Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 114 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩若修十種法者 |
2 | 114 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩若修十種法者 |
3 | 114 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩若修十種法者 |
4 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
5 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
6 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
7 | 61 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
8 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
9 | 61 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
10 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
11 | 60 | 者 | zhě | ca | 菩薩若修十種法者 |
12 | 44 | 能 | néng | can; able | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
13 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
14 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
15 | 44 | 能 | néng | energy | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
16 | 44 | 能 | néng | function; use | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
17 | 44 | 能 | néng | talent | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
18 | 44 | 能 | néng | expert at | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
19 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
20 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
21 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
22 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
23 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
24 | 41 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 即得諸智具足 |
25 | 41 | 智 | zhì | care; prudence | 即得諸智具足 |
26 | 41 | 智 | zhì | Zhi | 即得諸智具足 |
27 | 41 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 即得諸智具足 |
28 | 41 | 智 | zhì | clever | 即得諸智具足 |
29 | 41 | 智 | zhì | Wisdom | 即得諸智具足 |
30 | 41 | 智 | zhì | jnana; knowing | 即得諸智具足 |
31 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩於如是法悉如實知 |
32 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 菩薩於如是法悉如實知 |
33 | 33 | 悉 | xī | detailed | 菩薩於如是法悉如實知 |
34 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 菩薩於如是法悉如實知 |
35 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 菩薩於如是法悉如實知 |
36 | 33 | 悉 | xī | strongly | 菩薩於如是法悉如實知 |
37 | 33 | 悉 | xī | Xi | 菩薩於如是法悉如實知 |
38 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 菩薩於如是法悉如實知 |
39 | 30 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 善觀一切有情諸行智 |
40 | 30 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 善觀一切有情諸行智 |
41 | 28 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如人睡俱無動作 |
42 | 28 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如人睡俱無動作 |
43 | 28 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如人睡俱無動作 |
44 | 28 | 之 | zhī | to go | 所謂菩薩之智無局方分 |
45 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所謂菩薩之智無局方分 |
46 | 28 | 之 | zhī | is | 所謂菩薩之智無局方分 |
47 | 28 | 之 | zhī | to use | 所謂菩薩之智無局方分 |
48 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 所謂菩薩之智無局方分 |
49 | 28 | 之 | zhī | winding | 所謂菩薩之智無局方分 |
50 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 觀法離散亦無所至 |
51 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 觀法離散亦無所至 |
52 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 觀法離散亦無所至 |
53 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 觀法離散亦無所至 |
54 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 觀法離散亦無所至 |
55 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 觀法離散亦無所至 |
56 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 觀法離散亦無所至 |
57 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無方分智 |
58 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 無方分智 |
59 | 25 | 無 | mó | mo | 無方分智 |
60 | 25 | 無 | wú | to not have | 無方分智 |
61 | 25 | 無 | wú | Wu | 無方分智 |
62 | 25 | 無 | mó | mo | 無方分智 |
63 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 普遍一切隨轉隨現 |
64 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 普遍一切隨轉隨現 |
65 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而愚夫異生執著於我 |
66 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而愚夫異生執著於我 |
67 | 23 | 而 | néng | can; able | 而愚夫異生執著於我 |
68 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而愚夫異生執著於我 |
69 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而愚夫異生執著於我 |
70 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
71 | 22 | 等 | děng | to wait | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
72 | 22 | 等 | děng | to be equal | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
73 | 22 | 等 | děng | degree; level | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
74 | 22 | 等 | děng | to compare | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
75 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
76 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 現大法藥普療世間一切有情諸煩惱病 |
77 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 現大法藥普療世間一切有情諸煩惱病 |
78 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 現大法藥普療世間一切有情諸煩惱病 |
79 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 現大法藥普療世間一切有情諸煩惱病 |
80 | 20 | 知 | zhī | to know | 知定境界智 |
81 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 知定境界智 |
82 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知定境界智 |
83 | 20 | 知 | zhī | to administer | 知定境界智 |
84 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知定境界智 |
85 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 知定境界智 |
86 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知定境界智 |
87 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知定境界智 |
88 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 知定境界智 |
89 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知定境界智 |
90 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 知定境界智 |
91 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 知定境界智 |
92 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 知定境界智 |
93 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 知定境界智 |
