Glossary and Vocabulary for Amoghapāśa Dhāraṇī Ritual Manual (Fo Shuo Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Yi Gui Jing) 佛說不空羂索陀羅尼儀軌經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 134 | 囉 | luó | baby talk | 鉢囉 |
2 | 134 | 囉 | luō | to nag | 鉢囉 |
3 | 134 | 囉 | luó | ra | 鉢囉 |
4 | 98 | 二 | èr | two | 所謂一日二日三日四 |
5 | 98 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 所謂一日二日三日四 |
6 | 98 | 二 | èr | second | 所謂一日二日三日四 |
7 | 98 | 二 | èr | twice; double; di- | 所謂一日二日三日四 |
8 | 98 | 二 | èr | more than one kind | 所謂一日二日三日四 |
9 | 98 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 所謂一日二日三日四 |
10 | 98 | 二 | èr | both; dvaya | 所謂一日二日三日四 |
11 | 94 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
12 | 94 | 合 | hé | to close | 二合 |
13 | 94 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
14 | 94 | 合 | hé | to gather | 二合 |
15 | 94 | 合 | hé | whole | 二合 |
16 | 94 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
17 | 94 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
18 | 94 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
19 | 94 | 合 | hé | to fight | 二合 |
20 | 94 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
21 | 94 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
22 | 94 | 合 | hé | crowded | 二合 |
23 | 94 | 合 | hé | a box | 二合 |
24 | 94 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
25 | 94 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
26 | 94 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
27 | 94 | 合 | hé | He | 二合 |
28 | 94 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
29 | 94 | 合 | hé | Merge | 二合 |
30 | 94 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
31 | 86 | 者 | zhě | ca | 歎之者 |
32 | 72 | 耶 | yē | ye | 言不成就耶 |
33 | 72 | 耶 | yé | ya | 言不成就耶 |
34 | 54 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 噻底哩 |
35 | 54 | 哩 | lǐ | ṛ | 噻底哩 |
36 | 48 | 嚩 | fú | fu | 特嚩 |
37 | 48 | 嚩 | fú | va | 特嚩 |
38 | 46 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 誐哆 |
39 | 46 | 哆 | chě | gaping | 誐哆 |
40 | 46 | 哆 | duō | ta | 誐哆 |
41 | 45 | 如來 | rúlái | Tathagata | 現見十方無量無數種種剎土諸佛如來所有 |
42 | 45 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 現見十方無量無數種種剎土諸佛如來所有 |
43 | 45 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 現見十方無量無數種種剎土諸佛如來所有 |
44 | 44 | 迦 | jiā | ka | 底曳迦母馱 |
45 | 44 | 迦 | jiā | ka | 底曳迦母馱 |
46 | 40 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 賀迦嚕尼迦耶 |
47 | 40 | 嚕 | lū | mumbling | 賀迦嚕尼迦耶 |
48 | 40 | 嚕 | lū | ru | 賀迦嚕尼迦耶 |
49 | 38 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
50 | 38 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
51 | 38 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
52 | 38 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
53 | 38 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
54 | 38 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
55 | 38 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
56 | 38 | 口 | kǒu | taste | 口 |
57 | 38 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
58 | 38 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
59 | 38 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
60 | 35 | 敬禮 | jìnglǐ | to salute; to pay respect to | 應先敬禮正真行慈氏菩薩摩訶薩眾 |
61 | 35 | 敬禮 | jìnglǐ | to send a gift to | 應先敬禮正真行慈氏菩薩摩訶薩眾 |
62 | 35 | 敬禮 | jìnglǐ | namo; to pay respect to; to take refuge | 應先敬禮正真行慈氏菩薩摩訶薩眾 |
63 | 34 | 真言 | zhēnyán | true words | 王陀羅尼真言三昧耶法 |
64 | 34 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 王陀羅尼真言三昧耶法 |
65 | 34 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 王陀羅尼真言三昧耶法 |
66 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 踰如日光照明一切 |
67 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 踰如日光照明一切 |
68 | 29 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引過去 |
69 | 29 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引過去 |
70 | 29 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引過去 |
71 | 29 | 引 | yǐn | to stretch | 引過去 |
72 | 29 | 引 | yǐn | to involve | 引過去 |
73 | 29 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引過去 |
74 | 29 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引過去 |
75 | 29 | 引 | yǐn | to recruit | 引過去 |
76 | 29 | 引 | yǐn | to hold | 引過去 |
77 | 29 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引過去 |
78 | 29 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引過去 |
79 | 29 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引過去 |
80 | 29 | 引 | yǐn | a license | 引過去 |
81 | 29 | 引 | yǐn | long | 引過去 |
82 | 29 | 引 | yǐn | to cause | 引過去 |
83 | 29 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引過去 |
84 | 29 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引過去 |
85 | 29 | 引 | yǐn | to grow | 引過去 |
86 | 29 | 引 | yǐn | to command | 引過去 |
87 | 29 | 引 | yǐn | to accuse | 引過去 |
88 | 29 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引過去 |
89 | 29 | 引 | yǐn | a genre | 引過去 |
90 | 29 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引過去 |
91 | 29 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引過去 |
92 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 世尊我初得 |
93 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 世尊我初得 |
94 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 世尊我初得 |
95 | 28 | 得 | dé | de | 世尊我初得 |
96 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 世尊我初得 |
97 | 28 | 得 | dé | to result in | 世尊我初得 |
98 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 世尊我初得 |
99 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 世尊我初得 |
100 | 28 | 得 | dé | to be finished | 世尊我初得 |
101 | 28 | 得 | děi | satisfying | 世尊我初得 |
102 | 28 | 得 | dé | to contract | 世尊我初得 |
103 | 28 | 得 | dé | to hear | 世尊我初得 |
104 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 世尊我初得 |
105 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 世尊我初得 |
106 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 世尊我初得 |
107 | 28 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢囉 |
108 | 28 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢囉 |
109 | 28 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢囉 |
110 | 28 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢囉 |
111 | 28 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢囉 |
112 | 28 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢囉 |
113 | 28 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢囉 |
114 | 28 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢囉 |
115 | 26 | 之 | zhī | to go | 寶蓮華師子之 |
116 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 寶蓮華師子之 |
117 | 26 | 之 | zhī | is | 寶蓮華師子之 |
118 | 26 | 之 | zhī | to use | 寶蓮華師子之 |
119 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 寶蓮華師子之 |
120 | 26 | 之 | zhī | winding | 寶蓮華師子之 |
121 | 24 | 誐 | é | to intone | 誐哆 |
122 | 24 | 誐 | é | ga | 誐哆 |
123 | 24 | 誐 | é | na | 誐哆 |
124 | 24 | 尾 | wěi | tail | 尾吃哩 |
125 | 24 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 尾吃哩 |
126 | 24 | 尾 | wěi | to follow | 尾吃哩 |
127 | 24 | 尾 | wěi | Wei constellation | 尾吃哩 |
128 | 24 | 尾 | wěi | last | 尾吃哩 |
129 | 24 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 尾吃哩 |
130 | 24 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 尾吃哩 |
131 | 24 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 尾吃哩 |
132 | 24 | 尾 | wěi | remaining | 尾吃哩 |
133 | 24 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 尾吃哩 |
134 | 24 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 尾吃哩 |
135 | 24 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 莽抳據吒 |
136 | 24 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 莽抳據吒 |
137 | 24 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 莽抳據吒 |
138 | 24 | 吒 | zhā | zha | 莽抳據吒 |
139 | 24 | 吒 | zhà | to exaggerate | 莽抳據吒 |
140 | 24 | 吒 | zhà | ta | 莽抳據吒 |
141 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或為鬼神 |
142 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 或為鬼神 |
143 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 或為鬼神 |
144 | 23 | 為 | wéi | to do | 或為鬼神 |
145 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 或為鬼神 |
146 | 23 | 為 | wéi | to govern | 或為鬼神 |
147 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 或為鬼神 |
148 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是陀羅尼法時 |
149 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是陀羅尼法時 |
150 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是陀羅尼法時 |
151 | 23 | 時 | shí | fashionable | 是陀羅尼法時 |
152 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是陀羅尼法時 |
153 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是陀羅尼法時 |
154 | 23 | 時 | shí | tense | 是陀羅尼法時 |
155 | 23 | 時 | shí | particular; special | 是陀羅尼法時 |
156 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是陀羅尼法時 |
157 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是陀羅尼法時 |
158 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 是陀羅尼法時 |
159 | 23 | 時 | shí | seasonal | 是陀羅尼法時 |
160 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 是陀羅尼法時 |
161 | 23 | 時 | shí | hour | 是陀羅尼法時 |
162 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是陀羅尼法時 |
163 | 23 | 時 | shí | Shi | 是陀羅尼法時 |
164 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 是陀羅尼法時 |
165 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 是陀羅尼法時 |
166 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 是陀羅尼法時 |
167 | 23 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 步提娑底 |
168 | 23 | 娑 | suō | to lounge | 步提娑底 |
169 | 23 | 娑 | suō | to saunter | 步提娑底 |
170 | 23 | 娑 | suō | suo | 步提娑底 |
171 | 23 | 娑 | suō | sa | 步提娑底 |
172 | 23 | 王 | wáng | Wang | 眾淨居天王 |
173 | 23 | 王 | wáng | a king | 眾淨居天王 |
174 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 眾淨居天王 |
175 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 眾淨居天王 |
176 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 眾淨居天王 |
177 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 眾淨居天王 |
178 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 眾淨居天王 |
179 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 眾淨居天王 |
180 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 眾淨居天王 |
181 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 眾淨居天王 |
182 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 眾淨居天王 |
183 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
184 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
185 | 22 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 噻底哩 |
186 | 22 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 噻底哩 |
187 | 22 | 底 | dǐ | to stop | 噻底哩 |
188 | 22 | 底 | dǐ | to arrive | 噻底哩 |
189 | 22 | 底 | dǐ | underneath | 噻底哩 |
190 | 22 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 噻底哩 |
191 | 22 | 底 | dǐ | end of month or year | 噻底哩 |
192 | 22 | 底 | dǐ | remnants | 噻底哩 |
193 | 22 | 底 | dǐ | background | 噻底哩 |
194 | 22 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 噻底哩 |
195 | 21 | 三 | sān | three | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
196 | 21 | 三 | sān | third | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
197 | 21 | 三 | sān | more than two | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
198 | 21 | 三 | sān | very few | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
199 | 21 | 三 | sān | San | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
200 | 21 | 三 | sān | three; tri | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
201 | 21 | 三 | sān | sa | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
202 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
203 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情 |
204 | 21 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情 |
205 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情 |
206 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情 |
207 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情 |
208 | 21 | 馱 | duò | to carry on one's back | 母馱 |
209 | 21 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 母馱 |
210 | 21 | 馱 | duò | dha | 母馱 |
211 | 21 | 他 | tā | other; another; some other | 教他書寫受持讀誦 |
212 | 21 | 他 | tā | other | 教他書寫受持讀誦 |
213 | 21 | 他 | tā | tha | 教他書寫受持讀誦 |
214 | 21 | 他 | tā | ṭha | 教他書寫受持讀誦 |
215 | 21 | 他 | tā | other; anya | 教他書寫受持讀誦 |
216 | 21 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 以香塗身著鮮潔衣 |
217 | 21 | 香 | xiāng | incense | 以香塗身著鮮潔衣 |
218 | 21 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 以香塗身著鮮潔衣 |
219 | 21 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 以香塗身著鮮潔衣 |
220 | 21 | 香 | xiāng | a female | 以香塗身著鮮潔衣 |
221 | 21 | 香 | xiāng | Xiang | 以香塗身著鮮潔衣 |
222 | 21 | 香 | xiāng | to kiss | 以香塗身著鮮潔衣 |
223 | 21 | 香 | xiāng | feminine | 以香塗身著鮮潔衣 |
224 | 21 | 香 | xiāng | incense | 以香塗身著鮮潔衣 |
225 | 21 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 以香塗身著鮮潔衣 |
226 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 至誠懺悔過去今生所造重罪終更不犯 |
227 | 20 | 薩 | sà | Sa | 薩摩訶薩眾 |
228 | 20 | 薩 | sà | sa; sat | 薩摩訶薩眾 |
229 | 20 | 曩莫 | nǎngmò | namo; to pay respect to; homage | 曩莫 |
230 | 20 | 阿 | ā | to groan | 是應墮阿毘地 |
231 | 20 | 阿 | ā | a | 是應墮阿毘地 |
232 | 20 | 阿 | ē | to flatter | 是應墮阿毘地 |
233 | 20 | 阿 | ē | river bank | 是應墮阿毘地 |
234 | 20 | 阿 | ē | beam; pillar | 是應墮阿毘地 |
235 | 20 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 是應墮阿毘地 |
236 | 20 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 是應墮阿毘地 |
237 | 20 | 阿 | ē | E | 是應墮阿毘地 |
238 | 20 | 阿 | ē | to depend on | 是應墮阿毘地 |
239 | 20 | 阿 | ē | e | 是應墮阿毘地 |
240 | 20 | 阿 | ē | a buttress | 是應墮阿毘地 |
241 | 20 | 阿 | ē | be partial to | 是應墮阿毘地 |
242 | 20 | 阿 | ē | thick silk | 是應墮阿毘地 |
243 | 20 | 阿 | ē | e | 是應墮阿毘地 |
244 | 19 | 娜 | nà | Na | 底半娜難 |
245 | 19 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 底半娜難 |
246 | 19 | 娜 | nà | da | 底半娜難 |
247 | 19 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛他揭多耶 |
248 | 19 | 怛 | dá | worried | 怛他揭多耶 |
249 | 19 | 怛 | dá | ta | 怛他揭多耶 |
250 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 座而說妙法 |
251 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 座而說妙法 |
252 | 19 | 而 | néng | can; able | 座而說妙法 |
253 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 座而說妙法 |
254 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 座而說妙法 |
255 | 19 | 野 | yě | wilderness | 牟弭多皤野 |
256 | 19 | 野 | yě | open country; field | 牟弭多皤野 |
257 | 19 | 野 | yě | outskirts; countryside | 牟弭多皤野 |
258 | 19 | 野 | yě | wild; uncivilized | 牟弭多皤野 |
259 | 19 | 野 | yě | celestial area | 牟弭多皤野 |
260 | 19 | 野 | yě | district; region | 牟弭多皤野 |
261 | 19 | 野 | yě | community | 牟弭多皤野 |
262 | 19 | 野 | yě | rude; coarse | 牟弭多皤野 |
263 | 19 | 野 | yě | unofficial | 牟弭多皤野 |
264 | 19 | 野 | yě | ya | 牟弭多皤野 |
265 | 19 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 牟弭多皤野 |
266 | 18 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 我有陀羅尼 |
267 | 18 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 我有陀羅尼 |
268 | 18 | 枳 | zhǐ | honey tree; hedge thorn | 枳耶 |
269 | 18 | 枳 | zhǐ | a plug | 枳耶 |
270 | 18 | 枳 | zhǐ | trifoliate orange; Chinese bitter orange | 枳耶 |
271 | 18 | 枳 | zhǐ | ke | 枳耶 |
272 | 17 | 賀 | hè | to congratulate | 賀迦嚕尼迦耶 |
