Glossary and Vocabulary for Drumakinnararājaparipṛcchā (Fo Shuo Dun Zhen Tuo Luo Suo Wen Rulai Sanmei Jing) 佛說伅真陀羅所問如來三昧經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 253 zhě ca 是者其德甚厚
2 214 wéi to act as; to serve 可已為本
3 214 wéi to change into; to become 可已為本
4 214 wéi to be; is 可已為本
5 214 wéi to do 可已為本
6 214 wèi to support; to help 可已為本
7 214 wéi to govern 可已為本
8 214 wèi to be; bhū 可已為本
9 152 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩之所作已度界
10 152 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩之所作已度界
11 152 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩之所作已度界
12 111 Qi 其伅真陀羅妓樂音聲如是
13 102 rén person; people; a human being 用一切人故
14 102 rén Kangxi radical 9 用一切人故
15 102 rén a kind of person 用一切人故
16 102 rén everybody 用一切人故
17 102 rén adult 用一切人故
18 102 rén somebody; others 用一切人故
19 102 rén an upright person 用一切人故
20 102 rén person; manuṣya 用一切人故
21 73 to know; to learn about; to comprehend 則時伅真陀羅以右肩悉受華
22 73 detailed 則時伅真陀羅以右肩悉受華
23 73 to elaborate; to expound 則時伅真陀羅以右肩悉受華
24 73 to exhaust; to use up 則時伅真陀羅以右肩悉受華
25 73 strongly 則時伅真陀羅以右肩悉受華
26 73 Xi 則時伅真陀羅以右肩悉受華
27 73 all; kṛtsna 則時伅真陀羅以右肩悉受華
28 72 suǒ a few; various; some 仁者伅真陀羅所化人甚多
29 72 suǒ a place; a location 仁者伅真陀羅所化人甚多
30 72 suǒ indicates a passive voice 仁者伅真陀羅所化人甚多
31 72 suǒ an ordinal number 仁者伅真陀羅所化人甚多
32 72 suǒ meaning 仁者伅真陀羅所化人甚多
33 72 suǒ garrison 仁者伅真陀羅所化人甚多
34 72 suǒ place; pradeśa 仁者伅真陀羅所化人甚多
35 68 ér Kangxi radical 126 住於泥洹三界而行
36 68 ér as if; to seem like 住於泥洹三界而行
37 68 néng can; able 住於泥洹三界而行
38 68 ér whiskers on the cheeks; sideburns 住於泥洹三界而行
39 68 ér to arrive; up to 住於泥洹三界而行
40 65 infix potential marker 其華不墮地
41 53 zhī to go 是菩薩之所作已度界
42 53 zhī to arrive; to go 是菩薩之所作已度界
43 53 zhī is 是菩薩之所作已度界
44 53 zhī to use 是菩薩之所作已度界
45 53 zhī Zhi 是菩薩之所作已度界
46 53 zhī winding 是菩薩之所作已度界
47 45 Buddha; Awakened One 便持是華供養散佛上
48 45 relating to Buddhism 便持是華供養散佛上
49 45 a statue or image of a Buddha 便持是華供養散佛上
50 45 a Buddhist text 便持是華供養散佛上
51 45 to touch; to stroke 便持是華供養散佛上
52 45 Buddha 便持是華供養散佛上
53 45 Buddha; Awakened One 便持是華供養散佛上
54 44 to give 與諸妓樂俱
55 44 to accompany 與諸妓樂俱
56 44 to particate in 與諸妓樂俱
57 44 of the same kind 與諸妓樂俱
58 44 to help 與諸妓樂俱
59 44 for 與諸妓樂俱
60 42 zuò to do 是菩薩之所作已度界
61 42 zuò to act as; to serve as 是菩薩之所作已度界
62 42 zuò to start 是菩薩之所作已度界
63 42 zuò a writing; a work 是菩薩之所作已度界
64 42 zuò to dress as; to be disguised as 是菩薩之所作已度界
65 42 zuō to create; to make 是菩薩之所作已度界
66 42 zuō a workshop 是菩薩之所作已度界
67 42 zuō to write; to compose 是菩薩之所作已度界
68 42 zuò to rise 是菩薩之所作已度界
69 42 zuò to be aroused 是菩薩之所作已度界
70 42 zuò activity; action; undertaking 是菩薩之所作已度界
71 42 zuò to regard as 是菩薩之所作已度界
72 42 zuò action; kāraṇa 是菩薩之所作已度界
73 42 to go; to 其華於佛上便化作珍寶華蓋
74 42 to rely on; to depend on 其華於佛上便化作珍寶華蓋
75 42 Yu 其華於佛上便化作珍寶華蓋
76 42 a crow 其華於佛上便化作珍寶華蓋
77 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 鬼神一切聞說法時皆得安隱
78 41 děi to want to; to need to 鬼神一切聞說法時皆得安隱
79 41 děi must; ought to 鬼神一切聞說法時皆得安隱
80 41 de 鬼神一切聞說法時皆得安隱
81 41 de infix potential marker 鬼神一切聞說法時皆得安隱
82 41 to result in 鬼神一切聞說法時皆得安隱
83 41 to be proper; to fit; to suit 鬼神一切聞說法時皆得安隱
84 41 to be satisfied 鬼神一切聞說法時皆得安隱
85 41 to be finished 鬼神一切聞說法時皆得安隱
86 41 děi satisfying 鬼神一切聞說法時皆得安隱
87 41 to contract 鬼神一切聞說法時皆得安隱
88 41 to hear 鬼神一切聞說法時皆得安隱
89 41 to have; there is 鬼神一切聞說法時皆得安隱
90 41 marks time passed 鬼神一切聞說法時皆得安隱
91 41 obtain; attain; prāpta 鬼神一切聞說法時皆得安隱
92 40 Kangxi radical 71 其貌無輩所聞則得
93 40 to not have; without 其貌無輩所聞則得
94 40 mo 其貌無輩所聞則得
95 40 to not have 其貌無輩所聞則得
96 40 Wu 其貌無輩所聞則得
97 40 mo 其貌無輩所聞則得
98 39 desire 欲持寶華蓋遍覆其上
99 39 to desire; to wish 欲持寶華蓋遍覆其上
100 39 to desire; to intend 欲持寶華蓋遍覆其上
101 39 lust 欲持寶華蓋遍覆其上
102 39 desire; intention; wish; kāma 欲持寶華蓋遍覆其上
103 37 持戒 chí jiè to uphold precepts 是為持戒
104 37 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 是為持戒
105 36 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 伏意而忍辱得成
106 36 忍辱 rěnrǔ patience 伏意而忍辱得成
107 36 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 伏意而忍辱得成
108 36 精進 jīngjìn to be diligent 住於精進
109 36 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 住於精進
110 36 精進 jīngjìn Be Diligent 住於精進
111 36 精進 jīngjìn diligence 住於精進
112 36 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 住於精進
113 36 to go back; to return 復見如故
114 36 to resume; to restart 復見如故
115 36 to do in detail 復見如故
116 36 to restore 復見如故
117 36 to respond; to reply to 復見如故
118 36 Fu; Return 復見如故
119 36 to retaliate; to reciprocate 復見如故
120 36 to avoid forced labor or tax 復見如故
121 36 Fu 復見如故
122 36 doubled; to overlapping; folded 復見如故
123 36 a lined garment with doubled thickness 復見如故
124 36 jìng clean 其貌常淨
125 36 jìng no surplus; net 其貌常淨
126 36 jìng pure 其貌常淨
127 36 jìng tranquil 其貌常淨
128 36 jìng cold 其貌常淨
129 36 jìng to wash; to clense 其貌常淨
130 36 jìng role of hero 其貌常淨
131 36 jìng to remove sexual desire 其貌常淨
132 36 jìng bright and clean; luminous 其貌常淨
133 36 jìng clean; pure 其貌常淨
134 36 jìng cleanse 其貌常淨
135 36 jìng cleanse 其貌常淨
136 36 jìng Pure 其貌常淨
137 36 jìng vyavadāna; purification; cleansing 其貌常淨
