |
293 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 拔護持令得寂靜安樂 |
294 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 拔護持令得寂靜安樂 |
295 | 5 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
296 | 5 | 諸 | zhū | Zhu | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
297 | 5 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
298 | 5 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
299 | 5 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
300 | 5 | 諸 | zhū | of; in | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
301 | 5 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛法僧不復信於諸餘外道 |
302 | 5 | 與 | yǔ | and | 與大眾俱 |
303 | 5 | 與 | yǔ | to give | 與大眾俱 |
304 | 5 | 與 | yǔ | together with | 與大眾俱 |
305 | 5 | 與 | yú | interrogative particle | 與大眾俱 |
306 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 與大眾俱 |
307 | 5 | 與 | yù | to particate in | 與大眾俱 |
308 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 與大眾俱 |
309 | 5 | 與 | yù | to help | 與大眾俱 |
310 | 5 | 與 | yǔ | for | 與大眾俱 |
311 | 5 | 與 | yǔ | and; ca | 與大眾俱 |
312 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 見真實理獲大果報 |
313 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 見真實理獲大果報 |
314 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 見真實理獲大果報 |
315 | 5 | 大 | dà | size | 見真實理獲大果報 |
316 | 5 | 大 | dà | old | 見真實理獲大果報 |
317 | 5 | 大 | dà | greatly; very | 見真實理獲大果報 |
318 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 見真實理獲大果報 |
319 | 5 | 大 | dà | adult | 見真實理獲大果報 |
320 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 見真實理獲大果報 |
321 | 5 | 大 | dài | an important person | 見真實理獲大果報 |
322 | 5 | 大 | dà | senior | 見真實理獲大果報 |
323 | 5 | 大 | dà | approximately | 見真實理獲大果報 |
324 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 見真實理獲大果報 |
325 | 5 | 大 | dà | an element | 見真實理獲大果報 |
326 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 見真實理獲大果報 |
327 | 5 | 昏暗 | hūn'àn | dusky; dim | 眼清淨除我眼昏暗 |
328 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
329 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
330 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
331 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
332 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
333 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
334 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
335 | 5 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
336 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
337 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
338 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
339 | 5 | 言 | yán | to regard as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
340 | 5 | 言 | yán | to act as | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
341 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
342 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 爾時善樂長者遙向世尊作是願言 |
343 | 5 | 大神 | dàshén | deity | 大神呪曰 |
344 | 5 | 大神 | dàshén | guru; expert; whiz | 大神呪曰 |
345 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此清淨眼祕密 |
346 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此清淨眼祕密 |
347 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 說此清淨眼祕密 |
348 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此清淨眼祕密 |
349 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此清淨眼祕密 |
350 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此清淨眼祕密 |
351 | 5 | 說 | shuō | allocution | 說此清淨眼祕密 |
352 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此清淨眼祕密 |
353 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此清淨眼祕密 |
354 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此清淨眼祕密 |
355 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此清淨眼祕密 |
356 | 5 | 說 | shuō | to instruct | 說此清淨眼祕密 |
357 | 4 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
358 | 4 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
359 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
360 | 4 | 以 | yǐ | according to | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
361 | 4 | 以 | yǐ | because of | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
362 | 4 | 以 | yǐ | on a certain date | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
363 | 4 | 以 | yǐ | and; as well as | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
364 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
365 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
366 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
367 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