273 | 17 | 賀 | hè | to send a present | 賀迦嚕尼迦耶 |
274 | 17 | 賀 | hè | He | 賀迦嚕尼迦耶 |
275 | 17 | 賀 | hè | ha | 賀迦嚕尼迦耶 |
276 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
277 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
278 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
279 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
280 | 16 | 令 | lìng | a season | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
281 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
282 | 16 | 令 | lìng | good | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
283 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
284 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
285 | 16 | 令 | lìng | a commander | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
286 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
287 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
288 | 16 | 令 | lìng | Ling | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
289 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
290 | 16 | 加持 | jiāchí | to bless | 九者加持淨 |
291 | 16 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 九者加持淨 |
292 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 曩誐多 |
293 | 16 | 多 | duó | many; much | 曩誐多 |
294 | 16 | 多 | duō | more | 曩誐多 |
295 | 16 | 多 | duō | excessive | 曩誐多 |
296 | 16 | 多 | duō | abundant | 曩誐多 |
297 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 曩誐多 |
298 | 16 | 多 | duō | Duo | 曩誐多 |
299 | 16 | 多 | duō | ta | 曩誐多 |
300 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
301 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
302 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
303 | 16 | 上 | shàng | shang | 上 |
304 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
305 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
306 | 16 | 上 | shàng | advanced | 上 |
307 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
308 | 16 | 上 | shàng | time | 上 |
309 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
310 | 16 | 上 | shàng | far | 上 |
311 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
312 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
313 | 16 | 上 | shàng | to report | 上 |
314 | 16 | 上 | shàng | to offer | 上 |
315 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
316 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
317 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
318 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
319 | 16 | 上 | shàng | to burn | 上 |
320 | 16 | 上 | shàng | to remember | 上 |
321 | 16 | 上 | shàng | to add | 上 |
322 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
323 | 16 | 上 | shàng | to meet | 上 |
324 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
325 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
326 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
327 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
328 | 15 | 嚩囉 | fúluó | vara; enclosing | 嚩囉 |
329 | 15 | 常 | cháng | Chang | 常受持此陀 |
330 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常受持此陀 |
331 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常受持此陀 |
332 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常受持此陀 |
333 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 俱以離疑網智而莊嚴之 |
334 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 俱以離疑網智而莊嚴之 |
335 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 俱以離疑網智而莊嚴之 |
336 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 俱以離疑網智而莊嚴之 |
337 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 俱以離疑網智而莊嚴之 |
338 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 俱以離疑網智而莊嚴之 |
339 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 俱以離疑網智而莊嚴之 |
340 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 俱以離疑網智而莊嚴之 |
341 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 俱以離疑網智而莊嚴之 |
342 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 俱以離疑網智而莊嚴之 |
343 | 15 | 唎 | lì | a sound; a noise | 曩莫阿唎耶 |
344 | 15 | 一 | yī | one | 一名不空羂索教法密言 |
345 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名不空羂索教法密言 |
346 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名不空羂索教法密言 |
347 | 15 | 一 | yī | first | 一名不空羂索教法密言 |
348 | 15 | 一 | yī | the same | 一名不空羂索教法密言 |
349 | 15 | 一 | yī | sole; single | 一名不空羂索教法密言 |
350 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 一名不空羂索教法密言 |
351 | 15 | 一 | yī | Yi | 一名不空羂索教法密言 |
352 | 15 | 一 | yī | other | 一名不空羂索教法密言 |
353 | 15 | 一 | yī | to unify | 一名不空羂索教法密言 |
354 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名不空羂索教法密言 |
355 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名不空羂索教法密言 |
356 | 15 | 一 | yī | one; eka | 一名不空羂索教法密言 |
357 | 15 | 於 | yú | to go; to | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
358 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
359 | 15 | 於 | yú | Yu | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
360 | 15 | 於 | wū | a crow | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
361 | 15 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在淨居天中 |
362 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在淨居天中 |
363 | 15 | 中 | zhōng | China | 一時佛在淨居天中 |
364 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在淨居天中 |
365 | 15 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在淨居天中 |
366 | 15 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在淨居天中 |
367 | 15 | 中 | zhōng | during | 一時佛在淨居天中 |
368 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在淨居天中 |
369 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在淨居天中 |
370 | 15 | 中 | zhōng | half | 一時佛在淨居天中 |
371 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在淨居天中 |
372 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在淨居天中 |
373 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在淨居天中 |
374 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在淨居天中 |
375 | 15 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在淨居天中 |
376 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 與諸天大 |
377 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與諸天大 |
378 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 與諸天大 |
379 | 15 | 大 | dà | size | 與諸天大 |
380 | 15 | 大 | dà | old | 與諸天大 |
381 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 與諸天大 |
382 | 15 | 大 | dà | adult | 與諸天大 |
383 | 15 | 大 | dài | an important person | 與諸天大 |
384 | 15 | 大 | dà | senior | 與諸天大 |
385 | 15 | 大 | dà | an element | 與諸天大 |
386 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 與諸天大 |
387 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 名不空羂索心 |
388 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 名不空羂索心 |
389 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 名不空羂索心 |
390 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 名不空羂索心 |
391 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 名不空羂索心 |
392 | 15 | 心 | xīn | heart | 名不空羂索心 |
393 | 15 | 心 | xīn | emotion | 名不空羂索心 |
394 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 名不空羂索心 |
395 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 名不空羂索心 |
396 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 名不空羂索心 |
397 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 名不空羂索心 |
398 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 名不空羂索心 |
399 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 證得百千不空無惑智 |
400 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 證得百千不空無惑智 |
401 | 15 | 無 | mó | mo | 證得百千不空無惑智 |
402 | 15 | 無 | wú | to not have | 證得百千不空無惑智 |
403 | 15 | 無 | wú | Wu | 證得百千不空無惑智 |
404 | 15 | 無 | mó | mo | 證得百千不空無惑智 |