94 | 20 | 知 | zhī | to make known | 知定境界智 |
95 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 知定境界智 |
96 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知定境界智 |
97 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 知定境界智 |
98 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 知定境界智 |
99 | 19 | 於 | yú | to go; to | 而愚夫異生執著於我 |
100 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而愚夫異生執著於我 |
101 | 19 | 於 | yú | Yu | 而愚夫異生執著於我 |
102 | 19 | 於 | wū | a crow | 而愚夫異生執著於我 |
103 | 19 | 十 | shí | ten | 菩薩若修十種法者 |
104 | 19 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩若修十種法者 |
105 | 19 | 十 | shí | tenth | 菩薩若修十種法者 |
106 | 19 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩若修十種法者 |
107 | 19 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩若修十種法者 |
108 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩若修十種法者 |
109 | 17 | 法 | fǎ | France | 菩薩若修十種法者 |
110 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩若修十種法者 |
111 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩若修十種法者 |
112 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩若修十種法者 |
113 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩若修十種法者 |
114 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩若修十種法者 |
115 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩若修十種法者 |
116 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩若修十種法者 |
117 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩若修十種法者 |
118 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩若修十種法者 |
119 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩若修十種法者 |
120 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩若修十種法者 |
121 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩若修十種法者 |
122 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩若修十種法者 |
123 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩若修十種法者 |
124 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩若修十種法者 |
125 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩若修十種法者 |
126 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得諸智具足 |
127 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得諸智具足 |
128 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 即得諸智具足 |
129 | 16 | 得 | dé | de | 即得諸智具足 |
130 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 即得諸智具足 |
131 | 16 | 得 | dé | to result in | 即得諸智具足 |
132 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得諸智具足 |
133 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 即得諸智具足 |
134 | 16 | 得 | dé | to be finished | 即得諸智具足 |
135 | 16 | 得 | děi | satisfying | 即得諸智具足 |
136 | 16 | 得 | dé | to contract | 即得諸智具足 |
137 | 16 | 得 | dé | to hear | 即得諸智具足 |
138 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 即得諸智具足 |
139 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 即得諸智具足 |
140 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得諸智具足 |
141 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以諸法藉緣而有 |
142 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以諸法藉緣而有 |
143 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 謂以諸法藉緣而有 |
144 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以諸法藉緣而有 |
145 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以諸法藉緣而有 |
146 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以諸法藉緣而有 |
147 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以諸法藉緣而有 |
148 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 謂以諸法藉緣而有 |
149 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 謂以諸法藉緣而有 |
150 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以諸法藉緣而有 |
151 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 人無我智 |
152 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人無我智 |
153 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 人無我智 |
154 | 15 | 人 | rén | everybody | 人無我智 |
155 | 15 | 人 | rén | adult | 人無我智 |
156 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 人無我智 |
157 | 15 | 人 | rén | an upright person | 人無我智 |
158 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 人無我智 |
159 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩若修十種法者 |
160 | 15 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩若修十種法者 |
161 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩若修十種法者 |
162 | 15 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩若修十種法者 |
163 | 15 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩若修十種法者 |
164 | 15 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩若修十種法者 |
165 | 15 | 種 | zhǒng | race | 菩薩若修十種法者 |
166 | 15 | 種 | zhǒng | species | 菩薩若修十種法者 |
167 | 15 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩若修十種法者 |
168 | 15 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩若修十種法者 |
169 | 15 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩若修十種法者 |
170 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞智 |
171 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
172 | 14 | 生 | shēng | to live | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
173 | 14 | 生 | shēng | raw | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
174 | 14 | 生 | shēng | a student | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
175 | 14 | 生 | shēng | life | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
176 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
177 | 14 | 生 | shēng | alive | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
178 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
179 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
180 | 14 | 生 | shēng | to grow | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
181 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
182 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
183 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
184 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
185 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
186 | 14 | 生 | shēng | gender | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