368 | 4 | 以 | yǐ | further; moreover | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
369 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
370 | 4 | 以 | yǐ | very | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
371 | 4 | 以 | yǐ | already | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
372 | 4 | 以 | yǐ | increasingly | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
373 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
374 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
375 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
376 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
377 | 4 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 即告尊者阿難言 |
378 | 4 | 告 | gào | to request | 即告尊者阿難言 |
379 | 4 | 告 | gào | to report; to inform | 即告尊者阿難言 |
380 | 4 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 即告尊者阿難言 |
381 | 4 | 告 | gào | to accuse; to sue | 即告尊者阿難言 |
382 | 4 | 告 | gào | to reach | 即告尊者阿難言 |
383 | 4 | 告 | gào | an announcement | 即告尊者阿難言 |
384 | 4 | 告 | gào | a party | 即告尊者阿難言 |
385 | 4 | 告 | gào | a vacation | 即告尊者阿難言 |
386 | 4 | 告 | gào | Gao | 即告尊者阿難言 |
387 | 4 | 告 | gào | to tell; jalp | 即告尊者阿難言 |
388 | 4 | 今 | jīn | today; present; now | 今歸依佛歸依善逝 |
389 | 4 | 今 | jīn | Jin | 今歸依佛歸依善逝 |
390 | 4 | 今 | jīn | modern | 今歸依佛歸依善逝 |
391 | 4 | 今 | jīn | now; adhunā | 今歸依佛歸依善逝 |
392 | 4 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 利益安樂故 |
393 | 4 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 利益安樂故 |
394 | 4 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 利益安樂故 |
395 | 4 | 故 | gù | to die | 利益安樂故 |
396 | 4 | 故 | gù | so; therefore; hence | 利益安樂故 |
397 | 4 | 故 | gù | original | 利益安樂故 |
398 | 4 | 故 | gù | accident; happening; instance | 利益安樂故 |
399 | 4 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 利益安樂故 |
400 | 4 | 故 | gù | something in the past | 利益安樂故 |
401 | 4 | 故 | gù | deceased; dead | 利益安樂故 |
402 | 4 | 故 | gù | still; yet | 利益安樂故 |
403 | 4 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 利益安樂故 |
404 | 4 | 盧 | lú | Lu | 忽盧忽 |
405 | 4 | 盧 | lú | a cooking utensil | 忽盧忽 |
406 | 4 | 盧 | lú | black | 忽盧忽 |
407 | 4 | 盧 | lú | a vine-like plant | 忽盧忽 |
408 | 4 | 盧 | lú | ḹ | 忽盧忽 |
409 | 4 | 消除 | xiāochú | to dispel; to eliminate; to remove | 皆悉消除 |
410 | 4 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等病 |
411 | 4 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等病 |
412 | 4 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等病 |
413 | 4 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等病 |
414 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
415 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
416 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
417 | 4 | 人 | rén | everybody | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
418 | 4 | 人 | rén | adult | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
419 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
420 | 4 | 人 | rén | an upright person | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
421 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya | 爾時世尊以清淨天耳過於人耳 |
422 | 4 | 痰 | tán | phlegm; mucus; spittle | 痰毒眼病癊毒眼 |
423 | 4 | 痰 | tán | phlegm; śleṣman | 痰毒眼病癊毒眼 |
424 | 4 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉消除 |
425 | 4 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉消除 |
426 | 4 | 悉 | xī | detailed | 皆悉消除 |
427 | 4 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉消除 |
428 | 4 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉消除 |
429 | 4 | 悉 | xī | strongly | 皆悉消除 |
430 | 4 | 悉 | xī | Xi | 皆悉消除 |
431 | 4 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉消除 |
432 | 4 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有一釋種長者 |
433 | 4 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有一釋種長者 |
434 | 4 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有一釋種長者 |
435 | 4 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有一釋種長者 |
436 | 4 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有一釋種長者 |
437 | 4 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有一釋種長者 |
438 | 4 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有一釋種長者 |
439 | 4 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有一釋種長者 |
440 | 4 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有一釋種長者 |
441 | 4 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有一釋種長者 |
442 | 4 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有一釋種長者 |
443 | 4 | 有 | yǒu | abundant | 時有一釋種長者 |
444 | 4 | 有 | yǒu | purposeful | 時有一釋種長者 |
445 | 4 | 有 | yǒu | You | 時有一釋種長者 |