138 36 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 其貌常淨
139 36 jìng viśuddhi; purity 其貌常淨
140 36 布施 bùshī generosity 本已布施而行
141 36 布施 bùshī dana; giving; generosity 本已布施而行
142 35 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令宮室及諸天
143 35 lìng to issue a command 欲令宮室及諸天
144 35 lìng rules of behavior; customs 欲令宮室及諸天
145 35 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令宮室及諸天
146 35 lìng a season 欲令宮室及諸天
147 35 lìng respected; good reputation 欲令宮室及諸天
148 35 lìng good 欲令宮室及諸天
149 35 lìng pretentious 欲令宮室及諸天
150 35 lìng a transcending state of existence 欲令宮室及諸天
151 35 lìng a commander 欲令宮室及諸天
152 35 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令宮室及諸天
153 35 lìng lyrics 欲令宮室及諸天
154 35 lìng Ling 欲令宮室及諸天
155 35 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令宮室及諸天
156 34 xīn heart [organ] 其音皆雅悅心
157 34 xīn Kangxi radical 61 其音皆雅悅心
158 34 xīn mind; consciousness 其音皆雅悅心
159 34 xīn the center; the core; the middle 其音皆雅悅心
160 34 xīn one of the 28 star constellations 其音皆雅悅心
161 34 xīn heart 其音皆雅悅心
162 34 xīn emotion 其音皆雅悅心
163 34 xīn intention; consideration 其音皆雅悅心
164 34 xīn disposition; temperament 其音皆雅悅心
165 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其音皆雅悅心
166 34 xīn heart; hṛdaya 其音皆雅悅心
167 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其音皆雅悅心
168 32 shì matter; thing; item 當至心供事
169 32 shì to serve 當至心供事
170 32 shì a government post 當至心供事
171 32 shì duty; post; work 當至心供事
172 32 shì occupation 當至心供事
173 32 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 當至心供事
174 32 shì an accident 當至心供事
175 32 shì to attend 當至心供事
176 32 shì an allusion 當至心供事
177 32 shì a condition; a state; a situation 當至心供事
178 32 shì to engage in 當至心供事
179 32 shì to enslave 當至心供事
180 32 shì to pursue 當至心供事
181 32 shì to administer 當至心供事
182 32 shì to appoint 當至心供事
183 32 shì thing; phenomena 當至心供事
184 32 shì actions; karma 當至心供事
185 31 高明 gāomíng outstandingly intelligent 是為高明
186 31 高明 gāomíng extremely wise 是為高明
187 31 高明 gāomíng esteemed 是為高明
188 31 高明 gāomíng rich and famous 是為高明
189 31 高明 gāomíng lofty and bright [place] 是為高明
190 31 高明 gāomíng Gaoming district 是為高明
191 31 高明 gāomíng Gao Ming 是為高明
192 30 yīn sound; noise 用是音故
193 30 yīn Kangxi radical 180 用是音故
194 30 yīn news 用是音故
195 30 yīn tone; timbre 用是音故
196 30 yīn music 用是音故
197 30 yīn material from which musical instruments are made 用是音故
198 30 yīn voice; words 用是音故
199 30 yīn tone of voice 用是音故
200 30 yīn rumour 用是音故
201 30 yīn shade 用是音故
202 30 yīn sound; ghoṣa 用是音故
203 30 jiāo to teach; to educate; to instruct 受其教
204 30 jiào a school of thought; a sect 受其教
205 30 jiào to make; to cause 受其教
206 30 jiào religion 受其教
207 30 jiào instruction; a teaching 受其教
208 30 jiào Jiao 受其教
209 30 jiào a directive; an order 受其教
210 30 jiào to urge; to incite 受其教
211 30 jiào to pass on; to convey 受其教
212 30 jiào etiquette 受其教
213 30 jiāo teaching; śāsana 受其教
214 29 chí to grasp; to hold 皆起持是華散伅真陀羅上
215 29 chí to resist; to oppose 皆起持是華散伅真陀羅上
216 29 chí to uphold 皆起持是華散伅真陀羅上
217 29 chí to sustain; to keep; to uphold 皆起持是華散伅真陀羅上
218 29 chí to administer; to manage 皆起持是華散伅真陀羅上
219 29 chí to control 皆起持是華散伅真陀羅上
220 29 chí to be cautious 皆起持是華散伅真陀羅上
221 29 chí to remember 皆起持是華散伅真陀羅上
222 29 chí to assist 皆起持是華散伅真陀羅上
223 29 chí with; using 皆起持是華散伅真陀羅上
224 29 chí dhara 皆起持是華散伅真陀羅上
225 29 yán to speak; to say; said 皆言
226 29 yán language; talk; words; utterance; speech 皆言
227 29 yán Kangxi radical 149 皆言
228 29 yán phrase; sentence 皆言
229 29 yán a word; a syllable 皆言
230 29 yán a theory; a doctrine 皆言
231 29 yán to regard as 皆言
232 29 yán to act as 皆言
233 29 yán word; vacana 皆言
234 29 yán speak; vad 皆言
235 28 一切 yīqiè temporary 用一切人故
236 28 一切 yīqiè the same 用一切人故
237 27 三十二 sān shí èr 32; thirty-two 菩薩奉行檀波羅蜜凡有三十二事清淨行之
238 27 三十二 sān shí èr thirty-two; dvātriṃśat 菩薩奉行檀波羅蜜凡有三十二事清淨行之
239 27 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則時伅真陀羅以右肩悉受華
240 27 a grade; a level 則時伅真陀羅以右肩悉受華
241 27 an example; a model 則時伅真陀羅以右肩悉受華
242 27 a weighing device 則時伅真陀羅以右肩悉受華
243 27 to grade; to rank 則時伅真陀羅以右肩悉受華
244 27 to copy; to imitate; to follow 則時伅真陀羅以右肩悉受華
245 27 to do 則時伅真陀羅以右肩悉受華
246 27 koan; kōan; gong'an 則時伅真陀羅以右肩悉受華
247 27 Kangxi radical 49 是菩薩之所作已度界
248 27 to bring to an end; to stop 是菩薩之所作已度界
249 27 to complete 是菩薩之所作已度界
250 27 to demote; to dismiss 是菩薩之所作已度界
251 27 to recover from an illness 是菩薩之所作已度界
252 27 former; pūrvaka 是菩薩之所作已度界
253 27 cháng Chang 常得安隱
254 27 cháng common; general; ordinary 常得安隱
255 27 cháng a principle; a rule 常得安隱
256 27 cháng eternal; nitya 常得安隱
257 26 suí to follow 隨到香山
258 26 suí to listen to 隨到香山
259 26 suí to submit to; to comply with 隨到香山
260 26 suí to be obsequious 隨到香山
261 26 suí 17th hexagram 隨到香山
262 26 suí let somebody do what they like 隨到香山
263 26 suí to resemble; to look like 隨到香山
264 26 suí follow; anugama 隨到香山
265 25 便 biàn convenient; handy; easy 便持是華供養散佛上
266 25 便 biàn advantageous 便持是華供養散佛上
267 25 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便持是華供養散佛上
268 25 便 pián fat; obese 便持是華供養散佛上
269 25 便 biàn to make easy 便持是華供養散佛上
270 25 便 biàn an unearned advantage 便持是華供養散佛上
271 25 便 biàn ordinary; plain 便持是華供養散佛上
272 25 便 biàn in passing 便持是華供養散佛上
273 25 便 biàn informal 便持是華供養散佛上
274 25 便 biàn appropriate; suitable 便持是華供養散佛上
275 25 便 biàn an advantageous occasion 便持是華供養散佛上
276 25 便 biàn stool 便持是華供養散佛上
277 25 便 pián quiet; quiet and comfortable 便持是華供養散佛上
278 25 便 biàn proficient; skilled 便持是華供養散佛上
279 25 便 pián shrewd; slick; good with words 便持是華供養散佛上
280 25 néng can; able 為作是者便能降伏眾魔
281 25 néng ability; capacity 為作是者便能降伏眾魔
282 25 néng a mythical bear-like beast 為作是者便能降伏眾魔
283 25 néng energy 為作是者便能降伏眾魔
284 25 néng function; use 為作是者便能降伏眾魔
285 25 néng talent 為作是者便能降伏眾魔
286 25 néng expert at 為作是者便能降伏眾魔
287 25 néng to be in harmony 為作是者便能降伏眾魔
288 25 néng to tend to; to care for 為作是者便能降伏眾魔
289 25 néng to reach; to arrive at 為作是者便能降伏眾魔
290 25 néng to be able; śak 為作是者便能降伏眾魔
291 25 néng skilful; pravīṇa 為作是者便能降伏眾魔
292 25 to use; to grasp 則時伅真陀羅以右肩悉受華
293 25 to rely on 則時伅真陀羅以右肩悉受華
294 25 to regard 則時伅真陀羅以右肩悉受華
295 25 to be able to 則時伅真陀羅以右肩悉受華
296 25 to order; to command 則時伅真陀羅以右肩悉受華
297 25 used after a verb 則時伅真陀羅以右肩悉受華
298 25 a reason; a cause 則時伅真陀羅以右肩悉受華
299 25 Israel 則時伅真陀羅以右肩悉受華
300 25 Yi 則時伅真陀羅以右肩悉受華
301 25 use; yogena 則時伅真陀羅以右肩悉受華
302 25 wèn to ask 不可計十方天下人來問悉能報
303 25 wèn to inquire after 不可計十方天下人來問悉能報
304 25 wèn to interrogate 不可計十方天下人來問悉能報
305 25 wèn to hold responsible 不可計十方天下人來問悉能報
306 25 wèn to request something 不可計十方天下人來問悉能報
307 25 wèn to rebuke 不可計十方天下人來問悉能報
308 25 wèn to send an official mission bearing gifts 不可計十方天下人來問悉能報
309 25 wèn news 不可計十方天下人來問悉能報
310 25 wèn to propose marriage 不可計十方天下人來問悉能報
311 25 wén to inform 不可計十方天下人來問悉能報
312 25 wèn to research 不可計十方天下人來問悉能報
313 25 wèn Wen 不可計十方天下人來問悉能報
314 25 wèn a question 不可計十方天下人來問悉能報
315 25 wèn ask; prccha 不可計十方天下人來問悉能報
316 25 bào newspaper 不可計十方天下人來問悉能報
317 25 bào to announce; to inform; to report 不可計十方天下人來問悉能報
318 25 bào to repay; to reply with a gift 不可計十方天下人來問悉能報
319 25 bào to respond; to reply 不可計十方天下人來問悉能報
320 25 bào to revenge 不可計十方天下人來問悉能報
321 25 bào a cable; a telegram 不可計十方天下人來問悉能報
322 25 bào a message; information 不可計十方天下人來問悉能報
323 25 bào indirect effect; retribution; vipāka 不可計十方天下人來問悉能報
324 24 to reach 及諸菩薩
325 24 to attain 及諸菩薩
326 24 to understand 及諸菩薩
327 24 able to be compared to; to catch up with 及諸菩薩
328 24 to be involved with; to associate with 及諸菩薩
329 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸菩薩
330 24 and; ca; api 及諸菩薩
331 23 十方 shí sāng The Ten Directions 十方諸醫不能除人心之垢
332 23 十方 shí fāng the ten directions 十方諸醫不能除人心之垢
333 22 xíng to walk 住於泥洹三界而行
334 22 xíng capable; competent 住於泥洹三界而行
335 22 háng profession 住於泥洹三界而行
336 22 xíng Kangxi radical 144 住於泥洹三界而行
337 22 xíng to travel 住於泥洹三界而行
338 22 xìng actions; conduct 住於泥洹三界而行
339 22 xíng to do; to act; to practice 住於泥洹三界而行
340 22 xíng all right; OK; okay 住於泥洹三界而行
341 22 háng horizontal line 住於泥洹三界而行
342 22 héng virtuous deeds 住於泥洹三界而行
343 22 hàng a line of trees 住於泥洹三界而行
344 22 hàng bold; steadfast 住於泥洹三界而行
345 22 xíng to move 住於泥洹三界而行
346 22 xíng to put into effect; to implement 住於泥洹三界而行
347 22 xíng travel 住於泥洹三界而行
348 22 xíng to circulate 住於泥洹三界而行
349 22 xíng running script; running script 住於泥洹三界而行
350 22 xíng temporary 住於泥洹三界而行
351 22 háng rank; order 住於泥洹三界而行
352 22 háng a business; a shop 住於泥洹三界而行
353 22 xíng to depart; to leave 住於泥洹三界而行
354 22 xíng to experience 住於泥洹三界而行
355 22 xíng path; way 住於泥洹三界而行
356 22 xíng xing; ballad 住於泥洹三界而行
357 22 xíng Xing 住於泥洹三界而行
358 22 xíng Practice 住於泥洹三界而行
359 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 住於泥洹三界而行
360 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 住於泥洹三界而行
361 21 shí time; a point or period of time 則時伅真陀羅以右肩悉受華
362 21 shí a season; a quarter of a year 則時伅真陀羅以右肩悉受華
363 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 則時伅真陀羅以右肩悉受華
364 21 shí fashionable 則時伅真陀羅以右肩悉受華
365 21 shí fate; destiny; luck 則時伅真陀羅以右肩悉受華
366 21 shí occasion; opportunity; chance 則時伅真陀羅以右肩悉受華
367 21 shí tense 則時伅真陀羅以右肩悉受華
368 21 shí particular; special 則時伅真陀羅以右肩悉受華
369 21 shí to plant; to cultivate 則時伅真陀羅以右肩悉受華
370 21 shí an era; a dynasty 則時伅真陀羅以右肩悉受華
371 21 shí time [abstract] 則時伅真陀羅以右肩悉受華
372 21 shí seasonal 則時伅真陀羅以右肩悉受華
373 21 shí to wait upon 則時伅真陀羅以右肩悉受華
374 21 shí hour 則時伅真陀羅以右肩悉受華
375 21 shí appropriate; proper; timely 則時伅真陀羅以右肩悉受華
376 21 shí Shi 則時伅真陀羅以右肩悉受華
377 21 shí a present; currentlt 則時伅真陀羅以右肩悉受華
378 21 shí time; kāla 則時伅真陀羅以右肩悉受華
379 21 shí at that time; samaya 則時伅真陀羅以右肩悉受華
380 20 伅真陀羅 dùn zhēntuóluó druma-kiṃnara 其伅真陀羅妓樂音聲如是
381 19 智慧 zhìhuì wisdom 以智慧光明而見
382 19 智慧 zhìhuì intelligence 以智慧光明而見
383 19 智慧 zhìhuì wisdom 以智慧光明而見
384 19 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 以智慧光明而見
385 19 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 以智慧光明而見
386 19 běn to be one's own 可已為本
387 19 běn origin; source; root; foundation; basis 可已為本
388 19 běn the roots of a plant 可已為本
389 19 běn capital 可已為本
390 19 běn main; central; primary 可已為本
391 19 běn according to 可已為本
392 19 běn a version; an edition 可已為本
393 19 běn a memorial [presented to the emperor] 可已為本
394 19 běn a book 可已為本
395 19 běn trunk of a tree 可已為本
396 19 běn to investigate the root of 可已為本
397 19 běn a manuscript for a play 可已為本
398 19 běn Ben 可已為本
399 19 běn root; origin; mula 可已為本
400 19 běn becoming, being, existing; bhava 可已為本
401 19 běn former; previous; pūrva 可已為本
402 18 zhōng middle 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
403 18 zhōng medium; medium sized 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
404 18 zhōng China 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
405 18 zhòng to hit the mark 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
406 18 zhōng midday 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
407 18 zhōng inside 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
408 18 zhōng during 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
409 18 zhōng Zhong 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
410 18 zhōng intermediary 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
411 18 zhōng half 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
412 18 zhòng to reach; to attain 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
413 18 zhòng to suffer; to infect 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
414 18 zhòng to obtain 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
415 18 zhòng to pass an exam 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
416 18 zhōng middle 佛說伅真陀羅所問如來三昧經卷中
417 18 to enter 便相將入宮
418 18 Kangxi radical 11 便相將入宮
419 18 radical 便相將入宮
420 18 income 便相將入宮
421 18 to conform with 便相將入宮
422 18 to descend 便相將入宮
423 18 the entering tone 便相將入宮
424 18 to pay 便相將入宮
425 18 to join 便相將入宮
426 18 entering; praveśa 便相將入宮
427 18 entered; attained; āpanna 便相將入宮
428 17 Kangxi radical 132 自是其所居處
429 17 Zi 自是其所居處
430 17 a nose 自是其所居處
431 17 the beginning; the start 自是其所居處
432 17 origin 自是其所居處
433 17 to employ; to use 自是其所居處
434 17 to be 自是其所居處
435 17 self; soul; ātman 自是其所居處
436 17 無有 wú yǒu there is not 其意甚尊無有極
437 17 無有 wú yǒu non-existence 其意甚尊無有極
438 16 yòng to use; to apply 用是音故
439 16 yòng Kangxi radical 101 用是音故
440 16 yòng to eat 用是音故
441 16 yòng to spend 用是音故
442 16 yòng expense 用是音故
443 16 yòng a use; usage 用是音故
444 16 yòng to need; must 用是音故
445 16 yòng useful; practical 用是音故
446 16 yòng to use up; to use all of something 用是音故
447 16 yòng to work (an animal) 用是音故
448 16 yòng to appoint 用是音故
449 16 yòng to administer; to manager 用是音故
450 16 yòng to control 用是音故
451 16 yòng to access 用是音故
452 16 yòng Yong 用是音故
453 16 yòng yong; function; application 用是音故
454 16 yòng efficacy; kāritra 用是音故
455 16 zhù to dwell; to live; to reside 住於泥洹三界而行
456 16 zhù to stop; to halt 住於泥洹三界而行
457 16 zhù to retain; to remain 住於泥洹三界而行
458 16 zhù to lodge at [temporarily] 住於泥洹三界而行
459 16 zhù verb complement 住於泥洹三界而行
460 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 住於泥洹三界而行
461 16 經法 jīngfǎ canonical teachings 欲持經法教人民故
462 16 Yi 己界亦現
463 15 dào way; road; path 辟支佛道
464 15 dào principle; a moral; morality 辟支佛道
465 15 dào Tao; the Way 辟支佛道
466 15 dào to say; to speak; to talk 辟支佛道
467 15 dào to think 辟支佛道
468 15 dào circuit; a province 辟支佛道
469 15 dào a course; a channel 辟支佛道
470 15 dào a method; a way of doing something 辟支佛道
471 15 dào a doctrine 辟支佛道
472 15 dào Taoism; Daoism 辟支佛道
473 15 dào a skill 辟支佛道
474 15 dào a sect 辟支佛道
475 15 dào a line 辟支佛道
476 15 dào Way 辟支佛道
477 15 dào way; path; marga 辟支佛道
478 15 method; way 鬼神一切聞說法時皆得安隱
479 15 France 鬼神一切聞說法時皆得安隱
480 15 the law; rules; regulations 鬼神一切聞說法時皆得安隱
481 15 the teachings of the Buddha; Dharma 鬼神一切聞說法時皆得安隱
482 15 a standard; a norm 鬼神一切聞說法時皆得安隱
483 15 an institution 鬼神一切聞說法時皆得安隱
484 15 to emulate 鬼神一切聞說法時皆得安隱
485 15 magic; a magic trick 鬼神一切聞說法時皆得安隱
486 15 punishment 鬼神一切聞說法時皆得安隱
487 15 Fa 鬼神一切聞說法時皆得安隱
488 15 a precedent 鬼神一切聞說法時皆得安隱
489 15 a classification of some kinds of Han texts 鬼神一切聞說法時皆得安隱
490 15 relating to a ceremony or rite 鬼神一切聞說法時皆得安隱
491 15 Dharma 鬼神一切聞說法時皆得安隱
492 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 鬼神一切聞說法時皆得安隱
493 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 鬼神一切聞說法時皆得安隱
494 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 鬼神一切聞說法時皆得安隱
495 15 quality; characteristic 鬼神一切聞說法時皆得安隱
496 15 shàng top; a high position 衣裓上皆化自有華
497 15 shang top; the position on or above something 衣裓上皆化自有華
498 15 shàng to go up; to go forward 衣裓上皆化自有華
499 15 shàng shang 衣裓上皆化自有華
500 15 shàng previous; last 衣裓上皆化自有華

Frequencies of all Words

Top 1142

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 253 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 是者其德甚厚
2 253 zhě that 是者其德甚厚
3 253 zhě nominalizing function word 是者其德甚厚
4 253 zhě used to mark a definition 是者其德甚厚
5 253 zhě used to mark a pause 是者其德甚厚
6 253 zhě topic marker; that; it 是者其德甚厚
7 253 zhuó according to 是者其德甚厚
8 253 zhě ca 是者其德甚厚
9 214 wèi for; to 可已為本
10 214 wèi because of 可已為本
11 214 wéi to act as; to serve 可已為本
12 214 wéi to change into; to become 可已為本
13 214 wéi to be; is 可已為本
14 214 wéi to do 可已為本
15 214 wèi for 可已為本
16 214 wèi because of; for; to 可已為本
17 214 wèi to 可已為本
18 214 wéi in a passive construction 可已為本
19 214 wéi forming a rehetorical question 可已為本
20 214 wéi forming an adverb 可已為本
21 214 wéi to add emphasis 可已為本
22 214 wèi to support; to help 可已為本
23 214 wéi to govern 可已為本
24 214 wèi to be; bhū 可已為本
25 212 shì is; are; am; to be 用是音故
26 212 shì is exactly 用是音故
27 212 shì is suitable; is in contrast 用是音故
28 212 shì this; that; those 用是音故
29 212 shì really; certainly 用是音故
30 212 shì correct; yes; affirmative 用是音故
31 212 shì true 用是音故
32 212 shì is; has; exists 用是音故
33 212 shì used between repetitions of a word 用是音故
34 212 shì a matter; an affair 用是音故
35 212 shì Shi 用是音故
36 212 shì is; bhū 用是音故
37 212 shì this; idam 用是音故
38 152 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩之所作已度界
39 152 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩之所作已度界
40 152 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩之所作已度界
41 111 his; hers; its; theirs 其伅真陀羅妓樂音聲如是
42 111 to add emphasis 其伅真陀羅妓樂音聲如是
43 111 used when asking a question in reply to a question 其伅真陀羅妓樂音聲如是
44 111 used when making a request or giving an order 其伅真陀羅妓樂音聲如是
45 111 he; her; it; them 其伅真陀羅妓樂音聲如是
46 111 probably; likely 其伅真陀羅妓樂音聲如是
47 111 will 其伅真陀羅妓樂音聲如是
48 111 may 其伅真陀羅妓樂音聲如是
49 111 if 其伅真陀羅妓樂音聲如是
50 111 or 其伅真陀羅妓樂音聲如是
51 111 Qi 其伅真陀羅妓樂音聲如是
52 111 he; her; it; saḥ; sā; tad 其伅真陀羅妓樂音聲如是
53 102 rén person; people; a human being 用一切人故
54 102 rén Kangxi radical 9 用一切人故
55 102 rén a kind of person 用一切人故
56 102 rén everybody 用一切人故
57 102 rén adult 用一切人故
58 102 rén somebody; others 用一切人故
59 102 rén an upright person 用一切人故
60 102 rén person; manuṣya 用一切人故
61 73 to know; to learn about; to comprehend 則時伅真陀羅以右肩悉受華
62 73 all; entire 則時伅真陀羅以右肩悉受華
63 73 detailed 則時伅真陀羅以右肩悉受華
64 73 to elaborate; to expound 則時伅真陀羅以右肩悉受華
65 73 to exhaust; to use up 則時伅真陀羅以右肩悉受華
66 73 strongly 則時伅真陀羅以右肩悉受華
67 73 Xi 則時伅真陀羅以右肩悉受華
68 73 all; kṛtsna 則時伅真陀羅以右肩悉受華
69 72 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 仁者伅真陀羅所化人甚多
70 72 suǒ an office; an institute 仁者伅真陀羅所化人甚多
71 72 suǒ introduces a relative clause 仁者伅真陀羅所化人甚多
72 72 suǒ it 仁者伅真陀羅所化人甚多
73 72 suǒ if; supposing 仁者伅真陀羅所化人甚多
74 72 suǒ a few; various; some 仁者伅真陀羅所化人甚多
75 72 suǒ a place; a location 仁者伅真陀羅所化人甚多
76 72 suǒ indicates a passive voice 仁者伅真陀羅所化人甚多
77 72 suǒ that which 仁者伅真陀羅所化人甚多
78 72 suǒ an ordinal number 仁者伅真陀羅所化人甚多
79 72 suǒ meaning 仁者伅真陀羅所化人甚多
80 72 suǒ garrison 仁者伅真陀羅所化人甚多
81 72 suǒ place; pradeśa 仁者伅真陀羅所化人甚多
82 72 suǒ that which; yad 仁者伅真陀羅所化人甚多
83 68 ér and; as well as; but (not); yet (not) 住於泥洹三界而行
84 68 ér Kangxi radical 126 住於泥洹三界而行
85 68 ér you 住於泥洹三界而行
86 68 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 住於泥洹三界而行
87 68 ér right away; then 住於泥洹三界而行
88 68 ér but; yet; however; while; nevertheless 住於泥洹三界而行
89 68 ér if; in case; in the event that 住於泥洹三界而行
90 68 ér therefore; as a result; thus 住於泥洹三界而行
91 68 ér how can it be that? 住於泥洹三界而行
92 68 ér so as to 住於泥洹三界而行
93 68 ér only then 住於泥洹三界而行
94 68 ér as if; to seem like 住於泥洹三界而行
95 68 néng can; able 住於泥洹三界而行
96 68 ér whiskers on the cheeks; sideburns 住於泥洹三界而行
97 68 ér me 住於泥洹三界而行
98 68 ér to arrive; up to 住於泥洹三界而行
99 68 ér possessive 住於泥洹三界而行
100 68 ér and; ca 住於泥洹三界而行
101 66 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 用是音故
102 66 old; ancient; former; past 用是音故
103 66 reason; cause; purpose 用是音故
104 66 to die 用是音故
105 66 so; therefore; hence 用是音故
106 66 original 用是音故
107 66 accident; happening; instance 用是音故
108 66 a friend; an acquaintance; friendship 用是音故
109 66 something in the past 用是音故
110 66 deceased; dead 用是音故
111 66 still; yet 用是音故
112 66 therefore; tasmāt 用是音故
113 65 not; no 其華不墮地
114 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 其華不墮地
115 65 as a correlative 其華不墮地
116 65 no (answering a question) 其華不墮地
117 65 forms a negative adjective from a noun 其華不墮地
118 65 at the end of a sentence to form a question 其華不墮地
119 65 to form a yes or no question 其華不墮地
120 65 infix potential marker 其華不墮地
121 65 no; na 其華不墮地
122 64 zhū all; many; various 伅真陀羅念諸坐佛
123 64 zhū Zhu 伅真陀羅念諸坐佛
124 64 zhū all; members of the class 伅真陀羅念諸坐佛
125 64 zhū interrogative particle 伅真陀羅念諸坐佛
126 64 zhū him; her; them; it 伅真陀羅念諸坐佛
127 64 zhū of; in 伅真陀羅念諸坐佛
128 64 zhū all; many; sarva 伅真陀羅念諸坐佛
129 53 zhī him; her; them; that 是菩薩之所作已度界
130 53 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是菩薩之所作已度界
131 53 zhī to go 是菩薩之所作已度界
132 53 zhī this; that 是菩薩之所作已度界
133 53 zhī genetive marker 是菩薩之所作已度界
134 53 zhī it 是菩薩之所作已度界
135 53 zhī in; in regards to 是菩薩之所作已度界
136 53 zhī all 是菩薩之所作已度界
137 53 zhī and 是菩薩之所作已度界
138 53 zhī however 是菩薩之所作已度界
139 53 zhī if 是菩薩之所作已度界
140 53 zhī then 是菩薩之所作已度界
141 53 zhī to arrive; to go 是菩薩之所作已度界
142 53 zhī is 是菩薩之所作已度界
143 53 zhī to use 是菩薩之所作已度界
144 53 zhī Zhi 是菩薩之所作已度界
145 53 zhī winding 是菩薩之所作已度界
146 52 云何 yúnhé why; how 云何發菩薩心行而不忘
147 52 云何 yúnhé how; katham 云何發菩薩心行而不忘
148 51 yǒu is; are; to exist 一一明者有一蓮華
149 51 yǒu to have; to possess 一一明者有一蓮華
150 51 yǒu indicates an estimate 一一明者有一蓮華
151 51 yǒu indicates a large quantity 一一明者有一蓮華
152 51 yǒu indicates an affirmative response 一一明者有一蓮華
153 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一一明者有一蓮華
154 51 yǒu used to compare two things 一一明者有一蓮華
155 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一一明者有一蓮華
156 51 yǒu used before the names of dynasties 一一明者有一蓮華
157 51 yǒu a certain thing; what exists 一一明者有一蓮華
158 51 yǒu multiple of ten and ... 一一明者有一蓮華
159 51 yǒu abundant 一一明者有一蓮華
160 51 yǒu purposeful 一一明者有一蓮華
161 51 yǒu You 一一明者有一蓮華
162 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 一一明者有一蓮華
163 51 yǒu becoming; bhava 一一明者有一蓮華
164 45 Buddha; Awakened One 便持是華供養散佛上
165 45 relating to Buddhism 便持是華供養散佛上
166 45 a statue or image of a Buddha 便持是華供養散佛上
167 45 a Buddhist text 便持是華供養散佛上
168 45 to touch; to stroke 便持是華供養散佛上
169 45 Buddha 便持是華供養散佛上
170 45 Buddha; Awakened One 便持是華供養散佛上
171 44 and 與諸妓樂俱
172 44 to give 與諸妓樂俱
173 44 together with 與諸妓樂俱
174 44 interrogative particle 與諸妓樂俱
175 44 to accompany 與諸妓樂俱
176 44 to particate in 與諸妓樂俱
177 44 of the same kind 與諸妓樂俱
178 44 to help 與諸妓樂俱
179 44 for 與諸妓樂俱
180 44 and; ca 與諸妓樂俱
181 42 zuò to do 是菩薩之所作已度界
182 42 zuò to act as; to serve as 是菩薩之所作已度界
183 42 zuò to start 是菩薩之所作已度界
184 42 zuò a writing; a work 是菩薩之所作已度界
185 42 zuò to dress as; to be disguised as 是菩薩之所作已度界
186 42 zuō to create; to make 是菩薩之所作已度界
187 42 zuō a workshop 是菩薩之所作已度界
188 42 zuō to write; to compose 是菩薩之所作已度界
189 42 zuò to rise 是菩薩之所作已度界
190 42 zuò to be aroused 是菩薩之所作已度界
191 42 zuò activity; action; undertaking 是菩薩之所作已度界
192 42 zuò to regard as 是菩薩之所作已度界
193 42 zuò action; kāraṇa 是菩薩之所作已度界
194 42 in; at 其華於佛上便化作珍寶華蓋
195 42 in; at 其華於佛上便化作珍寶華蓋
196 42 in; at; to; from 其華於佛上便化作珍寶華蓋
197 42 to go; to 其華於佛上便化作珍寶華蓋
198 42 to rely on; to depend on 其華於佛上便化作珍寶華蓋
199 42 to go to; to arrive at 其華於佛上便化作珍寶華蓋
200 42 from 其華於佛上便化作珍寶華蓋
201 42 give 其華於佛上便化作珍寶華蓋
202 42 oppposing 其華於佛上便化作珍寶華蓋
203 42 and 其華於佛上便化作珍寶華蓋
204 42 compared to 其華於佛上便化作珍寶華蓋
205 42 by 其華於佛上便化作珍寶華蓋
206 42 and; as well as 其華於佛上便化作珍寶華蓋
207 42 for 其華於佛上便化作珍寶華蓋
208 42 Yu 其華於佛上便化作珍寶華蓋
209 42 a crow 其華於佛上便化作珍寶華蓋
210 42 whew; wow 其華於佛上便化作珍寶華蓋
211 42 near to; antike 其華於佛上便化作珍寶華蓋
212 41 de potential marker 鬼神一切聞說法時皆得安隱
213 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 鬼神一切聞說法時皆得安隱
214 41 děi must; ought to 鬼神一切聞說法時皆得安隱
215 41 děi to want to; to need to 鬼神一切聞說法時皆得安隱
216 41 děi must; ought to 鬼神一切聞說法時皆得安隱
217 41 de 鬼神一切聞說法時皆得安隱
218 41 de infix potential marker 鬼神一切聞說法時皆得安隱
219 41 to result in 鬼神一切聞說法時皆得安隱
220 41 to be proper; to fit; to suit 鬼神一切聞說法時皆得安隱
221 41 to be satisfied 鬼神一切聞說法時皆得安隱
222 41 to be finished 鬼神一切聞說法時皆得安隱
223 41 de result of degree 鬼神一切聞說法時皆得安隱
224 41 de marks completion of an action 鬼神一切聞說法時皆得安隱
225 41 děi satisfying 鬼神一切聞說法時皆得安隱
226 41 to contract 鬼神一切聞說法時皆得安隱
227 41 marks permission or possibility 鬼神一切聞說法時皆得安隱
228 41 expressing frustration 鬼神一切聞說法時皆得安隱
229 41 to hear 鬼神一切聞說法時皆得安隱
230 41 to have; there is 鬼神一切聞說法時皆得安隱
231 41 marks time passed 鬼神一切聞說法時皆得安隱
232 41 obtain; attain; prāpta 鬼神一切聞說法時皆得安隱
233 40 no 其貌無輩所聞則得
234 40 Kangxi radical 71 其貌無輩所聞則得
235 40 to not have; without 其貌無輩所聞則得
236 40 has not yet 其貌無輩所聞則得
237 40 mo 其貌無輩所聞則得
238 40 do not 其貌無輩所聞則得
239 40 not; -less; un- 其貌無輩所聞則得
240 40 regardless of 其貌無輩所聞則得
241 40 to not have 其貌無輩所聞則得
242 40 um 其貌無輩所聞則得
243 40 Wu 其貌無輩所聞則得
244 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 其貌無輩所聞則得
245 40 not; non- 其貌無輩所聞則得
246 40 mo 其貌無輩所聞則得
247 39 desire 欲持寶華蓋遍覆其上
248 39 to desire; to wish 欲持寶華蓋遍覆其上
249 39 almost; nearly; about to occur 欲持寶華蓋遍覆其上
250 39 to desire; to intend 欲持寶華蓋遍覆其上
251 39 lust 欲持寶華蓋遍覆其上
252 39 desire; intention; wish; kāma 欲持寶華蓋遍覆其上
253 37 持戒 chí jiè to uphold precepts 是為持戒
254 37 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 是為持戒
255 37 dāng to be; to act as; to serve as 當好供養
256 37 dāng at or in the very same; be apposite 當好供養
257 37 dāng dang (sound of a bell) 當好供養
258 37 dāng to face 當好供養
259 37 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當好供養
260 37 dāng to manage; to host 當好供養
261 37 dāng should 當好供養
262 37 dāng to treat; to regard as 當好供養
263 37 dǎng to think 當好供養
264 37 dàng suitable; correspond to 當好供養
265 37 dǎng to be equal 當好供養
266 37 dàng that 當好供養
267 37 dāng an end; top 當好供養
268 37 dàng clang; jingle 當好供養
269 37 dāng to judge 當好供養
270 37 dǎng to bear on one's shoulder 當好供養
271 37 dàng the same 當好供養
272 37 dàng to pawn 當好供養
273 37 dàng to fail [an exam] 當好供養
274 37 dàng a trap 當好供養
275 37 dàng a pawned item 當好供養
276 37 dāng will be; bhaviṣyati 當好供養
277 36 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 伏意而忍辱得成
278 36 忍辱 rěnrǔ patience 伏意而忍辱得成
279 36 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 伏意而忍辱得成
280 36 精進 jīngjìn to be diligent 住於精進
281 36 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 住於精進
282 36 精進 jīngjìn Be Diligent 住於精進
283 36 精進 jīngjìn diligence 住於精進
284 36 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 住於精進
285 36 again; more; repeatedly 復見如故
286 36 to go back; to return 復見如故
287 36 to resume; to restart 復見如故
288 36 to do in detail 復見如故
289 36 to restore 復見如故
290 36 to respond; to reply to 復見如故
291 36 after all; and then 復見如故
292 36 even if; although 復見如故
293 36 Fu; Return 復見如故