187 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
188 | 14 | 生 | shēng | to set up | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
189 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
190 | 14 | 生 | shēng | a captive | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
191 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
192 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
193 | 14 | 生 | shēng | unripe | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
194 | 14 | 生 | shēng | nature | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
195 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
196 | 14 | 生 | shēng | destiny | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
197 | 14 | 生 | shēng | birth | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
198 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
199 | 14 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 無我人有情壽者養者 |
200 | 14 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 無我人有情壽者養者 |
201 | 14 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 無我人有情壽者養者 |
202 | 14 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 無我人有情壽者養者 |
203 | 14 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 無我人有情壽者養者 |
204 | 13 | 地 | dì | soil; ground; land | 即得勝行如地 |
205 | 13 | 地 | dì | floor | 即得勝行如地 |
206 | 13 | 地 | dì | the earth | 即得勝行如地 |
207 | 13 | 地 | dì | fields | 即得勝行如地 |
208 | 13 | 地 | dì | a place | 即得勝行如地 |
209 | 13 | 地 | dì | a situation; a position | 即得勝行如地 |
210 | 13 | 地 | dì | background | 即得勝行如地 |
211 | 13 | 地 | dì | terrain | 即得勝行如地 |
212 | 13 | 地 | dì | a territory; a region | 即得勝行如地 |
213 | 13 | 地 | dì | used after a distance measure | 即得勝行如地 |
214 | 13 | 地 | dì | coming from the same clan | 即得勝行如地 |
215 | 13 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 即得勝行如地 |
216 | 13 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 即得勝行如地 |
217 | 13 | 大地 | dàdì | earth; mother earth | 譬如大地周遍廣大無其限量 |
218 | 12 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 不壞智 |
219 | 12 | 壞 | huài | to go bad; to break | 不壞智 |
220 | 12 | 壞 | huài | to defeat | 不壞智 |
221 | 12 | 壞 | huài | sinister; evil | 不壞智 |
222 | 12 | 壞 | huài | to decline; to wane | 不壞智 |
223 | 12 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 不壞智 |
224 | 12 | 壞 | huài | breaking; bheda | 不壞智 |
225 | 12 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得諸智具足 |
226 | 12 | 即 | jí | at that time | 即得諸智具足 |
227 | 12 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得諸智具足 |
228 | 12 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得諸智具足 |
229 | 12 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得諸智具足 |
230 | 11 | 驚怖 | jīngbù | to surprise | 不生驚怖 |
231 | 11 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
232 | 11 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
233 | 11 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 能生善法種子 |
234 | 11 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 能生善法種子 |
235 | 11 | 潤 | rùn | moist | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
236 | 11 | 潤 | rùn | sleek; glossy | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
237 | 11 | 潤 | rùn | to polish; to freshen; to touch up; to decorate | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
238 | 11 | 潤 | rùn | to dampen; to moisten | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
239 | 11 | 潤 | rùn | benefit; profit | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
240 | 11 | 潤 | rùn | to benefit; to help | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
241 | 11 | 潤 | rùn | glossy; sneha | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
242 | 10 | 定 | dìng | to decide | 知定境界智 |
243 | 10 | 定 | dìng | certainly; definitely | 知定境界智 |
244 | 10 | 定 | dìng | to determine | 知定境界智 |
245 | 10 | 定 | dìng | to calm down | 知定境界智 |
246 | 10 | 定 | dìng | to set; to fix | 知定境界智 |
247 | 10 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 知定境界智 |
248 | 10 | 定 | dìng | still | 知定境界智 |
249 | 10 | 定 | dìng | Concentration | 知定境界智 |
250 | 10 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 知定境界智 |
251 | 10 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 知定境界智 |
252 | 10 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 菩薩若修十種法者 |
253 | 10 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 菩薩若修十種法者 |
254 | 10 | 修 | xiū | to repair | 菩薩若修十種法者 |
255 | 10 | 修 | xiū | long; slender | 菩薩若修十種法者 |
256 | 10 | 修 | xiū | to write; to compile | 菩薩若修十種法者 |
257 | 10 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 菩薩若修十種法者 |
258 | 10 | 修 | xiū | to practice | 菩薩若修十種法者 |
259 | 10 | 修 | xiū | to cut | 菩薩若修十種法者 |
260 | 10 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 菩薩若修十種法者 |
261 | 10 | 修 | xiū | a virtuous person | 菩薩若修十種法者 |
262 | 10 | 修 | xiū | Xiu | 菩薩若修十種法者 |
263 | 10 | 修 | xiū | to unknot | 菩薩若修十種法者 |
264 | 10 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 菩薩若修十種法者 |
265 | 10 | 修 | xiū | excellent | 菩薩若修十種法者 |
266 | 10 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 菩薩若修十種法者 |
267 | 10 | 修 | xiū | Cultivation | 菩薩若修十種法者 |
268 | 10 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 菩薩若修十種法者 |
269 | 10 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 菩薩若修十種法者 |
270 | 10 | 隨 | suí | to follow | 普遍一切隨轉隨現 |
271 | 10 | 隨 | suí | to listen to | 普遍一切隨轉隨現 |
272 | 10 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 普遍一切隨轉隨現 |
273 | 10 | 隨 | suí | to be obsequious | 普遍一切隨轉隨現 |
274 | 10 | 隨 | suí | 17th hexagram | 普遍一切隨轉隨現 |
275 | 10 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 普遍一切隨轉隨現 |
276 | 10 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 普遍一切隨轉隨現 |
277 | 10 | 隨 | suí | follow; anugama | 普遍一切隨轉隨現 |
278 | 10 | 息 | xī | interest | 息除煩惱炎熾 |
279 | 10 | 息 | xī | news | 息除煩惱炎熾 |
280 | 10 | 息 | xī | breath | 息除煩惱炎熾 |
281 | 10 | 息 | xī | rest | 息除煩惱炎熾 |
282 | 10 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 息除煩惱炎熾 |
283 | 10 | 息 | xī | to multiply; to increase | 息除煩惱炎熾 |
284 | 10 | 息 | xī | one's children | 息除煩惱炎熾 |
285 | 10 | 息 | xī | fat meat; fat | 息除煩惱炎熾 |
286 | 10 | 息 | xī | Xi | 息除煩惱炎熾 |
287 | 10 | 息 | xī | to breathe | 息除煩惱炎熾 |
288 | 10 | 息 | xī | rest; śama | 息除煩惱炎熾 |
289 | 10 | 息 | xī | to calm oneself | 息除煩惱炎熾 |
290 | 10 | 大法 | dà fǎ | fundamental rules | 普能容受大法雲雨 |
291 | 10 | 大法 | dà fǎ | great dharma; elemental dharma | 普能容受大法雲雨 |
292 | 10 | 作 | zuò | to do | 菩薩作是思惟 |
293 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 菩薩作是思惟 |
294 | 10 | 作 | zuò | to start | 菩薩作是思惟 |
295 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 菩薩作是思惟 |
296 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 菩薩作是思惟 |
297 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 菩薩作是思惟 |
298 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 菩薩作是思惟 |
299 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 菩薩作是思惟 |
300 | 10 | 作 | zuò | to rise | 菩薩作是思惟 |
301 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 菩薩作是思惟 |
302 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 菩薩作是思惟 |
303 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 菩薩作是思惟 |
304 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 菩薩作是思惟 |
305 | 10 | 大火 | dàhuǒ | conflagration; large fire | 如大火聚 |
306 | 9 | 亦 | yì | Yi | 觀法離散亦無所至 |
307 | 9 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
308 | 9 | 蘊 | yùn | to contain | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
309 | 9 | 蘊 | yùn | profundity | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
310 | 9 | 蘊 | yùn | withered grass | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
311 | 9 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
312 | 9 | 其 | qí | Qi | 然其世俗假借諸法而亦非無 |
313 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 謂若菩薩以其無著無斷清淨之智 |
314 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 謂若菩薩以其無著無斷清淨之智 |
315 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 謂若菩薩以其無著無斷清淨之智 |
316 | 9 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 謂若菩薩以其無著無斷清淨之智 |
317 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 謂若菩薩以其無著無斷清淨之智 |
318 | 9 | 清淨 | qīngjìng | purity | 謂若菩薩以其無著無斷清淨之智 |
319 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 謂若菩薩以其無著無斷清淨之智 |
320 | 9 | 謂 | wèi | to call | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
321 | 9 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
322 | 9 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
323 | 9 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
324 | 9 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
325 | 9 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
326 | 9 | 謂 | wèi | to think | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
327 | 9 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
328 | 9 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
329 | 9 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
330 | 9 | 謂 | wèi | Wei | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
331 | 8 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普能容受大法雲雨 |
332 | 8 | 普 | pǔ | Prussia | 普能容受大法雲雨 |
333 | 8 | 普 | pǔ | Pu | 普能容受大法雲雨 |
334 | 8 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普能容受大法雲雨 |
335 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 謂若菩薩得不壞智已 |
336 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 謂若菩薩得不壞智已 |
337 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 謂若菩薩得不壞智已 |
338 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 謂若菩薩得不壞智已 |
339 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 謂若菩薩得不壞智已 |
340 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 謂若菩薩得不壞智已 |
341 | 8 | 中 | zhōng | middle | 此諸蘊中 |
342 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此諸蘊中 |
343 | 8 | 中 | zhōng | China | 此諸蘊中 |
344 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此諸蘊中 |
345 | 8 | 中 | zhōng | midday | 此諸蘊中 |
346 | 8 | 中 | zhōng | inside | 此諸蘊中 |
347 | 8 | 中 | zhōng | during | 此諸蘊中 |
348 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 此諸蘊中 |
349 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 此諸蘊中 |
350 | 8 | 中 | zhōng | half | 此諸蘊中 |
351 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此諸蘊中 |
352 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此諸蘊中 |
353 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 此諸蘊中 |
354 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此諸蘊中 |
355 | 8 | 中 | zhōng | middle | 此諸蘊中 |
356 | 8 | 及 | jí | to reach | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
357 | 8 | 及 | jí | to attain | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
358 | 8 | 及 | jí | to understand | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
359 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
360 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
361 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
362 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
363 | 8 | 火 | huǒ | fire; flame | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
364 | 8 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
365 | 8 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
366 | 8 | 火 | huǒ | anger; rage | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
367 | 8 | 火 | huǒ | fire element | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
368 | 8 | 火 | huǒ | Antares | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
369 | 8 | 火 | huǒ | radiance | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
370 | 8 | 火 | huǒ | lightning | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
371 | 8 | 火 | huǒ | a torch | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
372 | 8 | 火 | huǒ | red | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