446 | 4 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有一釋種長者 |
447 | 4 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有一釋種長者 |
448 | 4 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復以戒真實力修行真實力苦 |
449 | 4 | 復 | fù | to go back; to return | 復以戒真實力修行真實力苦 |
450 | 4 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以戒真實力修行真實力苦 |
451 | 4 | 復 | fù | to do in detail | 復以戒真實力修行真實力苦 |
452 | 4 | 復 | fù | to restore | 復以戒真實力修行真實力苦 |
453 | 4 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以戒真實力修行真實力苦 |
454 | 4 | 復 | fù | after all; and then | 復以戒真實力修行真實力苦 |
455 | 4 | 復 | fù | even if; although | 復以戒真實力修行真實力苦 |
456 | 4 | 復 | fù | Fu; Return | 復以戒真實力修行真實力苦 |
457 | 4 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以戒真實力修行真實力苦 |
458 | 4 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以戒真實力修行真實力苦 |
459 | 4 | 復 | fù | particle without meaing | 復以戒真實力修行真實力苦 |
460 | 4 | 復 | fù | Fu | 復以戒真實力修行真實力苦 |
461 | 4 | 復 | fù | repeated; again | 復以戒真實力修行真實力苦 |
462 | 4 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以戒真實力修行真實力苦 |
463 | 4 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以戒真實力修行真實力苦 |
464 | 4 | 復 | fù | again; punar | 復以戒真實力修行真實力苦 |
465 | 3 | 已 | yǐ | already | 發是願已又作是言 |
466 | 3 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 發是願已又作是言 |
467 | 3 | 已 | yǐ | from | 發是願已又作是言 |
468 | 3 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 發是願已又作是言 |
469 | 3 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 發是願已又作是言 |
470 | 3 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 發是願已又作是言 |
471 | 3 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 發是願已又作是言 |
472 | 3 | 已 | yǐ | to complete | 發是願已又作是言 |
473 | 3 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 發是願已又作是言 |
474 | 3 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 發是願已又作是言 |
475 | 3 | 已 | yǐ | certainly | 發是願已又作是言 |
476 | 3 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 發是願已又作是言 |
477 | 3 | 已 | yǐ | this | 發是願已又作是言 |
478 | 3 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 發是願已又作是言 |
479 | 3 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 發是願已又作是言 |
480 | 3 | 佛說善樂長者經 | fó shuō shàn lè zhǎngzhě jīng | The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing | 佛說善樂長者經 |
481 | 3 | 信 | xìn | to believe; to trust | 長者信重三寶 |
482 | 3 | 信 | xìn | a letter | 長者信重三寶 |
483 | 3 | 信 | xìn | evidence | 長者信重三寶 |
484 | 3 | 信 | xìn | faith; confidence | 長者信重三寶 |
485 | 3 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 長者信重三寶 |
486 | 3 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 長者信重三寶 |
487 | 3 | 信 | xìn | an official holding a document | 長者信重三寶 |
488 | 3 | 信 | xìn | willfully; randomly | 長者信重三寶 |
489 | 3 | 信 | xìn | truly | 長者信重三寶 |
490 | 3 | 信 | xìn | a gift | 長者信重三寶 |
491 | 3 | 信 | xìn | credit | 長者信重三寶 |
492 | 3 | 信 | xìn | on time; regularly | 長者信重三寶 |
493 | 3 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 長者信重三寶 |
494 | 3 | 信 | xìn | news; a message | 長者信重三寶 |
495 | 3 | 信 | xìn | arsenic | 長者信重三寶 |
496 | 3 | 信 | xìn | Faith | 長者信重三寶 |
497 | 3 | 信 | xìn | faith; confidence | 長者信重三寶 |
498 | 3 | 那 | nà | that | 葛那葛牟尼如來正 |
499 | 3 | 那 | nà | if that is the case | 葛那葛牟尼如來正 |
500 | 3 | 那 | nèi | that | 葛那葛牟尼如來正 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
真实 | 真實 | zhēnshí | true reality |
力 | lì | strength; power; bala | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
病 | bìng | sickness; vyādhi | |
所 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
眼 | yǎn | eye; cakṣus | |
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
持国天王 | 持國天王 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
梵界 | 102 | Brahma World | |
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
佛说善乐长者经 | 佛說善樂長者經 | 102 | The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing |
广目天王 | 廣目天王 | 103 | Virupaksa; Deva King of the West |
洹 | 104 | Huan river | |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
明教 | 109 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
增长天王 | 增長天王 | 122 | Virudhaka; Deva King of the South |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 43.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
发愿 | 發願 | 102 |
|
佛法僧 | 102 |
|
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
集法 | 106 | saṃgīti | |
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
娑婆 | 115 |
|
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
夜叉 | 121 | yaksa | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一句 | 121 |
|
|
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |