Glossary and Vocabulary for Summary of the Vajra Crown Yoga Teaching on Cultivation and Realization of Sagehood (Lue Shu Jingang Ding Yujia Fenbie Sheng Wei Xiu Zheng Famen) 略述金剛頂瑜伽分別聖位修證法門
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 122 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 謂金剛 |
2 | 122 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 謂金剛 |
3 | 122 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 謂金剛 |
4 | 122 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 謂金剛 |
5 | 122 | 金剛 | jīngāng | diamond | 謂金剛 |
6 | 122 | 金剛 | jīngāng | vajra | 謂金剛 |
7 | 110 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 來平等智 |
8 | 110 | 智 | zhì | care; prudence | 來平等智 |
9 | 110 | 智 | zhì | Zhi | 來平等智 |
10 | 110 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 來平等智 |
11 | 110 | 智 | zhì | clever | 來平等智 |
12 | 110 | 智 | zhì | Wisdom | 來平等智 |
13 | 110 | 智 | zhì | jnana; knowing | 來平等智 |
14 | 87 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 亦是菩薩 |
15 | 87 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 亦是菩薩 |
16 | 87 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 亦是菩薩 |
17 | 76 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 受佛教勅三摩地門 |
18 | 70 | 受用 | shòuyòng | to benefit from; convenient to use | 一自受用 |
19 | 70 | 受用 | shòuyòng | to receive goods or money | 一自受用 |
20 | 70 | 受用 | shòuyòng | Benefit | 一自受用 |
21 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於無上菩提 |
22 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無上菩提 |
23 | 60 | 於 | yú | Yu | 於無上菩提 |
24 | 60 | 於 | wū | a crow | 於無上菩提 |
25 | 48 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得現生世出世間悉地成 |
26 | 48 | 令 | lìng | to issue a command | 令得現生世出世間悉地成 |
27 | 48 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得現生世出世間悉地成 |
28 | 48 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得現生世出世間悉地成 |
29 | 48 | 令 | lìng | a season | 令得現生世出世間悉地成 |
30 | 48 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得現生世出世間悉地成 |
31 | 48 | 令 | lìng | good | 令得現生世出世間悉地成 |
32 | 48 | 令 | lìng | pretentious | 令得現生世出世間悉地成 |
33 | 48 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得現生世出世間悉地成 |
34 | 48 | 令 | lìng | a commander | 令得現生世出世間悉地成 |
35 | 48 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得現生世出世間悉地成 |
36 | 48 | 令 | lìng | lyrics | 令得現生世出世間悉地成 |
37 | 48 | 令 | lìng | Ling | 令得現生世出世間悉地成 |
38 | 48 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得現生世出世間悉地成 |
39 | 41 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 證得一切如 |
40 | 40 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 各住本三昧 |
41 | 40 | 住 | zhù | to stop; to halt | 各住本三昧 |
42 | 40 | 住 | zhù | to retain; to remain | 各住本三昧 |
43 | 40 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 各住本三昧 |
44 | 40 | 住 | zhù | verb complement | 各住本三昧 |
45 | 40 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 各住本三昧 |
46 | 39 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 令得現生世出世間悉地成 |
47 | 39 | 成 | chéng | to become; to turn into | 令得現生世出世間悉地成 |
48 | 39 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 令得現生世出世間悉地成 |
49 | 39 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 令得現生世出世間悉地成 |
50 | 39 | 成 | chéng | a full measure of | 令得現生世出世間悉地成 |
51 | 39 | 成 | chéng | whole | 令得現生世出世間悉地成 |
52 | 39 | 成 | chéng | set; established | 令得現生世出世間悉地成 |
53 | 39 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 令得現生世出世間悉地成 |
54 | 39 | 成 | chéng | to reconcile | 令得現生世出世間悉地成 |
55 | 39 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 令得現生世出世間悉地成 |
56 | 39 | 成 | chéng | composed of | 令得現生世出世間悉地成 |
57 | 39 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 令得現生世出世間悉地成 |
58 | 39 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 令得現生世出世間悉地成 |
59 | 39 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 令得現生世出世間悉地成 |
60 | 39 | 成 | chéng | Cheng | 令得現生世出世間悉地成 |
61 | 39 | 成 | chéng | Become | 令得現生世出世間悉地成 |
62 | 39 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 令得現生世出世間悉地成 |
63 | 39 | 毘盧遮那佛 | pílúzhēnàfó | Vairocana Buddha | 毘盧遮那佛言 |
64 | 39 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 或自意趣說 |
65 | 39 | 自 | zì | Zi | 或自意趣說 |
66 | 39 | 自 | zì | a nose | 或自意趣說 |
67 | 39 | 自 | zì | the beginning; the start | 或自意趣說 |
68 | 39 | 自 | zì | origin | 或自意趣說 |
69 | 39 | 自 | zì | to employ; to use | 或自意趣說 |
70 | 39 | 自 | zì | to be | 或自意趣說 |
71 | 39 | 自 | zì | self; soul; ātman | 或自意趣說 |
72 | 39 | 來 | lái | to come | 來平等智 |
73 | 39 | 來 | lái | please | 來平等智 |
74 | 39 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來平等智 |
75 | 39 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來平等智 |
76 | 39 | 來 | lái | wheat | 來平等智 |
77 | 39 | 來 | lái | next; future | 來平等智 |
78 | 39 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來平等智 |
79 | 39 | 來 | lái | to occur; to arise | 來平等智 |
80 | 39 | 來 | lái | to earn | 來平等智 |
81 | 39 | 來 | lái | to come; āgata | 來平等智 |
82 | 38 | 從 | cóng | to follow | 從心流出無量菩薩 |
83 | 38 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從心流出無量菩薩 |
84 | 38 | 從 | cóng | to participate in something | 從心流出無量菩薩 |
85 | 38 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從心流出無量菩薩 |
86 | 38 | 從 | cóng | something secondary | 從心流出無量菩薩 |
87 | 38 | 從 | cóng | remote relatives | 從心流出無量菩薩 |
88 | 38 | 從 | cóng | secondary | 從心流出無量菩薩 |
89 | 38 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從心流出無量菩薩 |
90 | 38 | 從 | cōng | at ease; informal | 從心流出無量菩薩 |
91 | 38 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從心流出無量菩薩 |
92 | 38 | 從 | zòng | to release | 從心流出無量菩薩 |
93 | 38 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從心流出無量菩薩 |
94 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
95 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
96 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
97 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
98 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
99 | 36 | 為 | wéi | to do | 為 |
100 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
101 | 36 | 為 | wéi | to govern | 為 |
102 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
103 | 36 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由阿閦佛加持故 |
104 | 36 | 由 | yóu | to follow along | 由阿閦佛加持故 |
105 | 36 | 由 | yóu | cause; reason | 由阿閦佛加持故 |
106 | 36 | 由 | yóu | You | 由阿閦佛加持故 |
107 | 33 | 加持 | jiāchí | to bless | 加持一切如來 |
108 | 33 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 加持一切如來 |
109 | 33 | 遍照 | biànzhào | to illuminate everywhere | 遍照十 |
110 | 33 | 遍照 | biànzhào | shinging everywhere; vairocana | 遍照十 |
111 | 33 | 遍照 | biànzhào | Vairocana | 遍照十 |
112 | 33 | 形 | xíng | appearance | 剛波羅蜜形 |
113 | 33 | 形 | xíng | adjective | 剛波羅蜜形 |
114 | 33 | 形 | xíng | shape; form | 剛波羅蜜形 |
115 | 33 | 形 | xíng | terrain | 剛波羅蜜形 |
116 | 33 | 形 | xíng | circumstances; situation | 剛波羅蜜形 |
117 | 33 | 形 | xíng | to form; to become | 剛波羅蜜形 |
118 | 33 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 剛波羅蜜形 |
119 | 33 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 剛波羅蜜形 |
120 | 33 | 形 | xíng | to describe | 剛波羅蜜形 |
121 | 33 | 形 | xíng | an entity | 剛波羅蜜形 |
122 | 33 | 形 | xíng | formal | 剛波羅蜜形 |
123 | 33 | 形 | xíng | punishment | 剛波羅蜜形 |
124 | 33 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 剛波羅蜜形 |
125 | 33 | 內心 | nèixīn | inner heart | 佛於內心 |
126 | 32 | 收 | shōu | to receive; to accept | 還來收一 |
127 | 32 | 收 | shōu | to harvest | 還來收一 |
128 | 32 | 收 | shōu | to gather together; to collect | 還來收一 |
129 | 32 | 收 | shōu | to arrest; to take into custody | 還來收一 |
130 | 32 | 收 | shōu | to finish | 還來收一 |
131 | 32 | 收 | shōu | to regain; to retake; to take back | 還來收一 |
132 | 32 | 收 | shōu | to obtain | 還來收一 |
133 | 32 | 收 | shōu | to conserve; to preserve; to keep | 還來收一 |
134 | 32 | 收 | shōu | to tolerate; to admit | 還來收一 |
135 | 32 | 收 | shōu | to arrange; to tidy up | 還來收一 |
136 | 32 | 收 | shōu | to bury | 還來收一 |
137 | 32 | 收 | shōu | to purchase | 還來收一 |
138 | 32 | 收 | shōu | to control; to restrict | 還來收一 |
139 | 32 | 收 | shōu | bring together; saṃhṛ | 還來收一 |
140 | 32 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還來收一 |
141 | 32 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還來收一 |
142 | 32 | 還 | huán | to do in return | 還來收一 |
143 | 32 | 還 | huán | Huan | 還來收一 |
144 | 32 | 還 | huán | to revert | 還來收一 |
145 | 32 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還來收一 |
146 | 32 | 還 | huán | to encircle | 還來收一 |
147 | 32 | 還 | xuán | to rotate | 還來收一 |
148 | 32 | 還 | huán | since | 還來收一 |
149 | 32 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還來收一 |
150 | 32 | 還 | hái | again; further; punar | 還來收一 |
151 | 31 | 流出 | liúchū | to flow out | 流出四佛 |
152 | 31 | 流出 | liúchū | flow out; prāmuñcat | 流出四佛 |
153 | 30 | 一體 | yītǐ | one body; an integral whole | 還來收一體 |
154 | 30 | 一體 | yītǐ | single substance | 還來收一體 |
155 | 29 | 光明 | guāngmíng | bright | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
156 | 29 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
157 | 29 | 光明 | guāngmíng | light | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
158 | 29 | 光明 | guāngmíng | having hope | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
159 | 29 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
160 | 29 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
161 | 29 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
162 | 29 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
163 | 29 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
164 | 29 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
165 | 24 | 地 | dì | soil; ground; land | 摩地智 |
166 | 24 | 地 | dì | floor | 摩地智 |
167 | 24 | 地 | dì | the earth | 摩地智 |
168 | 24 | 地 | dì | fields | 摩地智 |
169 | 24 | 地 | dì | a place | 摩地智 |
170 | 24 | 地 | dì | a situation; a position | 摩地智 |
171 | 24 | 地 | dì | background | 摩地智 |
172 | 24 | 地 | dì | terrain | 摩地智 |
173 | 24 | 地 | dì | a territory; a region | 摩地智 |
174 | 24 | 地 | dì | used after a distance measure | 摩地智 |
175 | 24 | 地 | dì | coming from the same clan | 摩地智 |
176 | 24 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 摩地智 |
177 | 24 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 摩地智 |
178 | 24 | 十方世界 | shífāng shìjiè | the worlds in all ten directions | 遍照十方世界 |
179 | 23 | 月輪 | yuèlún | the disk of the moon | 住毘盧遮那如來右邊月輪 |
180 | 22 | 三 | sān | three | 三無數大劫 |
181 | 22 | 三 | sān | third | 三無數大劫 |
182 | 22 | 三 | sān | more than two | 三無數大劫 |
183 | 22 | 三 | sān | very few | 三無數大劫 |
184 | 22 | 三 | sān | San | 三無數大劫 |
185 | 22 | 三 | sān | three; tri | 三無數大劫 |
186 | 22 | 三 | sān | sa | 三無數大劫 |
187 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三無數大劫 |
188 | 22 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 淨一切眾生大菩提心 |
189 | 22 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 淨一切眾生大菩提心 |
190 | 21 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 是一切如來祕奧之教 |
191 | 19 | 摩 | mó | to rub | 摩地智 |
192 | 19 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩地智 |
193 | 19 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩地智 |
194 | 19 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩地智 |
195 | 19 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩地智 |
196 | 19 | 摩 | mó | friction | 摩地智 |
197 | 19 | 摩 | mó | ma | 摩地智 |
198 | 19 | 摩 | mó | Māyā | 摩地智 |
199 | 17 | 及 | jí | to reach | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
200 | 17 | 及 | jí | to attain | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
201 | 17 | 及 | jí | to understand | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
202 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
203 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
204 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
205 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
206 | 14 | 能 | néng | can; able | 能斷有情五趣 |
207 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 能斷有情五趣 |
208 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能斷有情五趣 |
209 | 14 | 能 | néng | energy | 能斷有情五趣 |
210 | 14 | 能 | néng | function; use | 能斷有情五趣 |
211 | 14 | 能 | néng | talent | 能斷有情五趣 |
212 | 14 | 能 | néng | expert at | 能斷有情五趣 |
213 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 能斷有情五趣 |
214 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能斷有情五趣 |
215 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能斷有情五趣 |
216 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 能斷有情五趣 |
217 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能斷有情五趣 |
218 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 或得三乘解脫果 |
219 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 或得三乘解脫果 |
220 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 或得三乘解脫果 |
221 | 14 | 得 | dé | de | 或得三乘解脫果 |
222 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 或得三乘解脫果 |
223 | 14 | 得 | dé | to result in | 或得三乘解脫果 |
224 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 或得三乘解脫果 |
225 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 或得三乘解脫果 |
226 | 14 | 得 | dé | to be finished | 或得三乘解脫果 |
227 | 14 | 得 | děi | satisfying | 或得三乘解脫果 |
228 | 14 | 得 | dé | to contract | 或得三乘解脫果 |
229 | 14 | 得 | dé | to hear | 或得三乘解脫果 |
230 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 或得三乘解脫果 |
231 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 或得三乘解脫果 |
232 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 或得三乘解脫果 |
233 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
234 | 14 | 法 | fǎ | France | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
235 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
236 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
237 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
238 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
239 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
240 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
241 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
242 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
243 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
244 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
245 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
246 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
247 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
248 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
249 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
250 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
251 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 四種身 |
252 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 四種身 |
253 | 13 | 身 | shēn | self | 四種身 |
254 | 13 | 身 | shēn | life | 四種身 |
255 | 13 | 身 | shēn | an object | 四種身 |
256 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 四種身 |
257 | 13 | 身 | shēn | moral character | 四種身 |
258 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 四種身 |
259 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 四種身 |
260 | 13 | 身 | juān | India | 四種身 |
261 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 四種身 |
262 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
263 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
264 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
265 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
266 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
267 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
268 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
269 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
270 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
271 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
272 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 然如來變化身 |
273 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 然如來變化身 |
274 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 然如來變化身 |
275 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養承事 |
276 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養承事 |
277 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養承事 |
278 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養承事 |
279 | 11 | 大 | dà | big; huge; large | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
280 | 11 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
281 | 11 | 大 | dà | great; major; important | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
282 | 11 | 大 | dà | size | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
283 | 11 | 大 | dà | old | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
284 | 11 | 大 | dà | oldest; earliest | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
285 | 11 | 大 | dà | adult | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
286 | 11 | 大 | dài | an important person | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
287 | 11 | 大 | dà | senior | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
288 | 11 | 大 | dà | an element | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
289 | 11 | 大 | dà | great; mahā | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
290 | 11 | 證 | zhèng | proof | 證佛 |
291 | 11 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證佛 |
292 | 11 | 證 | zhèng | to advise against | 證佛 |
293 | 11 | 證 | zhèng | certificate | 證佛 |
294 | 11 | 證 | zhèng | an illness | 證佛 |
295 | 11 | 證 | zhèng | to accuse | 證佛 |
296 | 11 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證佛 |
297 | 11 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證佛 |
298 | 11 | 毘盧遮那 | Pílúzhēnà | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | 毘盧遮那 |
299 | 10 | 虛空 | xūkōng | empty space | 雲集盡虛空遍法界一切諸佛 |
300 | 10 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 雲集盡虛空遍法界一切諸佛 |
301 | 10 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 雲集盡虛空遍法界一切諸佛 |
302 | 10 | 虛空 | xūkōng | Void | 雲集盡虛空遍法界一切諸佛 |
303 | 10 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 雲集盡虛空遍法界一切諸佛 |
304 | 10 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 雲集盡虛空遍法界一切諸佛 |
305 | 10 | 輪 | lún | a wheel | 成為五輪 |
306 | 10 | 輪 | lún | a disk; a ring | 成為五輪 |
307 | 10 | 輪 | lún | a revolution | 成為五輪 |
308 | 10 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 成為五輪 |
309 | 10 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 成為五輪 |
310 | 10 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 成為五輪 |
311 | 10 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 成為五輪 |
312 | 10 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 成為五輪 |
313 | 10 | 輪 | lún | a north-south measurement | 成為五輪 |
314 | 10 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 成為五輪 |
315 | 10 | 輪 | lún | high soaring | 成為五輪 |
316 | 10 | 輪 | lún | Lun | 成為五輪 |
317 | 10 | 輪 | lún | wheel; cakra | 成為五輪 |
318 | 10 | 一 | yī | one | 從一佛至一 |
319 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 從一佛至一 |
320 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 從一佛至一 |
321 | 10 | 一 | yī | first | 從一佛至一 |
322 | 10 | 一 | yī | the same | 從一佛至一 |
323 | 10 | 一 | yī | sole; single | 從一佛至一 |
324 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 從一佛至一 |
325 | 10 | 一 | yī | Yi | 從一佛至一 |
326 | 10 | 一 | yī | other | 從一佛至一 |
327 | 10 | 一 | yī | to unify | 從一佛至一 |
328 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 從一佛至一 |
329 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 從一佛至一 |
330 | 10 | 一 | yī | one; eka | 從一佛至一 |
331 | 10 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 具受淨戒無 |
332 | 10 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 具受淨戒無 |
333 | 10 | 受 | shòu | to receive; to accept | 具受淨戒無 |
334 | 10 | 受 | shòu | to tolerate | 具受淨戒無 |
335 | 10 | 受 | shòu | feelings; sensations | 具受淨戒無 |
336 | 10 | 世 | shì | a generation | 於無量世 |
337 | 10 | 世 | shì | a period of thirty years | 於無量世 |
338 | 10 | 世 | shì | the world | 於無量世 |
339 | 10 | 世 | shì | years; age | 於無量世 |
340 | 10 | 世 | shì | a dynasty | 於無量世 |
341 | 10 | 世 | shì | secular; worldly | 於無量世 |
342 | 10 | 世 | shì | over generations | 於無量世 |
343 | 10 | 世 | shì | world | 於無量世 |
344 | 10 | 世 | shì | an era | 於無量世 |
345 | 10 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 於無量世 |
346 | 10 | 世 | shì | to keep good family relations | 於無量世 |
347 | 10 | 世 | shì | Shi | 於無量世 |
348 | 10 | 世 | shì | a geologic epoch | 於無量世 |
349 | 10 | 世 | shì | hereditary | 於無量世 |
350 | 10 | 世 | shì | later generations | 於無量世 |
351 | 10 | 世 | shì | a successor; an heir | 於無量世 |
352 | 10 | 世 | shì | the current times | 於無量世 |
353 | 10 | 世 | shì | loka; a world | 於無量世 |
354 | 10 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 皆令獲得無上菩提 |
355 | 10 | 獲得 | huòdé | obtain; pratilabhate | 皆令獲得無上菩提 |
356 | 9 | 無上菩提 | wúshàng pútí | Supreme Bodhi | 於無上菩提 |
357 | 9 | 無上菩提 | wúshàng pútí | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi | 於無上菩提 |
358 | 9 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 遍照十方世 |
359 | 9 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 遍照十方世 |
360 | 9 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 證得虛空寶大摩尼功 |
361 | 9 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 證得虛空寶大摩尼功 |
362 | 9 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 證得虛空寶大摩尼功 |
363 | 9 | 寶 | bǎo | precious | 證得虛空寶大摩尼功 |
364 | 9 | 寶 | bǎo | noble | 證得虛空寶大摩尼功 |
365 | 9 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 證得虛空寶大摩尼功 |
366 | 9 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 證得虛空寶大摩尼功 |
367 | 9 | 寶 | bǎo | Bao | 證得虛空寶大摩尼功 |
368 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 證得虛空寶大摩尼功 |
369 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 證得虛空寶大摩尼功 |
370 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 具受淨戒無 |
371 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 具受淨戒無 |
372 | 9 | 無 | mó | mo | 具受淨戒無 |
373 | 9 | 無 | wú | to not have | 具受淨戒無 |
374 | 9 | 無 | wú | Wu | 具受淨戒無 |
375 | 9 | 無 | mó | mo | 具受淨戒無 |
376 | 9 | 頓 | dùn | to bow; to kowtow | 自覺聖智頓證法門 |
377 | 9 | 頓 | dùn | to stop; to pause | 自覺聖智頓證法門 |
378 | 9 | 頓 | dùn | to arrange | 自覺聖智頓證法門 |
379 | 9 | 頓 | dùn | to renovate; to restore; to repair | 自覺聖智頓證法門 |
380 | 9 | 頓 | dùn | to station; to garrison | 自覺聖智頓證法門 |
381 | 9 | 頓 | dùn | tired | 自覺聖智頓證法門 |
382 | 9 | 頓 | dùn | blunt; not sharp | 自覺聖智頓證法門 |
383 | 9 | 頓 | dùn | damaged | 自覺聖智頓證法門 |
384 | 9 | 頓 | dùn | Dun | 自覺聖智頓證法門 |
385 | 9 | 頓 | dùn | sudden; sakṛt | 自覺聖智頓證法門 |
386 | 8 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 自覺聖智頓證法門 |
387 | 8 | 門 | mén | phylum; division | 自覺聖智頓證法門 |
388 | 8 | 門 | mén | sect; school | 自覺聖智頓證法門 |
389 | 8 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 自覺聖智頓證法門 |
390 | 8 | 門 | mén | a door-like object | 自覺聖智頓證法門 |
391 | 8 | 門 | mén | an opening | 自覺聖智頓證法門 |
392 | 8 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 自覺聖智頓證法門 |
393 | 8 | 門 | mén | a household; a clan | 自覺聖智頓證法門 |
394 | 8 | 門 | mén | a kind; a category | 自覺聖智頓證法門 |
395 | 8 | 門 | mén | to guard a gate | 自覺聖智頓證法門 |
396 | 8 | 門 | mén | Men | 自覺聖智頓證法門 |
397 | 8 | 門 | mén | a turning point | 自覺聖智頓證法門 |
398 | 8 | 門 | mén | a method | 自覺聖智頓證法門 |
399 | 8 | 門 | mén | a sense organ | 自覺聖智頓證法門 |
400 | 8 | 門 | mén | door; gate; dvara | 自覺聖智頓證法門 |
401 | 8 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 流出虛空寶光明 |
402 | 8 | 明 | míng | Ming | 流出虛空寶光明 |
403 | 8 | 明 | míng | Ming Dynasty | 流出虛空寶光明 |
404 | 8 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 流出虛空寶光明 |
405 | 8 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 流出虛空寶光明 |
406 | 8 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 流出虛空寶光明 |
407 | 8 | 明 | míng | consecrated | 流出虛空寶光明 |
408 | 8 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 流出虛空寶光明 |
409 | 8 | 明 | míng | to explain; to clarify | 流出虛空寶光明 |
410 | 8 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 流出虛空寶光明 |
411 | 8 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 流出虛空寶光明 |
412 | 8 | 明 | míng | eyesight; vision | 流出虛空寶光明 |
413 | 8 | 明 | míng | a god; a spirit | 流出虛空寶光明 |
414 | 8 | 明 | míng | fame; renown | 流出虛空寶光明 |
415 | 8 | 明 | míng | open; public | 流出虛空寶光明 |
416 | 8 | 明 | míng | clear | 流出虛空寶光明 |
417 | 8 | 明 | míng | to become proficient | 流出虛空寶光明 |
418 | 8 | 明 | míng | to be proficient | 流出虛空寶光明 |
419 | 8 | 明 | míng | virtuous | 流出虛空寶光明 |
420 | 8 | 明 | míng | open and honest | 流出虛空寶光明 |
421 | 8 | 明 | míng | clean; neat | 流出虛空寶光明 |
422 | 8 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 流出虛空寶光明 |
423 | 8 | 明 | míng | next; afterwards | 流出虛空寶光明 |
424 | 8 | 明 | míng | positive | 流出虛空寶光明 |
425 | 8 | 明 | míng | Clear | 流出虛空寶光明 |
426 | 8 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 流出虛空寶光明 |
427 | 8 | 花 | huā | Hua | 證得大蓮花智慧三摩 |
428 | 8 | 花 | huā | flower | 證得大蓮花智慧三摩 |
429 | 8 | 花 | huā | to spend (money, time) | 證得大蓮花智慧三摩 |
430 | 8 | 花 | huā | a flower shaped object | 證得大蓮花智慧三摩 |
431 | 8 | 花 | huā | a beautiful female | 證得大蓮花智慧三摩 |
432 | 8 | 花 | huā | having flowers | 證得大蓮花智慧三摩 |
433 | 8 | 花 | huā | having a decorative pattern | 證得大蓮花智慧三摩 |
434 | 8 | 花 | huā | having a a variety | 證得大蓮花智慧三摩 |
435 | 8 | 花 | huā | false; empty | 證得大蓮花智慧三摩 |
436 | 8 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 證得大蓮花智慧三摩 |
437 | 8 | 花 | huā | excited | 證得大蓮花智慧三摩 |
438 | 8 | 花 | huā | to flower | 證得大蓮花智慧三摩 |
439 | 8 | 花 | huā | flower; puṣpa | 證得大蓮花智慧三摩 |
440 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 厭離心者 |
441 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 厭離心者 |
442 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 厭離心者 |
443 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 厭離心者 |
444 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 厭離心者 |
445 | 8 | 心 | xīn | heart | 厭離心者 |
446 | 8 | 心 | xīn | emotion | 厭離心者 |
447 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 厭離心者 |
448 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 厭離心者 |
449 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 厭離心者 |
450 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 厭離心者 |
451 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 厭離心者 |
452 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 能斷有情五趣 |
453 | 8 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 能斷有情五趣 |
454 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 能斷有情五趣 |
455 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 能斷有情五趣 |
456 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 能斷有情五趣 |
457 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 從心流出無量菩薩 |
458 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 從心流出無量菩薩 |
459 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 從心流出無量菩薩 |
460 | 8 | 無量 | wúliàng | Atula | 從心流出無量菩薩 |
461 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 證佛 |
462 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 證佛 |
463 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 證佛 |
464 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 證佛 |
465 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 證佛 |
466 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 證佛 |
467 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 證佛 |
468 | 8 | 界 | jiè | border; boundary | 界 |
469 | 8 | 界 | jiè | kingdom | 界 |
470 | 8 | 界 | jiè | territory; region | 界 |
471 | 8 | 界 | jiè | the world | 界 |
472 | 8 | 界 | jiè | scope; extent | 界 |
473 | 8 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界 |
474 | 8 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界 |
475 | 8 | 界 | jiè | to adjoin | 界 |
476 | 8 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界 |
477 | 8 | 雲海 | yúnhǎi | sea of clouds | 證得金剛焚香雲海三 |
478 | 8 | 剛 | gāng | hard; firm | 剛菩提心三摩地智 |
479 | 8 | 剛 | gāng | strong; powerful | 剛菩提心三摩地智 |
480 | 8 | 剛 | gāng | upright and selfless | 剛菩提心三摩地智 |
481 | 8 | 剛 | gāng | Gang | 剛菩提心三摩地智 |
482 | 8 | 剛 | gāng | strong; bāḍha | 剛菩提心三摩地智 |
483 | 8 | 金 | jīn | gold | 證得五峯金 |
484 | 8 | 金 | jīn | money | 證得五峯金 |
485 | 8 | 金 | jīn | Jin; Kim | 證得五峯金 |
486 | 8 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 證得五峯金 |
487 | 8 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 證得五峯金 |
488 | 8 | 金 | jīn | metal | 證得五峯金 |
489 | 8 | 金 | jīn | hard | 證得五峯金 |
490 | 8 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 證得五峯金 |
491 | 8 | 金 | jīn | golden; gold colored | 證得五峯金 |
492 | 8 | 金 | jīn | a weapon | 證得五峯金 |
493 | 8 | 金 | jīn | valuable | 證得五峯金 |
494 | 8 | 金 | jīn | metal agent | 證得五峯金 |
495 | 8 | 金 | jīn | cymbals | 證得五峯金 |
496 | 8 | 金 | jīn | Venus | 證得五峯金 |
497 | 8 | 金 | jīn | gold; hiranya | 證得五峯金 |
498 | 8 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 證得五峯金 |
499 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說三乘教法 |
500 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說三乘教法 |
Frequencies of all Words
Top 944
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 122 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 謂金剛 |
2 | 122 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 謂金剛 |
3 | 122 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 謂金剛 |
4 | 122 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 謂金剛 |
5 | 122 | 金剛 | jīngāng | diamond | 謂金剛 |
6 | 122 | 金剛 | jīngāng | vajra | 謂金剛 |
7 | 110 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 來平等智 |
8 | 110 | 智 | zhì | care; prudence | 來平等智 |
9 | 110 | 智 | zhì | Zhi | 來平等智 |
10 | 110 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 來平等智 |
11 | 110 | 智 | zhì | clever | 來平等智 |
12 | 110 | 智 | zhì | Wisdom | 來平等智 |
13 | 110 | 智 | zhì | jnana; knowing | 來平等智 |
14 | 98 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 菩薩他受用故 |
15 | 98 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 菩薩他受用故 |
16 | 98 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 菩薩他受用故 |
17 | 98 | 故 | gù | to die | 菩薩他受用故 |
18 | 98 | 故 | gù | so; therefore; hence | 菩薩他受用故 |
19 | 98 | 故 | gù | original | 菩薩他受用故 |
20 | 98 | 故 | gù | accident; happening; instance | 菩薩他受用故 |
21 | 98 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 菩薩他受用故 |
22 | 98 | 故 | gù | something in the past | 菩薩他受用故 |
23 | 98 | 故 | gù | deceased; dead | 菩薩他受用故 |
24 | 98 | 故 | gù | still; yet | 菩薩他受用故 |
25 | 98 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 菩薩他受用故 |
26 | 87 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 亦是菩薩 |
27 | 87 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 亦是菩薩 |
28 | 87 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 亦是菩薩 |
29 | 76 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 受佛教勅三摩地門 |
30 | 70 | 受用 | shòuyòng | to benefit from; convenient to use | 一自受用 |
31 | 70 | 受用 | shòuyòng | to receive goods or money | 一自受用 |
32 | 70 | 受用 | shòuyòng | Benefit | 一自受用 |
33 | 60 | 於 | yú | in; at | 於無上菩提 |
34 | 60 | 於 | yú | in; at | 於無上菩提 |
35 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 於無上菩提 |
36 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於無上菩提 |
37 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無上菩提 |
38 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於無上菩提 |
39 | 60 | 於 | yú | from | 於無上菩提 |
40 | 60 | 於 | yú | give | 於無上菩提 |
41 | 60 | 於 | yú | oppposing | 於無上菩提 |
42 | 60 | 於 | yú | and | 於無上菩提 |
43 | 60 | 於 | yú | compared to | 於無上菩提 |
44 | 60 | 於 | yú | by | 於無上菩提 |
45 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 於無上菩提 |
46 | 60 | 於 | yú | for | 於無上菩提 |
47 | 60 | 於 | yú | Yu | 於無上菩提 |
48 | 60 | 於 | wū | a crow | 於無上菩提 |
49 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 於無上菩提 |
50 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 於無上菩提 |
51 | 48 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得現生世出世間悉地成 |
52 | 48 | 令 | lìng | to issue a command | 令得現生世出世間悉地成 |
53 | 48 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得現生世出世間悉地成 |
54 | 48 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得現生世出世間悉地成 |
55 | 48 | 令 | lìng | a season | 令得現生世出世間悉地成 |
56 | 48 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得現生世出世間悉地成 |
57 | 48 | 令 | lìng | good | 令得現生世出世間悉地成 |
58 | 48 | 令 | lìng | pretentious | 令得現生世出世間悉地成 |
59 | 48 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得現生世出世間悉地成 |
60 | 48 | 令 | lìng | a commander | 令得現生世出世間悉地成 |
61 | 48 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得現生世出世間悉地成 |
62 | 48 | 令 | lìng | lyrics | 令得現生世出世間悉地成 |
63 | 48 | 令 | lìng | Ling | 令得現生世出世間悉地成 |
64 | 48 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得現生世出世間悉地成 |
65 | 41 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 證得一切如 |
66 | 40 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 各住本三昧 |
67 | 40 | 住 | zhù | to stop; to halt | 各住本三昧 |
68 | 40 | 住 | zhù | to retain; to remain | 各住本三昧 |
69 | 40 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 各住本三昧 |
70 | 40 | 住 | zhù | firmly; securely | 各住本三昧 |
71 | 40 | 住 | zhù | verb complement | 各住本三昧 |
72 | 40 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 各住本三昧 |
73 | 39 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 令得現生世出世間悉地成 |
74 | 39 | 成 | chéng | one tenth | 令得現生世出世間悉地成 |
75 | 39 | 成 | chéng | to become; to turn into | 令得現生世出世間悉地成 |
76 | 39 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 令得現生世出世間悉地成 |
77 | 39 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 令得現生世出世間悉地成 |
78 | 39 | 成 | chéng | a full measure of | 令得現生世出世間悉地成 |
79 | 39 | 成 | chéng | whole | 令得現生世出世間悉地成 |
80 | 39 | 成 | chéng | set; established | 令得現生世出世間悉地成 |
81 | 39 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 令得現生世出世間悉地成 |
82 | 39 | 成 | chéng | to reconcile | 令得現生世出世間悉地成 |
83 | 39 | 成 | chéng | alright; OK | 令得現生世出世間悉地成 |
84 | 39 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 令得現生世出世間悉地成 |
85 | 39 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 令得現生世出世間悉地成 |
86 | 39 | 成 | chéng | composed of | 令得現生世出世間悉地成 |
87 | 39 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 令得現生世出世間悉地成 |
88 | 39 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 令得現生世出世間悉地成 |
89 | 39 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 令得現生世出世間悉地成 |
90 | 39 | 成 | chéng | Cheng | 令得現生世出世間悉地成 |
91 | 39 | 成 | chéng | Become | 令得現生世出世間悉地成 |
92 | 39 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 令得現生世出世間悉地成 |
93 | 39 | 毘盧遮那佛 | pílúzhēnàfó | Vairocana Buddha | 毘盧遮那佛言 |
94 | 39 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 或自意趣說 |
95 | 39 | 自 | zì | from; since | 或自意趣說 |
96 | 39 | 自 | zì | self; oneself; itself | 或自意趣說 |
97 | 39 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 或自意趣說 |
98 | 39 | 自 | zì | Zi | 或自意趣說 |
99 | 39 | 自 | zì | a nose | 或自意趣說 |
100 | 39 | 自 | zì | the beginning; the start | 或自意趣說 |
101 | 39 | 自 | zì | origin | 或自意趣說 |
102 | 39 | 自 | zì | originally | 或自意趣說 |
103 | 39 | 自 | zì | still; to remain | 或自意趣說 |
104 | 39 | 自 | zì | in person; personally | 或自意趣說 |
105 | 39 | 自 | zì | in addition; besides | 或自意趣說 |
106 | 39 | 自 | zì | if; even if | 或自意趣說 |
107 | 39 | 自 | zì | but | 或自意趣說 |
108 | 39 | 自 | zì | because | 或自意趣說 |
109 | 39 | 自 | zì | to employ; to use | 或自意趣說 |
110 | 39 | 自 | zì | to be | 或自意趣說 |
111 | 39 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 或自意趣說 |
112 | 39 | 自 | zì | self; soul; ātman | 或自意趣說 |
113 | 39 | 來 | lái | to come | 來平等智 |
114 | 39 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來平等智 |
115 | 39 | 來 | lái | please | 來平等智 |
116 | 39 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來平等智 |
117 | 39 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來平等智 |
118 | 39 | 來 | lái | ever since | 來平等智 |
119 | 39 | 來 | lái | wheat | 來平等智 |
120 | 39 | 來 | lái | next; future | 來平等智 |
121 | 39 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來平等智 |
122 | 39 | 來 | lái | to occur; to arise | 來平等智 |
123 | 39 | 來 | lái | to earn | 來平等智 |
124 | 39 | 來 | lái | to come; āgata | 來平等智 |
125 | 38 | 從 | cóng | from | 從心流出無量菩薩 |
126 | 38 | 從 | cóng | to follow | 從心流出無量菩薩 |
127 | 38 | 從 | cóng | past; through | 從心流出無量菩薩 |
128 | 38 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從心流出無量菩薩 |
129 | 38 | 從 | cóng | to participate in something | 從心流出無量菩薩 |
130 | 38 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從心流出無量菩薩 |
131 | 38 | 從 | cóng | usually | 從心流出無量菩薩 |
132 | 38 | 從 | cóng | something secondary | 從心流出無量菩薩 |
133 | 38 | 從 | cóng | remote relatives | 從心流出無量菩薩 |
134 | 38 | 從 | cóng | secondary | 從心流出無量菩薩 |
135 | 38 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從心流出無量菩薩 |
136 | 38 | 從 | cōng | at ease; informal | 從心流出無量菩薩 |
137 | 38 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從心流出無量菩薩 |
138 | 38 | 從 | zòng | to release | 從心流出無量菩薩 |
139 | 38 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從心流出無量菩薩 |
140 | 38 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從心流出無量菩薩 |
141 | 38 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
142 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
143 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
144 | 38 | 一切 | yīqiè | generally | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
145 | 38 | 一切 | yīqiè | all, everything | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
146 | 38 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
147 | 36 | 為 | wèi | for; to | 為 |
148 | 36 | 為 | wèi | because of | 為 |
149 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
150 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
151 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
152 | 36 | 為 | wéi | to do | 為 |
153 | 36 | 為 | wèi | for | 為 |
154 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
155 | 36 | 為 | wèi | to | 為 |
156 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
157 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
158 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
159 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
160 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
161 | 36 | 為 | wéi | to govern | 為 |
162 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