373 | 8 | 火 | huǒ | urgent | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
374 | 8 | 火 | huǒ | a cause of disease | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
375 | 8 | 火 | huǒ | huo | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
376 | 8 | 火 | huǒ | companion; comrade | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
377 | 8 | 火 | huǒ | Huo | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
378 | 8 | 火 | huǒ | fire; agni | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
379 | 8 | 火 | huǒ | fire element | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
380 | 8 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 以智慧火能燒所起貪瞋癡等及隨煩惱 |
381 | 8 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 知定境界智 |
382 | 8 | 境界 | jìngjiè | place; area | 知定境界智 |
383 | 8 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 知定境界智 |
384 | 8 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 知定境界智 |
385 | 8 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 知定境界智 |
386 | 8 | 流 | liú | to flow; to spread; to circulate | 云何是善法流潤赴下 |
387 | 8 | 流 | liú | a class | 云何是善法流潤赴下 |
388 | 8 | 流 | liú | water | 云何是善法流潤赴下 |
389 | 8 | 流 | liú | a current | 云何是善法流潤赴下 |
390 | 8 | 流 | liú | a group | 云何是善法流潤赴下 |
391 | 8 | 流 | liú | to move | 云何是善法流潤赴下 |
392 | 8 | 流 | liú | to trend; to incline | 云何是善法流潤赴下 |
393 | 8 | 流 | liú | to banish; to deport; to send into exile | 云何是善法流潤赴下 |
394 | 8 | 流 | liú | to indulge; to pamper | 云何是善法流潤赴下 |
395 | 8 | 流 | liú | passing quickly; turning continuously | 云何是善法流潤赴下 |
396 | 8 | 流 | liú | accidental | 云何是善法流潤赴下 |
397 | 8 | 流 | liú | with no basis | 云何是善法流潤赴下 |
398 | 8 | 流 | liú | to flow; sru | 云何是善法流潤赴下 |
399 | 8 | 流 | liú | continuation; prabandha | 云何是善法流潤赴下 |
400 | 8 | 共 | gòng | to share | 為諸有情共所依止 |
401 | 8 | 共 | gòng | Communist | 為諸有情共所依止 |
402 | 8 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 為諸有情共所依止 |
403 | 8 | 共 | gòng | to include | 為諸有情共所依止 |
404 | 8 | 共 | gòng | same; in common | 為諸有情共所依止 |
405 | 8 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 為諸有情共所依止 |
406 | 8 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 為諸有情共所依止 |
407 | 8 | 共 | gōng | to provide | 為諸有情共所依止 |
408 | 8 | 共 | gōng | respectfully | 為諸有情共所依止 |
409 | 8 | 共 | gōng | Gong | 為諸有情共所依止 |
410 | 7 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 遠離損惱饒益等育有情 |
411 | 7 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 遠離損惱饒益等育有情 |
412 | 7 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 遠離損惱饒益等育有情 |
413 | 7 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 遠離損惱饒益等育有情 |
414 | 7 | 損 | sǔn | to injure; to impair | 遠離損惱饒益等育有情 |
415 | 7 | 損 | sǔn | to diminish; to decrease | 遠離損惱饒益等育有情 |
416 | 7 | 損 | sǔn | to disparage; to mock | 遠離損惱饒益等育有情 |
417 | 7 | 損 | sǔn | sarcastic | 遠離損惱饒益等育有情 |
418 | 7 | 損 | sǔn | to lose | 遠離損惱饒益等育有情 |
419 | 7 | 損 | sǔn | to suppress | 遠離損惱饒益等育有情 |
420 | 7 | 損 | sǔn | Sun | 遠離損惱饒益等育有情 |
421 | 7 | 損 | sǔn | decrease; apacaya | 遠離損惱饒益等育有情 |
422 | 7 | 成熟 | chéngshú | ripe | 成熟佛法 |
423 | 7 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 成熟佛法 |
424 | 7 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 成熟佛法 |
425 | 7 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 成熟佛法 |
426 | 7 | 雨 | yǔ | rain | 如來興大密雲注大法雨 |
427 | 7 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 如來興大密雲注大法雨 |
428 | 7 | 雨 | yù | to rain | 如來興大密雲注大法雨 |
429 | 7 | 雨 | yù | to moisten | 如來興大密雲注大法雨 |
430 | 7 | 雨 | yǔ | a friend | 如來興大密雲注大法雨 |
431 | 7 | 雨 | yù | to fall | 如來興大密雲注大法雨 |
432 | 7 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 如來興大密雲注大法雨 |
433 | 7 | 水 | shuǐ | water | 即得如水 |
434 | 7 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 即得如水 |
435 | 7 | 水 | shuǐ | a river | 即得如水 |
436 | 7 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 即得如水 |
437 | 7 | 水 | shuǐ | a flood | 即得如水 |
438 | 7 | 水 | shuǐ | to swim | 即得如水 |
439 | 7 | 水 | shuǐ | a body of water | 即得如水 |
440 | 7 | 水 | shuǐ | Shui | 即得如水 |
441 | 7 | 水 | shuǐ | water element | 即得如水 |
442 | 7 | 水 | shuǐ | water | 即得如水 |
443 | 7 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 善解一切法相智 |
444 | 7 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 善解一切法相智 |
445 | 7 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 善解一切法相智 |
446 | 7 | 相 | xiàng | to aid; to help | 善解一切法相智 |
447 | 7 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 善解一切法相智 |
448 | 7 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 善解一切法相智 |
449 | 7 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 善解一切法相智 |
450 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 善解一切法相智 |
451 | 7 | 相 | xiāng | form substance | 善解一切法相智 |
452 | 7 | 相 | xiāng | to express | 善解一切法相智 |
453 | 7 | 相 | xiàng | to choose | 善解一切法相智 |
454 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 善解一切法相智 |
455 | 7 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 善解一切法相智 |
456 | 7 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 善解一切法相智 |
457 | 7 | 相 | xiāng | to compare | 善解一切法相智 |
458 | 7 | 相 | xiàng | to divine | 善解一切法相智 |
459 | 7 | 相 | xiàng | to administer | 善解一切法相智 |
460 | 7 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 善解一切法相智 |
461 | 7 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 善解一切法相智 |
462 | 7 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 善解一切法相智 |
463 | 7 | 相 | xiāng | coralwood | 善解一切法相智 |
464 | 7 | 相 | xiàng | ministry | 善解一切法相智 |
465 | 7 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 善解一切法相智 |
466 | 7 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 善解一切法相智 |
467 | 7 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 善解一切法相智 |
468 | 7 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 善解一切法相智 |
469 | 7 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 善解一切法相智 |
470 | 7 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若行若止悉依於地 |
471 | 7 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若行若止悉依於地 |
472 | 7 | 依 | yī | to help | 若行若止悉依於地 |
473 | 7 | 依 | yī | flourishing | 若行若止悉依於地 |
474 | 7 | 依 | yī | lovable | 若行若止悉依於地 |
475 | 7 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若行若止悉依於地 |
476 | 7 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若行若止悉依於地 |
477 | 7 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若行若止悉依於地 |
478 | 7 | 種子 | zhǒngzi | seed | 能生善法種子 |
479 | 7 | 種子 | zhǒngzi | son | 能生善法種子 |
480 | 7 | 種子 | zhǒngzi | seed | 能生善法種子 |
481 | 7 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 能生善法種子 |
482 | 7 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 如大火聚 |
483 | 7 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 如大火聚 |
484 | 7 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 如大火聚 |
485 | 7 | 聚 | jù | a village | 如大火聚 |
486 | 7 | 聚 | jù | a crowd | 如大火聚 |
487 | 7 | 聚 | jù | savings | 如大火聚 |
488 | 7 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 如大火聚 |
489 | 7 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 如大火聚 |
490 | 7 | 雜 | zá | varied; complex; not simple | 自體無雜清淨 |
491 | 7 | 雜 | zá | to mix | 自體無雜清淨 |
492 | 7 | 雜 | zá | multicoloured | 自體無雜清淨 |
493 | 7 | 雜 | zá | trifling; trivial | 自體無雜清淨 |
494 | 7 | 雜 | zá | miscellaneous [tax] | 自體無雜清淨 |
495 | 7 | 雜 | zá | varied | 自體無雜清淨 |
496 | 7 | 雜 | zá | mixed; saṃkara | 自體無雜清淨 |
497 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 況復於餘諸有情邪 |
498 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復於餘諸有情邪 |
499 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 況復於餘諸有情邪 |
500 | 7 | 復 | fù | to restore | 況復於餘諸有情邪 |
Frequencies of all Words
Top 948
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 114 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩若修十種法者 |
2 | 114 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩若修十種法者 |
3 | 114 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩若修十種法者 |
4 | 84 | 是 | shì | is; are; am; to be | 云何是人無我智 |
5 | 84 | 是 | shì | is exactly | 云何是人無我智 |
6 | 84 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 云何是人無我智 |
7 | 84 | 是 | shì | this; that; those | 云何是人無我智 |
8 | 84 | 是 | shì | really; certainly | 云何是人無我智 |
9 | 84 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 云何是人無我智 |
10 | 84 | 是 | shì | true | 云何是人無我智 |
11 | 84 | 是 | shì | is; has; exists | 云何是人無我智 |
12 | 84 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 云何是人無我智 |
13 | 84 | 是 | shì | a matter; an affair | 云何是人無我智 |
14 | 84 | 是 | shì | Shi | 云何是人無我智 |
15 | 84 | 是 | shì | is; bhū | 云何是人無我智 |
16 | 84 | 是 | shì | this; idam | 云何是人無我智 |
17 | 61 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
18 | 61 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
19 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
20 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
21 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
22 | 61 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
23 | 61 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
24 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
25 | 61 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
26 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
27 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
28 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
29 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
30 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
31 | 61 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
32 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
33 | 60 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩薩若修十種法者 |
34 | 60 | 者 | zhě | that | 菩薩若修十種法者 |
35 | 60 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩薩若修十種法者 |
36 | 60 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩薩若修十種法者 |
37 | 60 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩薩若修十種法者 |
38 | 60 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩薩若修十種法者 |
39 | 60 | 者 | zhuó | according to | 菩薩若修十種法者 |
40 | 60 | 者 | zhě | ca | 菩薩若修十種法者 |
41 | 44 | 能 | néng | can; able | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
42 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
43 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
44 | 44 | 能 | néng | energy | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
45 | 44 | 能 | néng | function; use | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
46 | 44 | 能 | néng | may; should; permitted to | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
47 | 44 | 能 | néng | talent | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
48 | 44 | 能 | néng | expert at | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
49 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
50 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
51 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
52 | 44 | 能 | néng | as long as; only | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
53 | 44 | 能 | néng | even if | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
54 | 44 | 能 | néng | but | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
55 | 44 | 能 | néng | in this way | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
56 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
57 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂若菩薩能知聲聞所修之定 |
58 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 即得諸智具足 |
59 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 即得諸智具足 |
60 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 即得諸智具足 |
61 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 即得諸智具足 |
62 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 即得諸智具足 |
63 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 即得諸智具足 |
64 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 即得諸智具足 |
65 | 41 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 即得諸智具足 |