294 36 to retaliate; to reciprocate 復見如故
295 36 to avoid forced labor or tax 復見如故
296 36 particle without meaing 復見如故
297 36 Fu 復見如故
298 36 repeated; again 復見如故
299 36 doubled; to overlapping; folded 復見如故
300 36 a lined garment with doubled thickness 復見如故
301 36 again; punar 復見如故
302 36 jìng clean 其貌常淨
303 36 jìng no surplus; net 其貌常淨
304 36 jìng only 其貌常淨
305 36 jìng pure 其貌常淨
306 36 jìng tranquil 其貌常淨
307 36 jìng cold 其貌常淨
308 36 jìng to wash; to clense 其貌常淨
309 36 jìng role of hero 其貌常淨
310 36 jìng completely 其貌常淨
311 36 jìng to remove sexual desire 其貌常淨
312 36 jìng bright and clean; luminous 其貌常淨
313 36 jìng clean; pure 其貌常淨
314 36 jìng cleanse 其貌常淨
315 36 jìng cleanse 其貌常淨
316 36 jìng Pure 其貌常淨
317 36 jìng vyavadāna; purification; cleansing 其貌常淨
318 36 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 其貌常淨
319 36 jìng viśuddhi; purity 其貌常淨
320 36 布施 bùshī generosity 本已布施而行
321 36 布施 bùshī dana; giving; generosity 本已布施而行
322 35 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令宮室及諸天
323 35 lìng to issue a command 欲令宮室及諸天
324 35 lìng rules of behavior; customs 欲令宮室及諸天
325 35 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令宮室及諸天
326 35 lìng a season 欲令宮室及諸天
327 35 lìng respected; good reputation 欲令宮室及諸天
328 35 lìng good 欲令宮室及諸天
329 35 lìng pretentious 欲令宮室及諸天
330 35 lìng a transcending state of existence 欲令宮室及諸天
331 35 lìng a commander 欲令宮室及諸天
332 35 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令宮室及諸天
333 35 lìng lyrics 欲令宮室及諸天
334 35 lìng Ling 欲令宮室及諸天
335 35 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令宮室及諸天
336 34 xīn heart [organ] 其音皆雅悅心
337 34 xīn Kangxi radical 61 其音皆雅悅心
338 34 xīn mind; consciousness 其音皆雅悅心
339 34 xīn the center; the core; the middle 其音皆雅悅心
340 34 xīn one of the 28 star constellations 其音皆雅悅心
341 34 xīn heart 其音皆雅悅心
342 34 xīn emotion 其音皆雅悅心
343 34 xīn intention; consideration 其音皆雅悅心
344 34 xīn disposition; temperament 其音皆雅悅心
345 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其音皆雅悅心
346 34 xīn heart; hṛdaya 其音皆雅悅心
347 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其音皆雅悅心
348 33 jiē all; each and every; in all cases 衣裓上皆化自有華
349 33 jiē same; equally 衣裓上皆化自有華
350 33 jiē all; sarva 衣裓上皆化自有華
351 32 shì matter; thing; item 當至心供事
352 32 shì to serve 當至心供事
353 32 shì a government post 當至心供事
354 32 shì duty; post; work 當至心供事
355 32 shì occupation 當至心供事
356 32 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 當至心供事
357 32 shì an accident 當至心供事
358 32 shì to attend 當至心供事
359 32 shì an allusion 當至心供事
360 32 shì a condition; a state; a situation 當至心供事
361 32 shì to engage in 當至心供事
362 32 shì to enslave 當至心供事
363 32 shì to pursue 當至心供事
364 32 shì to administer 當至心供事
365 32 shì to appoint 當至心供事
366 32 shì a piece 當至心供事
367 32 shì thing; phenomena 當至心供事
368 32 shì actions; karma 當至心供事
369 31 高明 gāomíng outstandingly intelligent 是為高明
370 31 高明 gāomíng extremely wise 是為高明
371 31 高明 gāomíng esteemed 是為高明
372 31 高明 gāomíng rich and famous 是為高明
373 31 高明 gāomíng lofty and bright [place] 是為高明
374 31 高明 gāomíng Gaoming district 是為高明
375 31 高明 gāomíng Gao Ming 是為高明
376 30 yīn sound; noise 用是音故
377 30 yīn Kangxi radical 180 用是音故
378 30 yīn news 用是音故
379 30 yīn tone; timbre 用是音故
380 30 yīn music 用是音故
381 30 yīn material from which musical instruments are made 用是音故
382 30 yīn voice; words 用是音故
383 30 yīn tone of voice 用是音故
384 30 yīn rumour 用是音故
385 30 yīn shade 用是音故
386 30 yīn sound; ghoṣa 用是音故
387 30 jiāo to teach; to educate; to instruct 受其教
388 30 jiào a school of thought; a sect 受其教
389 30 jiào to make; to cause 受其教
390 30 jiào religion 受其教
391 30 jiào instruction; a teaching 受其教
392 30 jiào Jiao 受其教
393 30 jiào a directive; an order 受其教
394 30 jiào to urge; to incite 受其教
395 30 jiào to pass on; to convey 受其教
396 30 jiào etiquette 受其教
397 30 jiāo teaching; śāsana 受其教
398 29 ruò to seem; to be like; as 譬若華優曇鉢
399 29 ruò seemingly 譬若華優曇鉢
400 29 ruò if 譬若華優曇鉢
401 29 ruò you 譬若華優曇鉢
402 29 ruò this; that 譬若華優曇鉢
403 29 ruò and; or 譬若華優曇鉢
404 29 ruò as for; pertaining to 譬若華優曇鉢
405 29 pomegranite 譬若華優曇鉢
406 29 ruò to choose 譬若華優曇鉢
407 29 ruò to agree; to accord with; to conform to 譬若華優曇鉢
408 29 ruò thus 譬若華優曇鉢
409 29 ruò pollia 譬若華優曇鉢
410 29 ruò Ruo 譬若華優曇鉢
411 29 ruò only then 譬若華優曇鉢
412 29 ja 譬若華優曇鉢
413 29 jñā 譬若華優曇鉢
414 29 ruò if; yadi 譬若華優曇鉢
415 29 chí to grasp; to hold 皆起持是華散伅真陀羅上
416 29 chí to resist; to oppose 皆起持是華散伅真陀羅上
417 29 chí to uphold 皆起持是華散伅真陀羅上
418 29 chí to sustain; to keep; to uphold 皆起持是華散伅真陀羅上
419 29 chí to administer; to manage 皆起持是華散伅真陀羅上
420 29 chí to control 皆起持是華散伅真陀羅上
421 29 chí to be cautious 皆起持是華散伅真陀羅上
422 29 chí to remember 皆起持是華散伅真陀羅上
423 29 chí to assist 皆起持是華散伅真陀羅上
424 29 chí with; using 皆起持是華散伅真陀羅上
425 29 chí dhara 皆起持是華散伅真陀羅上
426 29 yán to speak; to say; said 皆言
427 29 yán language; talk; words; utterance; speech 皆言
428 29 yán Kangxi radical 149 皆言
429 29 yán a particle with no meaning 皆言
430 29 yán phrase; sentence 皆言
431 29 yán a word; a syllable 皆言
432 29 yán a theory; a doctrine 皆言
433 29 yán to regard as 皆言
434 29 yán to act as 皆言
435 29 yán word; vacana 皆言