163 | 36 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由阿閦佛加持故 |
164 | 36 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由阿閦佛加持故 |
165 | 36 | 由 | yóu | to follow along | 由阿閦佛加持故 |
166 | 36 | 由 | yóu | cause; reason | 由阿閦佛加持故 |
167 | 36 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由阿閦佛加持故 |
168 | 36 | 由 | yóu | from a starting point | 由阿閦佛加持故 |
169 | 36 | 由 | yóu | You | 由阿閦佛加持故 |
170 | 36 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由阿閦佛加持故 |
171 | 33 | 加持 | jiāchí | to bless | 加持一切如來 |
172 | 33 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 加持一切如來 |
173 | 33 | 遍照 | biànzhào | to illuminate everywhere | 遍照十 |
174 | 33 | 遍照 | biànzhào | shinging everywhere; vairocana | 遍照十 |
175 | 33 | 遍照 | biànzhào | Vairocana | 遍照十 |
176 | 33 | 形 | xíng | appearance | 剛波羅蜜形 |
177 | 33 | 形 | xíng | adjective | 剛波羅蜜形 |
178 | 33 | 形 | xíng | shape; form | 剛波羅蜜形 |
179 | 33 | 形 | xíng | terrain | 剛波羅蜜形 |
180 | 33 | 形 | xíng | circumstances; situation | 剛波羅蜜形 |
181 | 33 | 形 | xíng | to form; to become | 剛波羅蜜形 |
182 | 33 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 剛波羅蜜形 |
183 | 33 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 剛波羅蜜形 |
184 | 33 | 形 | xíng | to describe | 剛波羅蜜形 |
185 | 33 | 形 | xíng | an entity | 剛波羅蜜形 |
186 | 33 | 形 | xíng | formal | 剛波羅蜜形 |
187 | 33 | 形 | xíng | punishment | 剛波羅蜜形 |
188 | 33 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 剛波羅蜜形 |
189 | 33 | 內心 | nèixīn | inner heart | 佛於內心 |
190 | 32 | 收 | shōu | to receive; to accept | 還來收一 |
191 | 32 | 收 | shōu | to harvest | 還來收一 |
192 | 32 | 收 | shōu | to gather together; to collect | 還來收一 |
193 | 32 | 收 | shōu | to arrest; to take into custody | 還來收一 |
194 | 32 | 收 | shōu | to finish | 還來收一 |
195 | 32 | 收 | shōu | to regain; to retake; to take back | 還來收一 |
196 | 32 | 收 | shōu | to obtain | 還來收一 |
197 | 32 | 收 | shōu | to conserve; to preserve; to keep | 還來收一 |
198 | 32 | 收 | shōu | to tolerate; to admit | 還來收一 |
199 | 32 | 收 | shōu | to arrange; to tidy up | 還來收一 |
200 | 32 | 收 | shōu | to bury | 還來收一 |
201 | 32 | 收 | shōu | to purchase | 還來收一 |
202 | 32 | 收 | shōu | to control; to restrict | 還來收一 |
203 | 32 | 收 | shōu | bring together; saṃhṛ | 還來收一 |
204 | 32 | 還 | hái | also; in addition; more | 還來收一 |
205 | 32 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還來收一 |
206 | 32 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還來收一 |
207 | 32 | 還 | hái | yet; still | 還來收一 |
208 | 32 | 還 | hái | still more; even more | 還來收一 |
209 | 32 | 還 | hái | fairly | 還來收一 |
210 | 32 | 還 | huán | to do in return | 還來收一 |
211 | 32 | 還 | huán | Huan | 還來收一 |
212 | 32 | 還 | huán | to revert | 還來收一 |
213 | 32 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還來收一 |
214 | 32 | 還 | huán | to encircle | 還來收一 |
215 | 32 | 還 | xuán | to rotate | 還來收一 |
216 | 32 | 還 | huán | since | 還來收一 |
217 | 32 | 還 | hái | however | 還來收一 |
218 | 32 | 還 | hái | already | 還來收一 |
219 | 32 | 還 | hái | already | 還來收一 |
220 | 32 | 還 | hái | or | 還來收一 |
221 | 32 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還來收一 |
222 | 32 | 還 | hái | again; further; punar | 還來收一 |
223 | 31 | 流出 | liúchū | to flow out | 流出四佛 |
224 | 31 | 流出 | liúchū | flow out; prāmuñcat | 流出四佛 |
225 | 30 | 一體 | yītǐ | one body; an integral whole | 還來收一體 |
226 | 30 | 一體 | yītǐ | all | 還來收一體 |
227 | 30 | 一體 | yītǐ | single substance | 還來收一體 |
228 | 29 | 光明 | guāngmíng | bright | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
229 | 29 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
230 | 29 | 光明 | guāngmíng | light | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
231 | 29 | 光明 | guāngmíng | having hope | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
232 | 29 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
233 | 29 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
234 | 29 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
235 | 29 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
236 | 29 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
237 | 29 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
238 | 24 | 地 | dì | soil; ground; land | 摩地智 |
239 | 24 | 地 | de | subordinate particle | 摩地智 |
240 | 24 | 地 | dì | floor | 摩地智 |
241 | 24 | 地 | dì | the earth | 摩地智 |
242 | 24 | 地 | dì | fields | 摩地智 |
243 | 24 | 地 | dì | a place | 摩地智 |
244 | 24 | 地 | dì | a situation; a position | 摩地智 |
245 | 24 | 地 | dì | background | 摩地智 |
246 | 24 | 地 | dì | terrain | 摩地智 |
247 | 24 | 地 | dì | a territory; a region | 摩地智 |
248 | 24 | 地 | dì | used after a distance measure | 摩地智 |
249 | 24 | 地 | dì | coming from the same clan | 摩地智 |
250 | 24 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 摩地智 |
251 | 24 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 摩地智 |
252 | 24 | 十方世界 | shífāng shìjiè | the worlds in all ten directions | 遍照十方世界 |
253 | 23 | 月輪 | yuèlún | the disk of the moon | 住毘盧遮那如來右邊月輪 |
254 | 22 | 三 | sān | three | 三無數大劫 |
255 | 22 | 三 | sān | third | 三無數大劫 |
256 | 22 | 三 | sān | more than two | 三無數大劫 |
257 | 22 | 三 | sān | very few | 三無數大劫 |
258 | 22 | 三 | sān | repeatedly | 三無數大劫 |
259 | 22 | 三 | sān | San | 三無數大劫 |
260 | 22 | 三 | sān | three; tri | 三無數大劫 |
261 | 22 | 三 | sān | sa | 三無數大劫 |
262 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三無數大劫 |
263 | 22 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 淨一切眾生大菩提心 |
264 | 22 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 淨一切眾生大菩提心 |
265 | 21 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 是一切如來祕奧之教 |
266 | 19 | 摩 | mó | to rub | 摩地智 |
267 | 19 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩地智 |
268 | 19 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩地智 |
269 | 19 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩地智 |
270 | 19 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩地智 |
271 | 19 | 摩 | mó | friction | 摩地智 |
272 | 19 | 摩 | mó | ma | 摩地智 |
273 | 19 | 摩 | mó | Māyā | 摩地智 |
274 | 17 | 及 | jí | to reach | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
275 | 17 | 及 | jí | and | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
276 | 17 | 及 | jí | coming to; when | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
277 | 17 | 及 | jí | to attain | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
278 | 17 | 及 | jí | to understand | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
279 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
280 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
281 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
282 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 諸天魔一切煩惱及諸罪障 |
283 | 14 | 能 | néng | can; able | 能斷有情五趣 |
284 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 能斷有情五趣 |
285 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能斷有情五趣 |
286 | 14 | 能 | néng | energy | 能斷有情五趣 |
287 | 14 | 能 | néng | function; use | 能斷有情五趣 |
288 | 14 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能斷有情五趣 |
289 | 14 | 能 | néng | talent | 能斷有情五趣 |
290 | 14 | 能 | néng | expert at | 能斷有情五趣 |
291 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 能斷有情五趣 |
292 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能斷有情五趣 |
293 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能斷有情五趣 |
294 | 14 | 能 | néng | as long as; only | 能斷有情五趣 |
295 | 14 | 能 | néng | even if | 能斷有情五趣 |
296 | 14 | 能 | néng | but | 能斷有情五趣 |
297 | 14 | 能 | néng | in this way | 能斷有情五趣 |
298 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 能斷有情五趣 |
299 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能斷有情五趣 |