405 | 14 | 嘚 | dē | \N | 嘚半 |
406 | 14 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 曩誐多 |
407 | 14 | 曩 | nǎng | na | 曩誐多 |
408 | 14 | 惹 | rě | to vex; to offend; to incite | 惹 |
409 | 14 | 惹 | rě | to attract | 惹 |
410 | 14 | 惹 | rě | to worry about | 惹 |
411 | 14 | 惹 | rě | to infect | 惹 |
412 | 14 | 惹 | rě | injure; viheṭhaka | 惹 |
413 | 14 | 作 | zuò | to do | 世尊若此經典所作方處 |
414 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世尊若此經典所作方處 |
415 | 14 | 作 | zuò | to start | 世尊若此經典所作方處 |
416 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 世尊若此經典所作方處 |
417 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世尊若此經典所作方處 |
418 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 世尊若此經典所作方處 |
419 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 世尊若此經典所作方處 |
420 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 世尊若此經典所作方處 |
421 | 14 | 作 | zuò | to rise | 世尊若此經典所作方處 |
422 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 世尊若此經典所作方處 |
423 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世尊若此經典所作方處 |
424 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 世尊若此經典所作方處 |
425 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世尊若此經典所作方處 |
426 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養尊重讚歎 |
427 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養尊重讚歎 |
428 | 14 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養尊重讚歎 |
429 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養尊重讚歎 |
430 | 14 | 鼻 | bí | nose | 瘧病熱病或患眼耳鼻舌齗牙 |
431 | 14 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 瘧病熱病或患眼耳鼻舌齗牙 |
432 | 14 | 鼻 | bí | to smell | 瘧病熱病或患眼耳鼻舌齗牙 |
433 | 14 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 瘧病熱病或患眼耳鼻舌齗牙 |
434 | 14 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 瘧病熱病或患眼耳鼻舌齗牙 |
435 | 14 | 鼻 | bí | a handle | 瘧病熱病或患眼耳鼻舌齗牙 |
436 | 14 | 鼻 | bí | cape; promontory | 瘧病熱病或患眼耳鼻舌齗牙 |
437 | 14 | 鼻 | bí | first | 瘧病熱病或患眼耳鼻舌齗牙 |
438 | 14 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 瘧病熱病或患眼耳鼻舌齗牙 |
439 | 14 | 莽 | mǎng | thicket; underbrush growth | 瓢曩莽蘇 |
440 | 14 | 莽 | mǎng | poisonous | 瓢曩莽蘇 |
441 | 14 | 莽 | mǎng | Japanese star anise; aniseed tree | 瓢曩莽蘇 |
442 | 14 | 莽 | mǎng | careless; rash | 瓢曩莽蘇 |
443 | 14 | 莽 | mǎng | thicket | 瓢曩莽蘇 |
444 | 13 | 姥 | lǎo | maternal grandmother; grandma | 三姥佉 |
445 | 13 | 姥 | mǔ | governess; midwife | 三姥佉 |
446 | 13 | 姥 | mǔ | old woman | 三姥佉 |
447 | 13 | 姥 | lǎo | old woman; vṛddha-yoṣit | 三姥佉 |
448 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 座而說妙法 |
449 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 座而說妙法 |
450 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 座而說妙法 |
451 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 座而說妙法 |
452 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 座而說妙法 |
453 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 座而說妙法 |
454 | 13 | 說 | shuō | allocution | 座而說妙法 |
455 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 座而說妙法 |
456 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 座而說妙法 |
457 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 座而說妙法 |
458 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 座而說妙法 |
459 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 座而說妙法 |
460 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 前白佛言 |
461 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 前白佛言 |
462 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 前白佛言 |
463 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 前白佛言 |
464 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 前白佛言 |
465 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 前白佛言 |
466 | 13 | 言 | yán | to regard as | 前白佛言 |
467 | 13 | 言 | yán | to act as | 前白佛言 |
468 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 前白佛言 |
469 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 前白佛言 |
470 | 13 | 地 | dì | soil; ground; land | 當知其地 |
471 | 13 | 地 | dì | floor | 當知其地 |
472 | 13 | 地 | dì | the earth | 當知其地 |
473 | 13 | 地 | dì | fields | 當知其地 |
474 | 13 | 地 | dì | a place | 當知其地 |
475 | 13 | 地 | dì | a situation; a position | 當知其地 |
476 | 13 | 地 | dì | background | 當知其地 |
477 | 13 | 地 | dì | terrain | 當知其地 |
478 | 13 | 地 | dì | a territory; a region | 當知其地 |
479 | 13 | 地 | dì | used after a distance measure | 當知其地 |
480 | 13 | 地 | dì | coming from the same clan | 當知其地 |
481 | 13 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 當知其地 |
482 | 13 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 當知其地 |
483 | 13 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 舉寸娜耶怛他誐 |
484 | 13 | 舉 | jǔ | to move | 舉寸娜耶怛他誐 |
485 | 13 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 舉寸娜耶怛他誐 |
486 | 13 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 舉寸娜耶怛他誐 |
487 | 13 | 舉 | jǔ | to suggest | 舉寸娜耶怛他誐 |
488 | 13 | 舉 | jǔ | to fly | 舉寸娜耶怛他誐 |
489 | 13 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 舉寸娜耶怛他誐 |
490 | 13 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 舉寸娜耶怛他誐 |
491 | 13 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 舉寸娜耶怛他誐 |
492 | 13 | 舉 | jǔ | to raise an example | 舉寸娜耶怛他誐 |
493 | 13 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 舉寸娜耶怛他誐 |
494 | 13 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 世尊若此經典所作方處 |
495 | 13 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 世尊若此經典所作方處 |
496 | 13 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 世尊若此經典所作方處 |
497 | 13 | 處 | chù | a part; an aspect | 世尊若此經典所作方處 |
498 | 13 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 世尊若此經典所作方處 |
499 | 13 | 處 | chǔ | to get along with | 世尊若此經典所作方處 |
500 | 13 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 世尊若此經典所作方處 |
Frequencies of all Words
Top 907
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 134 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 鉢囉 |
2 | 134 | 囉 | luó | baby talk | 鉢囉 |
3 | 134 | 囉 | luō | to nag | 鉢囉 |
4 | 134 | 囉 | luó | ra | 鉢囉 |
5 | 98 | 二 | èr | two | 所謂一日二日三日四 |
6 | 98 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 所謂一日二日三日四 |
7 | 98 | 二 | èr | second | 所謂一日二日三日四 |
8 | 98 | 二 | èr | twice; double; di- | 所謂一日二日三日四 |
9 | 98 | 二 | èr | another; the other | 所謂一日二日三日四 |
10 | 98 | 二 | èr | more than one kind | 所謂一日二日三日四 |
11 | 98 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 所謂一日二日三日四 |
12 | 98 | 二 | èr | both; dvaya | 所謂一日二日三日四 |
13 | 94 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
14 | 94 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
15 | 94 | 合 | hé | to close | 二合 |
16 | 94 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
17 | 94 | 合 | hé | to gather | 二合 |
18 | 94 | 合 | hé | whole | 二合 |
19 | 94 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
20 | 94 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
21 | 94 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
22 | 94 | 合 | hé | to fight | 二合 |
23 | 94 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
24 | 94 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
25 | 94 | 合 | hé | and; also | 二合 |
26 | 94 | 合 | hé | crowded | 二合 |
27 | 94 | 合 | hé | a box | 二合 |
28 | 94 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
29 | 94 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
30 | 94 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
31 | 94 | 合 | hé | should | 二合 |
32 | 94 | 合 | hé | He | 二合 |
33 | 94 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
34 | 94 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
35 | 94 | 合 | hé | Merge | 二合 |