66 | 41 | 智 | zhì | care; prudence | 即得諸智具足 |
67 | 41 | 智 | zhì | Zhi | 即得諸智具足 |
68 | 41 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 即得諸智具足 |
69 | 41 | 智 | zhì | clever | 即得諸智具足 |
70 | 41 | 智 | zhì | Wisdom | 即得諸智具足 |
71 | 41 | 智 | zhì | jnana; knowing | 即得諸智具足 |
72 | 40 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何是人無我智 |
73 | 40 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何是人無我智 |
74 | 38 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩於如是法悉如實知 |
75 | 38 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩於如是法悉如實知 |
76 | 38 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩於如是法悉如實知 |
77 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩於如是法悉如實知 |
78 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 菩薩若修十種法者 |
79 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 菩薩若修十種法者 |
80 | 35 | 若 | ruò | if | 菩薩若修十種法者 |
81 | 35 | 若 | ruò | you | 菩薩若修十種法者 |
82 | 35 | 若 | ruò | this; that | 菩薩若修十種法者 |
83 | 35 | 若 | ruò | and; or | 菩薩若修十種法者 |
84 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 菩薩若修十種法者 |
85 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 菩薩若修十種法者 |
86 | 35 | 若 | ruò | to choose | 菩薩若修十種法者 |
87 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 菩薩若修十種法者 |
88 | 35 | 若 | ruò | thus | 菩薩若修十種法者 |
89 | 35 | 若 | ruò | pollia | 菩薩若修十種法者 |
90 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 菩薩若修十種法者 |
91 | 35 | 若 | ruò | only then | 菩薩若修十種法者 |
92 | 35 | 若 | rě | ja | 菩薩若修十種法者 |
93 | 35 | 若 | rě | jñā | 菩薩若修十種法者 |
94 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 菩薩若修十種法者 |
95 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 菩薩於如是法悉如實知 |
96 | 33 | 悉 | xī | all; entire | 菩薩於如是法悉如實知 |
97 | 33 | 悉 | xī | detailed | 菩薩於如是法悉如實知 |
98 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 菩薩於如是法悉如實知 |
99 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 菩薩於如是法悉如實知 |
100 | 33 | 悉 | xī | strongly | 菩薩於如是法悉如實知 |
101 | 33 | 悉 | xī | Xi | 菩薩於如是法悉如實知 |
102 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 菩薩於如是法悉如實知 |
103 | 31 | 亦復 | yìfù | also | 菩薩之智亦復如是 |
104 | 30 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 善觀一切有情諸行智 |
105 | 30 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 善觀一切有情諸行智 |
106 | 28 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如人睡俱無動作 |
107 | 28 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如人睡俱無動作 |
108 | 28 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如人睡俱無動作 |
109 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 所謂菩薩之智無局方分 |
110 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 所謂菩薩之智無局方分 |
111 | 28 | 之 | zhī | to go | 所謂菩薩之智無局方分 |
112 | 28 | 之 | zhī | this; that | 所謂菩薩之智無局方分 |
113 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 所謂菩薩之智無局方分 |
114 | 28 | 之 | zhī | it | 所謂菩薩之智無局方分 |
115 | 28 | 之 | zhī | in; in regards to | 所謂菩薩之智無局方分 |
116 | 28 | 之 | zhī | all | 所謂菩薩之智無局方分 |
117 | 28 | 之 | zhī | and | 所謂菩薩之智無局方分 |
118 | 28 | 之 | zhī | however | 所謂菩薩之智無局方分 |
119 | 28 | 之 | zhī | if | 所謂菩薩之智無局方分 |
120 | 28 | 之 | zhī | then | 所謂菩薩之智無局方分 |
121 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所謂菩薩之智無局方分 |
122 | 28 | 之 | zhī | is | 所謂菩薩之智無局方分 |
123 | 28 | 之 | zhī | to use | 所謂菩薩之智無局方分 |
124 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 所謂菩薩之智無局方分 |
125 | 28 | 之 | zhī | winding | 所謂菩薩之智無局方分 |
126 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 觀法離散亦無所至 |
127 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 觀法離散亦無所至 |
128 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 觀法離散亦無所至 |
129 | 26 | 所 | suǒ | it | 觀法離散亦無所至 |
130 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 觀法離散亦無所至 |
131 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 觀法離散亦無所至 |
132 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 觀法離散亦無所至 |
133 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 觀法離散亦無所至 |
134 | 26 | 所 | suǒ | that which | 觀法離散亦無所至 |
135 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 觀法離散亦無所至 |
136 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 觀法離散亦無所至 |
137 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 觀法離散亦無所至 |
138 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 觀法離散亦無所至 |
139 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 觀法離散亦無所至 |
140 | 25 | 無 | wú | no | 無方分智 |
141 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無方分智 |
142 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 無方分智 |
143 | 25 | 無 | wú | has not yet | 無方分智 |
144 | 25 | 無 | mó | mo | 無方分智 |
145 | 25 | 無 | wú | do not | 無方分智 |
146 | 25 | 無 | wú | not; -less; un- | 無方分智 |
147 | 25 | 無 | wú | regardless of | 無方分智 |
148 | 25 | 無 | wú | to not have | 無方分智 |
149 | 25 | 無 | wú | um | 無方分智 |
150 | 25 | 無 | wú | Wu | 無方分智 |
151 | 25 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無方分智 |
152 | 25 | 無 | wú | not; non- | 無方分智 |
153 | 25 | 無 | mó | mo | 無方分智 |
154 | 25 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 普遍一切隨轉隨現 |
155 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 普遍一切隨轉隨現 |
156 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 普遍一切隨轉隨現 |
157 | 25 | 一切 | yīqiè | generally | 普遍一切隨轉隨現 |
158 | 25 | 一切 | yīqiè | all, everything | 普遍一切隨轉隨現 |
159 | 25 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 普遍一切隨轉隨現 |
160 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
161 | 25 | 如 | rú | if | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
162 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
163 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
164 | 25 | 如 | rú | this | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
165 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
166 | 25 | 如 | rú | to go to | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
167 | 25 | 如 | rú | to meet | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