300 | 14 | 得 | de | potential marker | 或得三乘解脫果 |
301 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 或得三乘解脫果 |
302 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 或得三乘解脫果 |
303 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 或得三乘解脫果 |
304 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 或得三乘解脫果 |
305 | 14 | 得 | dé | de | 或得三乘解脫果 |
306 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 或得三乘解脫果 |
307 | 14 | 得 | dé | to result in | 或得三乘解脫果 |
308 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 或得三乘解脫果 |
309 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 或得三乘解脫果 |
310 | 14 | 得 | dé | to be finished | 或得三乘解脫果 |
311 | 14 | 得 | de | result of degree | 或得三乘解脫果 |
312 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 或得三乘解脫果 |
313 | 14 | 得 | děi | satisfying | 或得三乘解脫果 |
314 | 14 | 得 | dé | to contract | 或得三乘解脫果 |
315 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 或得三乘解脫果 |
316 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 或得三乘解脫果 |
317 | 14 | 得 | dé | to hear | 或得三乘解脫果 |
318 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 或得三乘解脫果 |
319 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 或得三乘解脫果 |
320 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 或得三乘解脫果 |
321 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
322 | 14 | 法 | fǎ | France | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
323 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
324 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
325 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
326 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
327 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
328 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
329 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
330 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
331 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
332 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
333 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
334 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
335 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
336 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
337 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
338 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 即證一切如來法平等自性光明智藏 |
339 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 四種身 |
340 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 四種身 |
341 | 13 | 身 | shēn | measure word for clothes | 四種身 |
342 | 13 | 身 | shēn | self | 四種身 |
343 | 13 | 身 | shēn | life | 四種身 |
344 | 13 | 身 | shēn | an object | 四種身 |
345 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 四種身 |
346 | 13 | 身 | shēn | personally | 四種身 |
347 | 13 | 身 | shēn | moral character | 四種身 |
348 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 四種身 |
349 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 四種身 |
350 | 13 | 身 | juān | India | 四種身 |
351 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 四種身 |
352 | 12 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見若聞 |
353 | 12 | 若 | ruò | seemingly | 若見若聞 |
354 | 12 | 若 | ruò | if | 若見若聞 |
355 | 12 | 若 | ruò | you | 若見若聞 |
356 | 12 | 若 | ruò | this; that | 若見若聞 |
357 | 12 | 若 | ruò | and; or | 若見若聞 |
358 | 12 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見若聞 |
359 | 12 | 若 | rě | pomegranite | 若見若聞 |
360 | 12 | 若 | ruò | to choose | 若見若聞 |
361 | 12 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見若聞 |
362 | 12 | 若 | ruò | thus | 若見若聞 |
363 | 12 | 若 | ruò | pollia | 若見若聞 |
364 | 12 | 若 | ruò | Ruo | 若見若聞 |
365 | 12 | 若 | ruò | only then | 若見若聞 |
366 | 12 | 若 | rě | ja | 若見若聞 |
367 | 12 | 若 | rě | jñā | 若見若聞 |
368 | 12 | 若 | ruò | if; yadi | 若見若聞 |
369 | 12 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
370 | 12 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
371 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
372 | 12 | 以 | yǐ | according to | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
373 | 12 | 以 | yǐ | because of | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
374 | 12 | 以 | yǐ | on a certain date | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
375 | 12 | 以 | yǐ | and; as well as | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
376 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
377 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
378 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
379 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
380 | 12 | 以 | yǐ | further; moreover | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
381 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
382 | 12 | 以 | yǐ | very | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
383 | 12 | 以 | yǐ | already | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
384 | 12 | 以 | yǐ | increasingly | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
385 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
386 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
387 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
388 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 以獻毘盧遮那及一切如來 |
389 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 然如來變化身 |
390 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 然如來變化身 |
391 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 然如來變化身 |
392 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養承事 |
393 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養承事 |
394 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養承事 |
395 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養承事 |
396 | 11 | 大 | dà | big; huge; large | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
397 | 11 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
398 | 11 | 大 | dà | great; major; important | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
399 | 11 | 大 | dà | size | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
400 | 11 | 大 | dà | old | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
401 | 11 | 大 | dà | greatly; very | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
402 | 11 | 大 | dà | oldest; earliest | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
403 | 11 | 大 | dà | adult | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
404 | 11 | 大 | tài | greatest; grand | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
405 | 11 | 大 | dài | an important person | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
406 | 11 | 大 | dà | senior | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
407 | 11 | 大 | dà | approximately | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
408 | 11 | 大 | tài | greatest; grand | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
409 | 11 | 大 | dà | an element | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
410 | 11 | 大 | dà | great; mahā | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
411 | 11 | 證 | zhèng | proof | 證佛 |
412 | 11 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證佛 |
413 | 11 | 證 | zhèng | to advise against | 證佛 |
414 | 11 | 證 | zhèng | certificate | 證佛 |
415 | 11 | 證 | zhèng | an illness | 證佛 |
416 | 11 | 證 | zhèng | to accuse | 證佛 |
417 | 11 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證佛 |
418 | 11 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證佛 |
419 | 11 | 毘盧遮那 | Pílúzhēnà | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | 毘盧遮那 |