36 | 94 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
37 | 86 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 歎之者 |
38 | 86 | 者 | zhě | that | 歎之者 |
39 | 86 | 者 | zhě | nominalizing function word | 歎之者 |
40 | 86 | 者 | zhě | used to mark a definition | 歎之者 |
41 | 86 | 者 | zhě | used to mark a pause | 歎之者 |
42 | 86 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 歎之者 |
43 | 86 | 者 | zhuó | according to | 歎之者 |
44 | 86 | 者 | zhě | ca | 歎之者 |
45 | 72 | 耶 | yé | final interogative | 言不成就耶 |
46 | 72 | 耶 | yē | ye | 言不成就耶 |
47 | 72 | 耶 | yé | ya | 言不成就耶 |
48 | 54 | 哩 | lǐ | a mile | 噻底哩 |
49 | 54 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 噻底哩 |
50 | 54 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 噻底哩 |
51 | 54 | 哩 | lǐ | ṛ | 噻底哩 |
52 | 48 | 嚩 | fú | fu | 特嚩 |
53 | 48 | 嚩 | fú | va | 特嚩 |
54 | 46 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 誐哆 |
55 | 46 | 哆 | chě | gaping | 誐哆 |
56 | 46 | 哆 | duō | ta | 誐哆 |
57 | 45 | 如來 | rúlái | Tathagata | 現見十方無量無數種種剎土諸佛如來所有 |
58 | 45 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 現見十方無量無數種種剎土諸佛如來所有 |
59 | 45 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 現見十方無量無數種種剎土諸佛如來所有 |
60 | 44 | 迦 | jiā | ka | 底曳迦母馱 |
61 | 44 | 迦 | jiā | ka | 底曳迦母馱 |
62 | 40 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 賀迦嚕尼迦耶 |
63 | 40 | 嚕 | lū | mumbling | 賀迦嚕尼迦耶 |
64 | 40 | 嚕 | lū | ru | 賀迦嚕尼迦耶 |
65 | 38 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 |
66 | 38 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
67 | 38 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
68 | 38 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
69 | 38 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
70 | 38 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
71 | 38 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
72 | 38 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
73 | 38 | 口 | kǒu | taste | 口 |
74 | 38 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
75 | 38 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
76 | 38 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
77 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 世尊若此經典所作方處 |
78 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 世尊若此經典所作方處 |
79 | 35 | 若 | ruò | if | 世尊若此經典所作方處 |
80 | 35 | 若 | ruò | you | 世尊若此經典所作方處 |
81 | 35 | 若 | ruò | this; that | 世尊若此經典所作方處 |
82 | 35 | 若 | ruò | and; or | 世尊若此經典所作方處 |
83 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 世尊若此經典所作方處 |
84 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 世尊若此經典所作方處 |
85 | 35 | 若 | ruò | to choose | 世尊若此經典所作方處 |
86 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 世尊若此經典所作方處 |
87 | 35 | 若 | ruò | thus | 世尊若此經典所作方處 |
88 | 35 | 若 | ruò | pollia | 世尊若此經典所作方處 |
89 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 世尊若此經典所作方處 |
90 | 35 | 若 | ruò | only then | 世尊若此經典所作方處 |
91 | 35 | 若 | rě | ja | 世尊若此經典所作方處 |
92 | 35 | 若 | rě | jñā | 世尊若此經典所作方處 |
93 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 世尊若此經典所作方處 |
94 | 35 | 敬禮 | jìnglǐ | to salute; to pay respect to | 應先敬禮正真行慈氏菩薩摩訶薩眾 |
95 | 35 | 敬禮 | jìnglǐ | to send a gift to | 應先敬禮正真行慈氏菩薩摩訶薩眾 |
96 | 35 | 敬禮 | jìnglǐ | namo; to pay respect to; to take refuge | 應先敬禮正真行慈氏菩薩摩訶薩眾 |
97 | 34 | 真言 | zhēnyán | true words | 王陀羅尼真言三昧耶法 |
98 | 34 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 王陀羅尼真言三昧耶法 |
99 | 34 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 王陀羅尼真言三昧耶法 |
100 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 踰如日光照明一切 |
101 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 踰如日光照明一切 |
102 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 踰如日光照明一切 |
103 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 踰如日光照明一切 |
104 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 踰如日光照明一切 |
105 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 踰如日光照明一切 |
106 | 29 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引過去 |
107 | 29 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引過去 |
108 | 29 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引過去 |
109 | 29 | 引 | yǐn | to stretch | 引過去 |
110 | 29 | 引 | yǐn | to involve | 引過去 |
111 | 29 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引過去 |
112 | 29 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引過去 |
113 | 29 | 引 | yǐn | to recruit | 引過去 |
114 | 29 | 引 | yǐn | to hold | 引過去 |
115 | 29 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引過去 |
116 | 29 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引過去 |
117 | 29 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引過去 |
118 | 29 | 引 | yǐn | a license | 引過去 |
119 | 29 | 引 | yǐn | long | 引過去 |
120 | 29 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引過去 |
121 | 29 | 引 | yǐn | to cause | 引過去 |
122 | 29 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引過去 |
123 | 29 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引過去 |
124 | 29 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引過去 |
125 | 29 | 引 | yǐn | to grow | 引過去 |
126 | 29 | 引 | yǐn | to command | 引過去 |
127 | 29 | 引 | yǐn | to accuse | 引過去 |
128 | 29 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引過去 |
129 | 29 | 引 | yǐn | a genre | 引過去 |
130 | 29 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引過去 |
131 | 29 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引過去 |
132 | 29 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引過去 |
133 | 28 | 得 | de | potential marker | 世尊我初得 |
134 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 世尊我初得 |
135 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 世尊我初得 |
136 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 世尊我初得 |
137 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 世尊我初得 |
138 | 28 | 得 | dé | de | 世尊我初得 |
139 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 世尊我初得 |
140 | 28 | 得 | dé | to result in | 世尊我初得 |
141 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 世尊我初得 |
142 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 世尊我初得 |
143 | 28 | 得 | dé | to be finished | 世尊我初得 |
144 | 28 | 得 | de | result of degree | 世尊我初得 |
145 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 世尊我初得 |
146 | 28 | 得 | děi | satisfying | 世尊我初得 |
147 | 28 | 得 | dé | to contract | 世尊我初得 |
148 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 世尊我初得 |
149 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 世尊我初得 |
150 | 28 | 得 | dé | to hear | 世尊我初得 |
151 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 世尊我初得 |
152 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 世尊我初得 |
153 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 世尊我初得 |
154 | 28 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢囉 |
155 | 28 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢囉 |
156 | 28 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢囉 |
157 | 28 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢囉 |
158 | 28 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢囉 |
159 | 28 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢囉 |
160 | 28 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢囉 |
161 | 28 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢囉 |
162 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸一十二萬百千天王并 |
163 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸一十二萬百千天王并 |
164 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸一十二萬百千天王并 |
165 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸一十二萬百千天王并 |
166 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸一十二萬百千天王并 |