436 29 yán speak; vad 皆言
437 28 一切 yīqiè all; every; everything 用一切人故
438 28 一切 yīqiè temporary 用一切人故
439 28 一切 yīqiè the same 用一切人故
440 28 一切 yīqiè generally 用一切人故
441 28 一切 yīqiè all, everything 用一切人故
442 28 一切 yīqiè all; sarva 用一切人故
443 27 三十二 sān shí èr 32; thirty-two 菩薩奉行檀波羅蜜凡有三十二事清淨行之
444 27 三十二 sān shí èr thirty-two; dvātriṃśat 菩薩奉行檀波羅蜜凡有三十二事清淨行之
445 27 otherwise; but; however 則時伅真陀羅以右肩悉受華
446 27 then 則時伅真陀羅以右肩悉受華
447 27 measure word for short sections of text 則時伅真陀羅以右肩悉受華
448 27 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則時伅真陀羅以右肩悉受華
449 27 a grade; a level 則時伅真陀羅以右肩悉受華
450 27 an example; a model 則時伅真陀羅以右肩悉受華
451 27 a weighing device 則時伅真陀羅以右肩悉受華
452 27 to grade; to rank 則時伅真陀羅以右肩悉受華
453 27 to copy; to imitate; to follow 則時伅真陀羅以右肩悉受華
454 27 to do 則時伅真陀羅以右肩悉受華
455 27 only 則時伅真陀羅以右肩悉受華
456 27 immediately 則時伅真陀羅以右肩悉受華
457 27 then; moreover; atha 則時伅真陀羅以右肩悉受華
458 27 koan; kōan; gong'an 則時伅真陀羅以右肩悉受華
459 27 already 是菩薩之所作已度界
460 27 Kangxi radical 49 是菩薩之所作已度界
461 27 from 是菩薩之所作已度界
462 27 to bring to an end; to stop 是菩薩之所作已度界
463 27 final aspectual particle 是菩薩之所作已度界
464 27 afterwards; thereafter 是菩薩之所作已度界
465 27 too; very; excessively 是菩薩之所作已度界
466 27 to complete 是菩薩之所作已度界
467 27 to demote; to dismiss 是菩薩之所作已度界
468 27 to recover from an illness 是菩薩之所作已度界
469 27 certainly 是菩薩之所作已度界
470 27 an interjection of surprise 是菩薩之所作已度界
471 27 this 是菩薩之所作已度界
472 27 former; pūrvaka 是菩薩之所作已度界
473 27 former; pūrvaka 是菩薩之所作已度界
474 27 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常得安隱
475 27 cháng Chang 常得安隱
476 27 cháng long-lasting 常得安隱
477 27 cháng common; general; ordinary 常得安隱
478 27 cháng a principle; a rule 常得安隱
479 27 cháng eternal; nitya 常得安隱
480 26 suí to follow 隨到香山
481 26 suí to listen to 隨到香山
482 26 suí to submit to; to comply with 隨到香山
483 26 suí with; to accompany 隨到香山
484 26 suí in due course; subsequently; then 隨到香山
485 26 suí to the extent that 隨到香山
486 26 suí to be obsequious 隨到香山
487 26 suí everywhere 隨到香山
488 26 suí 17th hexagram 隨到香山
489 26 suí in passing 隨到香山
490 26 suí let somebody do what they like 隨到香山
491 26 suí to resemble; to look like 隨到香山
492 26 suí follow; anugama 隨到香山
493 25 便 biàn convenient; handy; easy 便持是華供養散佛上
494 25 便 biàn advantageous 便持是華供養散佛上
495 25 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便持是華供養散佛上
496 25 便 pián fat; obese 便持是華供養散佛上
497 25 便 biàn to make easy 便持是華供養散佛上
498 25 便 biàn an unearned advantage 便持是華供養散佛上
499 25 便 biàn ordinary; plain 便持是華供養散佛上
500 25 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便持是華供養散佛上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
he; her; it; saḥ; sā; tad
rén person; manuṣya
all; kṛtsna
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
ér and; ca
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
般泥洹 98 Parinirvāṇa
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说伅真陀罗所问如来三昧经 佛說伅真陀羅所問如來三昧經 102 Drumakinnararājaparipṛcchā; Fo Shuo Dun Zhen Tuo Luo Suo Wen Rulai Sanmei Jing
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
犍陀罗 犍陀羅 106
  1. Gandhara
  2. Gandhara
拘舍罗 拘舍羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
108 Liao
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼揵 110 Nirgrantha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
揵陀 113 Gandhara
千叶 千葉 113 Chiba
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
香山 120 Fragrant Hills Park
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
自贡 自貢 122 Zigong
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿须伦 阿須倫 196 asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般遮旬 98 five supernatural powers
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不轻 不輕 98 never disparage
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常乐 常樂 99 lasting joy
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床座 99 seat; āsana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
伅真陀罗 伅真陀羅 100 druma-kiṃnara
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
非道 102 heterodox views
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
光焰 103 aureola
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护身 護身 104 protection of the body
华香 華香 104 incense and flowers
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
妓乐 妓樂 106 music
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
伎乐 伎樂 106 music
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
名曰 109 to be named; to be called
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
千佛 113 thousand Buddhas
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天华 天華 116 divine flowers
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀隣尼 116 dharani
未度者 119 people who have not yet transcended
威神之力 119 might; formidable power
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
五旬 119 five supernatural powers
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
洗沐 120 to bathe
香华 香華 120 incense and flowers
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
阅叉 閱叉 121 yaksa
云何不起 121 how is it without origination?
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛 122 to become a Buddha