420 | 11 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 證得一切如 |
421 | 11 | 如 | rú | if | 證得一切如 |
422 | 11 | 如 | rú | in accordance with | 證得一切如 |
423 | 11 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 證得一切如 |
424 | 11 | 如 | rú | this | 證得一切如 |
425 | 11 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 證得一切如 |
426 | 11 | 如 | rú | to go to | 證得一切如 |
427 | 11 | 如 | rú | to meet | 證得一切如 |
428 | 11 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 證得一切如 |
429 | 11 | 如 | rú | at least as good as | 證得一切如 |
430 | 11 | 如 | rú | and | 證得一切如 |
431 | 11 | 如 | rú | or | 證得一切如 |
432 | 11 | 如 | rú | but | 證得一切如 |
433 | 11 | 如 | rú | then | 證得一切如 |
434 | 11 | 如 | rú | naturally | 證得一切如 |
435 | 11 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 證得一切如 |
436 | 11 | 如 | rú | you | 證得一切如 |
437 | 11 | 如 | rú | the second lunar month | 證得一切如 |
438 | 11 | 如 | rú | in; at | 證得一切如 |
439 | 11 | 如 | rú | Ru | 證得一切如 |
440 | 11 | 如 | rú | Thus | 證得一切如 |
441 | 11 | 如 | rú | thus; tathā | 證得一切如 |
442 | 11 | 如 | rú | like; iva | 證得一切如 |
443 | 11 | 如 | rú | suchness; tathatā | 證得一切如 |
444 | 10 | 虛空 | xūkōng | empty space | 雲集盡虛空遍法界一切諸佛 |
445 | 10 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 雲集盡虛空遍法界一切諸佛 |
446 | 10 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 雲集盡虛空遍法界一切諸佛 |
447 | 10 | 虛空 | xūkōng | Void | 雲集盡虛空遍法界一切諸佛 |
448 | 10 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 雲集盡虛空遍法界一切諸佛 |
449 | 10 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 雲集盡虛空遍法界一切諸佛 |
450 | 10 | 輪 | lún | a round; a turn | 成為五輪 |
451 | 10 | 輪 | lún | a wheel | 成為五輪 |
452 | 10 | 輪 | lún | a disk; a ring | 成為五輪 |
453 | 10 | 輪 | lún | a revolution | 成為五輪 |
454 | 10 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 成為五輪 |
455 | 10 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 成為五輪 |
456 | 10 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 成為五輪 |
457 | 10 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 成為五輪 |
458 | 10 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 成為五輪 |
459 | 10 | 輪 | lún | a north-south measurement | 成為五輪 |
460 | 10 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 成為五輪 |
461 | 10 | 輪 | lún | high soaring | 成為五輪 |
462 | 10 | 輪 | lún | Lun | 成為五輪 |
463 | 10 | 輪 | lún | wheel; cakra | 成為五輪 |
464 | 10 | 一 | yī | one | 從一佛至一 |
465 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 從一佛至一 |
466 | 10 | 一 | yī | as soon as; all at once | 從一佛至一 |
467 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 從一佛至一 |
468 | 10 | 一 | yì | whole; all | 從一佛至一 |
469 | 10 | 一 | yī | first | 從一佛至一 |
470 | 10 | 一 | yī | the same | 從一佛至一 |
471 | 10 | 一 | yī | each | 從一佛至一 |
472 | 10 | 一 | yī | certain | 從一佛至一 |
473 | 10 | 一 | yī | throughout | 從一佛至一 |
474 | 10 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 從一佛至一 |
475 | 10 | 一 | yī | sole; single | 從一佛至一 |
476 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 從一佛至一 |
477 | 10 | 一 | yī | Yi | 從一佛至一 |
478 | 10 | 一 | yī | other | 從一佛至一 |
479 | 10 | 一 | yī | to unify | 從一佛至一 |
480 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 從一佛至一 |
481 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 從一佛至一 |
482 | 10 | 一 | yī | or | 從一佛至一 |
483 | 10 | 一 | yī | one; eka | 從一佛至一 |
484 | 10 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 具受淨戒無 |
485 | 10 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 具受淨戒無 |
486 | 10 | 受 | shòu | to receive; to accept | 具受淨戒無 |
487 | 10 | 受 | shòu | to tolerate | 具受淨戒無 |
488 | 10 | 受 | shòu | suitably | 具受淨戒無 |
489 | 10 | 受 | shòu | feelings; sensations | 具受淨戒無 |
490 | 10 | 世 | shì | a generation | 於無量世 |
491 | 10 | 世 | shì | a period of thirty years | 於無量世 |
492 | 10 | 世 | shì | the world | 於無量世 |
493 | 10 | 世 | shì | years; age | 於無量世 |
494 | 10 | 世 | shì | a dynasty | 於無量世 |
495 | 10 | 世 | shì | secular; worldly | 於無量世 |
496 | 10 | 世 | shì | over generations | 於無量世 |
497 | 10 | 世 | shì | always | 於無量世 |
498 | 10 | 世 | shì | world | 於無量世 |
499 | 10 | 世 | shì | a life; a lifetime | 於無量世 |
500 | 10 | 世 | shì | an era | 於無量世 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
金刚 | 金剛 |
|
|
智 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
受用 | shòuyòng | Benefit | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
证得 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti |
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
宝生如来 | 寶生如來 | 98 | Ratnasaṃbhava Tathāgata |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
遍照如来 | 遍照如來 | 98 | Vairocana Tathagata |
不动如来 | 不動如來 | 98 | Aksobhya Buddha |
不空成就佛 | 98 | Amoghasiddhi Buddha | |
不空成就如来 | 不空成就如來 | 98 | Amoghasiddhi Tathāgata |
不空成就 | 98 | Amoghasiddhi | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
法光 | 102 | Faguang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在王 | 觀自在王 | 103 | Lokesvararaja |
观自在王如来 | 觀自在王如來 | 103 | Lokesvararaja Tathagata |
慧光 | 104 |
|
|
金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
金刚舞菩萨 | 金剛舞菩薩 | 106 | Vajranrti Bodhisattva |
金刚法菩萨 | 金剛法菩薩 | 106 | Vajradharma bodhisatta |
金刚拳菩萨 | 金剛拳菩薩 | 106 | Vajramusti Bodhisattva |
金刚锁 | 金剛鎖 | 106 | Vajrasrnkhala |
金刚王菩萨 | 金剛王菩薩 | 106 | Hevajra |
金刚牙 | 金剛牙 | 106 | Vajradaṃṣṭra |
金刚药叉 | 金剛藥叉 | 106 | Vajra-yaksa |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
略述金刚顶瑜伽分别圣位修证法门 | 略述金剛頂瑜伽分別聖位修證法門 | 108 | Summary of the Vajra Crown Yoga Teaching on Cultivation and Realization of Sagehood; Lue Shu Jingang Ding Yujia Fenbie Sheng Wei Xiu Zheng Famen |
妙法 | 109 |
|
|
摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
毘首羯磨 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
司空 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
西门 | 西門 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
印光 | 121 | Yingguang | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦 | 196 | arka | |
安立 | 196 |
|
|
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
遍照 | 98 |
|
|
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不共 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲愿力 | 大悲願力 | 100 | the great compassionate vow |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
筏喻 | 102 | the raft simile | |
法界 | 102 |
|
|
法界身 | 102 | dharmakaya | |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵音 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
焚香 | 102 |
|
|
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
海会 | 海會 | 104 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
慧光 | 104 |
|
|
加持 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
金刚铃 | 金剛鈴 | 106 | vajra bell; vajra-ghaṇṭā |
金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净业 | 淨業 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
请召 | 請召 | 113 |
|
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三密 | 115 | three mysteries | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
少善 | 115 | little virtue | |
身等 | 115 | equal in body | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十六菩萨 | 十六菩薩 | 115 | the sixteen bodhisattvas |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随形好 | 隨形好 | 115 | excellent in all details |
所行 | 115 | actions; practice | |
他受用身 | 116 | enjoyment body for others | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五分 | 119 |
|
|
五解脱轮 | 五解脫輪 | 119 | five wheels of liberation |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无见顶相 | 無見頂相 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 |
|
杂染 | 雜染 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
自性 | 122 |
|
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
罪障 | 122 | the barrier of sin |