167 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 及諸一十二萬百千天王并 |
168 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸一十二萬百千天王并 |
169 | 26 | 或 | huò | or; either; else | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲 |
170 | 26 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲 |
171 | 26 | 或 | huò | some; someone | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲 |
172 | 26 | 或 | míngnián | suddenly | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲 |
173 | 26 | 或 | huò | or; vā | 或復破滅諸佛菩薩獨覺聲 |
174 | 26 | 之 | zhī | him; her; them; that | 寶蓮華師子之 |
175 | 26 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 寶蓮華師子之 |
176 | 26 | 之 | zhī | to go | 寶蓮華師子之 |
177 | 26 | 之 | zhī | this; that | 寶蓮華師子之 |
178 | 26 | 之 | zhī | genetive marker | 寶蓮華師子之 |
179 | 26 | 之 | zhī | it | 寶蓮華師子之 |
180 | 26 | 之 | zhī | in; in regards to | 寶蓮華師子之 |
181 | 26 | 之 | zhī | all | 寶蓮華師子之 |
182 | 26 | 之 | zhī | and | 寶蓮華師子之 |
183 | 26 | 之 | zhī | however | 寶蓮華師子之 |
184 | 26 | 之 | zhī | if | 寶蓮華師子之 |
185 | 26 | 之 | zhī | then | 寶蓮華師子之 |
186 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 寶蓮華師子之 |
187 | 26 | 之 | zhī | is | 寶蓮華師子之 |
188 | 26 | 之 | zhī | to use | 寶蓮華師子之 |
189 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 寶蓮華師子之 |
190 | 26 | 之 | zhī | winding | 寶蓮華師子之 |
191 | 24 | 誐 | é | to intone | 誐哆 |
192 | 24 | 誐 | é | ga | 誐哆 |
193 | 24 | 誐 | é | na | 誐哆 |
194 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 常受持此陀 |
195 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 常受持此陀 |
196 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 常受持此陀 |
197 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 常受持此陀 |
198 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 常受持此陀 |
199 | 24 | 尾 | wěi | tail | 尾吃哩 |
200 | 24 | 尾 | wěi | measure word for fish | 尾吃哩 |
201 | 24 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 尾吃哩 |
202 | 24 | 尾 | wěi | to follow | 尾吃哩 |
203 | 24 | 尾 | wěi | Wei constellation | 尾吃哩 |
204 | 24 | 尾 | wěi | last | 尾吃哩 |
205 | 24 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 尾吃哩 |
206 | 24 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 尾吃哩 |
207 | 24 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 尾吃哩 |
208 | 24 | 尾 | wěi | remaining | 尾吃哩 |
209 | 24 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 尾吃哩 |
210 | 24 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 尾吃哩 |
211 | 24 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 莽抳據吒 |
212 | 24 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 莽抳據吒 |
213 | 24 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 莽抳據吒 |
214 | 24 | 吒 | zhā | zha | 莽抳據吒 |
215 | 24 | 吒 | zhà | to exaggerate | 莽抳據吒 |
216 | 24 | 吒 | zhà | talking while eating | 莽抳據吒 |
217 | 24 | 吒 | zhà | ta | 莽抳據吒 |
218 | 23 | 為 | wèi | for; to | 或為鬼神 |
219 | 23 | 為 | wèi | because of | 或為鬼神 |
220 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或為鬼神 |
221 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 或為鬼神 |
222 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 或為鬼神 |
223 | 23 | 為 | wéi | to do | 或為鬼神 |
224 | 23 | 為 | wèi | for | 或為鬼神 |
225 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 或為鬼神 |
226 | 23 | 為 | wèi | to | 或為鬼神 |
227 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 或為鬼神 |
228 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 或為鬼神 |
229 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 或為鬼神 |
230 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 或為鬼神 |
231 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 或為鬼神 |
232 | 23 | 為 | wéi | to govern | 或為鬼神 |
233 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 或為鬼神 |
234 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是陀羅尼法時 |
235 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是陀羅尼法時 |
236 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是陀羅尼法時 |
237 | 23 | 時 | shí | at that time | 是陀羅尼法時 |
238 | 23 | 時 | shí | fashionable | 是陀羅尼法時 |
239 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是陀羅尼法時 |
240 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是陀羅尼法時 |
241 | 23 | 時 | shí | tense | 是陀羅尼法時 |
242 | 23 | 時 | shí | particular; special | 是陀羅尼法時 |
243 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是陀羅尼法時 |
244 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 是陀羅尼法時 |
245 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是陀羅尼法時 |
246 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 是陀羅尼法時 |
247 | 23 | 時 | shí | seasonal | 是陀羅尼法時 |
248 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 是陀羅尼法時 |
249 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是陀羅尼法時 |
250 | 23 | 時 | shí | on time | 是陀羅尼法時 |
251 | 23 | 時 | shí | this; that | 是陀羅尼法時 |
252 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 是陀羅尼法時 |
253 | 23 | 時 | shí | hour | 是陀羅尼法時 |
254 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是陀羅尼法時 |
255 | 23 | 時 | shí | Shi | 是陀羅尼法時 |
256 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 是陀羅尼法時 |
257 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 是陀羅尼法時 |
258 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 是陀羅尼法時 |
259 | 23 | 時 | shí | then; atha | 是陀羅尼法時 |
260 | 23 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 步提娑底 |
261 | 23 | 娑 | suō | to lounge | 步提娑底 |
262 | 23 | 娑 | suō | to saunter | 步提娑底 |
263 | 23 | 娑 | suō | suo | 步提娑底 |
264 | 23 | 娑 | suō | sa | 步提娑底 |
265 | 23 | 王 | wáng | Wang | 眾淨居天王 |
266 | 23 | 王 | wáng | a king | 眾淨居天王 |
267 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 眾淨居天王 |
268 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 眾淨居天王 |
269 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 眾淨居天王 |
270 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 眾淨居天王 |
271 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 眾淨居天王 |
272 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 眾淨居天王 |
273 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 眾淨居天王 |
274 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 眾淨居天王 |
275 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 眾淨居天王 |
276 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
277 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
278 | 22 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 噻底哩 |
279 | 22 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 噻底哩 |
280 | 22 | 底 | dǐ | to stop | 噻底哩 |
281 | 22 | 底 | dǐ | to arrive | 噻底哩 |
282 | 22 | 底 | dǐ | underneath | 噻底哩 |
283 | 22 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 噻底哩 |
284 | 22 | 底 | dǐ | end of month or year | 噻底哩 |
285 | 22 | 底 | dǐ | remnants | 噻底哩 |
286 | 22 | 底 | dǐ | background | 噻底哩 |
287 | 22 | 底 | dǐ | what | 噻底哩 |
288 | 22 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 噻底哩 |
289 | 22 | 底 | de | possessive particle | 噻底哩 |
290 | 22 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 噻底哩 |
291 | 21 | 三 | sān | three | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
292 | 21 | 三 | sān | third | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
293 | 21 | 三 | sān | more than two | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
294 | 21 | 三 | sān | very few | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
295 | 21 | 三 | sān | repeatedly | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
296 | 21 | 三 | sān | San | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
297 | 21 | 三 | sān | three; tri | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
298 | 21 | 三 | sān | sa | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
299 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
300 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情 |
301 | 21 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情 |
302 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情 |
303 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情 |
304 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情 |
305 | 21 | 馱 | duò | to carry on one's back | 母馱 |
306 | 21 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 母馱 |
307 | 21 | 馱 | duò | dha | 母馱 |
308 | 21 | 他 | tā | he; him | 教他書寫受持讀誦 |
309 | 21 | 他 | tā | another aspect | 教他書寫受持讀誦 |
310 | 21 | 他 | tā | other; another; some other | 教他書寫受持讀誦 |
311 | 21 | 他 | tā | everybody | 教他書寫受持讀誦 |
312 | 21 | 他 | tā | other | 教他書寫受持讀誦 |
313 | 21 | 他 | tuō | other; another; some other | 教他書寫受持讀誦 |
314 | 21 | 他 | tā | tha | 教他書寫受持讀誦 |
315 | 21 | 他 | tā | ṭha | 教他書寫受持讀誦 |
316 | 21 | 他 | tā | other; anya | 教他書寫受持讀誦 |
317 | 21 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 以香塗身著鮮潔衣 |
318 | 21 | 香 | xiāng | incense | 以香塗身著鮮潔衣 |
319 | 21 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 以香塗身著鮮潔衣 |
320 | 21 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 以香塗身著鮮潔衣 |
321 | 21 | 香 | xiāng | a female | 以香塗身著鮮潔衣 |
322 | 21 | 香 | xiāng | Xiang | 以香塗身著鮮潔衣 |
323 | 21 | 香 | xiāng | to kiss | 以香塗身著鮮潔衣 |
324 | 21 | 香 | xiāng | feminine | 以香塗身著鮮潔衣 |
325 | 21 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 以香塗身著鮮潔衣 |
326 | 21 | 香 | xiāng | incense | 以香塗身著鮮潔衣 |
327 | 21 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 以香塗身著鮮潔衣 |
328 | 21 | 不 | bù | not; no | 至誠懺悔過去今生所造重罪終更不犯 |
329 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 至誠懺悔過去今生所造重罪終更不犯 |
330 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 至誠懺悔過去今生所造重罪終更不犯 |
331 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 至誠懺悔過去今生所造重罪終更不犯 |
332 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 至誠懺悔過去今生所造重罪終更不犯 |
333 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 至誠懺悔過去今生所造重罪終更不犯 |
334 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 至誠懺悔過去今生所造重罪終更不犯 |
335 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 至誠懺悔過去今生所造重罪終更不犯 |
336 | 21 | 不 | bù | no; na | 至誠懺悔過去今生所造重罪終更不犯 |
337 | 20 | 薩 | sà | Sa | 薩摩訶薩眾 |
338 | 20 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 薩摩訶薩眾 |
339 | 20 | 薩 | sà | sa; sat | 薩摩訶薩眾 |
340 | 20 | 曩莫 | nǎngmò | namo; to pay respect to; homage | 曩莫 |
341 | 20 | 阿 | ā | prefix to names of people | 是應墮阿毘地 |
342 | 20 | 阿 | ā | to groan | 是應墮阿毘地 |
343 | 20 | 阿 | ā | a | 是應墮阿毘地 |
344 | 20 | 阿 | ē | to flatter | 是應墮阿毘地 |
345 | 20 | 阿 | ā | expresses doubt | 是應墮阿毘地 |
346 | 20 | 阿 | ē | river bank | 是應墮阿毘地 |
347 | 20 | 阿 | ē | beam; pillar | 是應墮阿毘地 |
348 | 20 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 是應墮阿毘地 |
349 | 20 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 是應墮阿毘地 |
350 | 20 | 阿 | ē | E | 是應墮阿毘地 |
351 | 20 | 阿 | ē | to depend on | 是應墮阿毘地 |
352 | 20 | 阿 | ā | a final particle | 是應墮阿毘地 |
353 | 20 | 阿 | ē | e | 是應墮阿毘地 |
354 | 20 | 阿 | ē | a buttress | 是應墮阿毘地 |
355 | 20 | 阿 | ē | be partial to | 是應墮阿毘地 |
356 | 20 | 阿 | ē | thick silk | 是應墮阿毘地 |
357 | 20 | 阿 | ā | this; these | 是應墮阿毘地 |
358 | 20 | 阿 | ē | e | 是應墮阿毘地 |
359 | 19 | 娜 | nà | Na | 底半娜難 |
360 | 19 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 底半娜難 |
361 | 19 | 娜 | nà | da | 底半娜難 |
362 | 19 | 是 | shì | is; are; am; to be | 授是陀羅尼密言一切法門 |
363 | 19 | 是 | shì | is exactly | 授是陀羅尼密言一切法門 |
364 | 19 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 授是陀羅尼密言一切法門 |
365 | 19 | 是 | shì | this; that; those | 授是陀羅尼密言一切法門 |
366 | 19 | 是 | shì | really; certainly | 授是陀羅尼密言一切法門 |
367 | 19 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 授是陀羅尼密言一切法門 |
368 | 19 | 是 | shì | true | 授是陀羅尼密言一切法門 |
369 | 19 | 是 | shì | is; has; exists | 授是陀羅尼密言一切法門 |
370 | 19 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 授是陀羅尼密言一切法門 |
371 | 19 | 是 | shì | a matter; an affair | 授是陀羅尼密言一切法門 |
372 | 19 | 是 | shì | Shi | 授是陀羅尼密言一切法門 |
373 | 19 | 是 | shì | is; bhū | 授是陀羅尼密言一切法門 |
374 | 19 | 是 | shì | this; idam | 授是陀羅尼密言一切法門 |
375 | 19 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛他揭多耶 |
376 | 19 | 怛 | dá | worried | 怛他揭多耶 |
377 | 19 | 怛 | dá | ta | 怛他揭多耶 |
378 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 座而說妙法 |
379 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 座而說妙法 |
380 | 19 | 而 | ér | you | 座而說妙法 |
381 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 座而說妙法 |
382 | 19 | 而 | ér | right away; then | 座而說妙法 |
383 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 座而說妙法 |
384 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 座而說妙法 |
385 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 座而說妙法 |
386 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 座而說妙法 |
387 | 19 | 而 | ér | so as to | 座而說妙法 |
388 | 19 | 而 | ér | only then | 座而說妙法 |
389 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 座而說妙法 |
390 | 19 | 而 | néng | can; able | 座而說妙法 |
391 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 座而說妙法 |
392 | 19 | 而 | ér | me | 座而說妙法 |
393 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 座而說妙法 |
394 | 19 | 而 | ér | possessive | 座而說妙法 |
395 | 19 | 而 | ér | and; ca | 座而說妙法 |
396 | 19 | 野 | yě | wilderness | 牟弭多皤野 |
397 | 19 | 野 | yě | open country; field | 牟弭多皤野 |
398 | 19 | 野 | yě | outskirts; countryside | 牟弭多皤野 |
399 | 19 | 野 | yě | wild; uncivilized | 牟弭多皤野 |
400 | 19 | 野 | yě | celestial area | 牟弭多皤野 |
401 | 19 | 野 | yě | district; region | 牟弭多皤野 |
402 | 19 | 野 | yě | community | 牟弭多皤野 |
403 | 19 | 野 | yě | rude; coarse | 牟弭多皤野 |
404 | 19 | 野 | yě | unofficial | 牟弭多皤野 |
405 | 19 | 野 | yě | exceptionally; very | 牟弭多皤野 |
406 | 19 | 野 | yě | ya | 牟弭多皤野 |
407 | 19 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 牟弭多皤野 |
408 | 18 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 我有陀羅尼 |
409 | 18 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 我有陀羅尼 |
410 | 18 | 枳 | zhǐ | honey tree; hedge thorn | 枳耶 |
411 | 18 | 枳 | zhǐ | a plug | 枳耶 |
412 | 18 | 枳 | zhǐ | trifoliate orange; Chinese bitter orange | 枳耶 |
413 | 18 | 枳 | zhǐ | ke | 枳耶 |
414 | 17 | 賀 | hè | to congratulate | 賀迦嚕尼迦耶 |
415 | 17 | 賀 | hè | to send a present | 賀迦嚕尼迦耶 |
416 | 17 | 賀 | hè | He | 賀迦嚕尼迦耶 |
417 | 17 | 賀 | hè | ha | 賀迦嚕尼迦耶 |
418 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
419 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
420 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
421 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
422 | 16 | 令 | lìng | a season | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
423 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
424 | 16 | 令 | lìng | good | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
425 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
426 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
427 | 16 | 令 | lìng | a commander | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
428 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
429 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
430 | 16 | 令 | lìng | Ling | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
431 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆令住於阿耨多羅三藐三 |
432 | 16 | 加持 | jiāchí | to bless | 九者加持淨 |
433 | 16 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 九者加持淨 |
434 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 曩誐多 |
435 | 16 | 多 | duó | many; much | 曩誐多 |
436 | 16 | 多 | duō | more | 曩誐多 |
437 | 16 | 多 | duō | an unspecified extent | 曩誐多 |
438 | 16 | 多 | duō | used in exclamations | 曩誐多 |
439 | 16 | 多 | duō | excessive | 曩誐多 |
440 | 16 | 多 | duō | to what extent | 曩誐多 |
441 | 16 | 多 | duō | abundant | 曩誐多 |
442 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 曩誐多 |
443 | 16 | 多 | duō | mostly | 曩誐多 |
444 | 16 | 多 | duō | simply; merely | 曩誐多 |
445 | 16 | 多 | duō | frequently | 曩誐多 |
446 | 16 | 多 | duō | very | 曩誐多 |
447 | 16 | 多 | duō | Duo | 曩誐多 |
448 | 16 | 多 | duō | ta | 曩誐多 |
449 | 16 | 多 | duō | many; bahu | 曩誐多 |
450 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
451 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
452 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
453 | 16 | 上 | shàng | shang | 上 |
454 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
455 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
456 | 16 | 上 | shàng | advanced | 上 |
457 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
458 | 16 | 上 | shàng | time | 上 |
459 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
460 | 16 | 上 | shàng | far | 上 |
461 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
462 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
463 | 16 | 上 | shàng | to report | 上 |
464 | 16 | 上 | shàng | to offer | 上 |
465 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
466 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
467 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
468 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
469 | 16 | 上 | shàng | to burn | 上 |
470 | 16 | 上 | shàng | to remember | 上 |
471 | 16 | 上 | shang | on; in | 上 |
472 | 16 | 上 | shàng | upward | 上 |
473 | 16 | 上 | shàng | to add | 上 |
474 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
475 | 16 | 上 | shàng | to meet | 上 |
476 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
477 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
478 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
479 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
480 | 15 | 嚩囉 | fúluó | vara; enclosing | 嚩囉 |
481 | 15 | 薩嚩 | sàfú | sarva; all | 薩嚩 |
482 | 15 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知其地 |
483 | 15 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知其地 |
484 | 15 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知其地 |
485 | 15 | 當 | dāng | to face | 當知其地 |
486 | 15 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知其地 |
487 | 15 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知其地 |
488 | 15 | 當 | dāng | should | 當知其地 |
489 | 15 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知其地 |
490 | 15 | 當 | dǎng | to think | 當知其地 |
491 | 15 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知其地 |
492 | 15 | 當 | dǎng | to be equal | 當知其地 |
493 | 15 | 當 | dàng | that | 當知其地 |
494 | 15 | 當 | dāng | an end; top | 當知其地 |
495 | 15 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知其地 |
496 | 15 | 當 | dāng | to judge | 當知其地 |
497 | 15 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知其地 |
498 | 15 | 當 | dàng | the same | 當知其地 |
499 | 15 | 當 | dàng | to pawn | 當知其地 |
500 | 15 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知其地 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
啰 | 囉 | luó | ra |
二 |
|
|
|
合 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
耶 | yé | ya | |
哩 | lǐ | ṛ | |
嚩 | fú | va | |
哆 | duō | ta | |
如来 | 如來 |
|
|
迦 | jiā | ka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿目佉 | 97 | Amoghavajra | |
阿祇儞 | 196 | Agni | |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
不空羂索神变真言经 | 不空羂索神變真言經 | 98 | Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
补陀洛山 | 補陀洛山 | 98 | Mount Potalaka |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大安 | 100 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大乘 | 100 |
|
|
怛他誐多 | 100 | Tathagata | |
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
佛说不空羂索陀罗尼仪轨经 | 佛說不空羂索陀羅尼儀軌經 | 102 | Amoghapasa Dharani Ritual Manual; Fo Shuo Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Yi Gui Jing |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
郝 | 104 |
|
|
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
洛 | 108 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
妙观察 | 妙觀察 | 109 | Vipaśyin; Vipaśyī Buddha |
明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
魔醯 | 109 | Mahesvara | |
魔醯首罗 | 魔醯首羅 | 109 | Mahesvara |
母陀罗尼真言 | 母陀羅尼真言 | 109 | Mother Dhāraṇī Mantra |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
尼迦耶 | 110 | Nikaya | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
世尊 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
奚 | 120 |
|
|
香林 | 120 | Xianglin | |
焰魔 | 121 | Yama | |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
仪轨经 | 儀軌經 | 121 | Kalpa Sutra |
正遍知 | 90 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 213.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿迦 | 196 | arka | |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
悲智 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
波头摩华 | 波頭摩華 | 98 | padma; lotus flower |
不空 | 98 |
|
|
不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大黑 | 100 | Mahakala | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
怛他蘖多 | 100 | tathagata | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
入定 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断见 | 斷見 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
驮曩 | 馱曩 | 100 | dana; the practice of giving; generosity |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二法 | 195 |
|
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
福智 | 102 |
|
|
共修 | 103 | Dharma service | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
光相 | 103 |
|
|
光焰 | 103 | aureola | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧众 | 慧眾 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加被 | 106 | blessing | |
加持 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
结界 | 結界 | 106 |
|
戒香 | 106 |
|
|
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
羂索心 | 106 | the mind of a lasso | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
瞿摩夷 | 106 | gomaya; cow-dung | |
苦海 | 107 |
|
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
啰怛曩 | 囉怛曩 | 108 | ratna; jewel |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
母陀罗 | 母陀羅 | 109 | mudra |
曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
曩莫 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
纳受 | 納受 | 110 |
|
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能破 | 110 | refutation | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
普光 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
乞叉 | 113 | yaksa | |
请召 | 請召 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三相 | 115 |
|
|
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三曼多 | 115 | samanta; universal; whole | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生佛 | 115 |
|
|
胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
圣观自在 | 聖觀自在 | 115 | Sacred Avalokitesvara |
沈水香 | 115 | aguru | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十方 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
素摩 | 115 | soma | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
娑婆 | 115 |
|
|
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
荼枳尼 | 116 | dakini | |
往生 | 119 |
|
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无量光 | 無量光 | 119 |
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制底 | 122 | caitya | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最上 | 122 | supreme |