168 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
169 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
170 | 25 | 如 | rú | and | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
171 | 25 | 如 | rú | or | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
172 | 25 | 如 | rú | but | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
173 | 25 | 如 | rú | then | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
174 | 25 | 如 | rú | naturally | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
175 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
176 | 25 | 如 | rú | you | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
177 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
178 | 25 | 如 | rú | in; at | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
179 | 25 | 如 | rú | Ru | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
180 | 25 | 如 | rú | Thus | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
181 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
182 | 25 | 如 | rú | like; iva | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
183 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
184 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而愚夫異生執著於我 |
185 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而愚夫異生執著於我 |
186 | 23 | 而 | ér | you | 而愚夫異生執著於我 |
187 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而愚夫異生執著於我 |
188 | 23 | 而 | ér | right away; then | 而愚夫異生執著於我 |
189 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而愚夫異生執著於我 |
190 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而愚夫異生執著於我 |
191 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而愚夫異生執著於我 |
192 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 而愚夫異生執著於我 |
193 | 23 | 而 | ér | so as to | 而愚夫異生執著於我 |
194 | 23 | 而 | ér | only then | 而愚夫異生執著於我 |
195 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而愚夫異生執著於我 |
196 | 23 | 而 | néng | can; able | 而愚夫異生執著於我 |
197 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而愚夫異生執著於我 |
198 | 23 | 而 | ér | me | 而愚夫異生執著於我 |
199 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而愚夫異生執著於我 |
200 | 23 | 而 | ér | possessive | 而愚夫異生執著於我 |
201 | 23 | 而 | ér | and; ca | 而愚夫異生執著於我 |
202 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
203 | 22 | 等 | děng | to wait | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
204 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
205 | 22 | 等 | děng | plural | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
206 | 22 | 等 | děng | to be equal | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
207 | 22 | 等 | děng | degree; level | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
208 | 22 | 等 | děng | to compare | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
209 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
210 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
211 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
212 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
213 | 21 | 故 | gù | to die | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
214 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
215 | 21 | 故 | gù | original | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
216 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
217 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
218 | 21 | 故 | gù | something in the past | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
219 | 21 | 故 | gù | deceased; dead | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
220 | 21 | 故 | gù | still; yet | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
221 | 21 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由不了故如旋火輪展轉生死 |
222 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 現大法藥普療世間一切有情諸煩惱病 |
223 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 現大法藥普療世間一切有情諸煩惱病 |
224 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 現大法藥普療世間一切有情諸煩惱病 |
225 | 21 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 現大法藥普療世間一切有情諸煩惱病 |
226 | 21 | 或 | huò | or; either; else | 或有有情發菩提心者 |
227 | 21 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有有情發菩提心者 |
228 | 21 | 或 | huò | some; someone | 或有有情發菩提心者 |
229 | 21 | 或 | míngnián | suddenly | 或有有情發菩提心者 |
230 | 21 | 或 | huò | or; vā | 或有有情發菩提心者 |
231 | 20 | 知 | zhī | to know | 知定境界智 |
232 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 知定境界智 |
233 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知定境界智 |
234 | 20 | 知 | zhī | to administer | 知定境界智 |
235 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知定境界智 |
236 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 知定境界智 |
237 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知定境界智 |
238 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知定境界智 |
239 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 知定境界智 |
240 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知定境界智 |
241 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 知定境界智 |
242 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 知定境界智 |
243 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 知定境界智 |
244 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 知定境界智 |
245 | 20 | 知 | zhī | to make known | 知定境界智 |
246 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 知定境界智 |
247 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知定境界智 |
248 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 知定境界智 |
249 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 知定境界智 |
250 | 19 | 於 | yú | in; at | 而愚夫異生執著於我 |
251 | 19 | 於 | yú | in; at | 而愚夫異生執著於我 |
252 | 19 | 於 | yú | in; at; to; from | 而愚夫異生執著於我 |
253 | 19 | 於 | yú | to go; to | 而愚夫異生執著於我 |
254 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而愚夫異生執著於我 |
255 | 19 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 而愚夫異生執著於我 |
256 | 19 | 於 | yú | from | 而愚夫異生執著於我 |
257 | 19 | 於 | yú | give | 而愚夫異生執著於我 |
258 | 19 | 於 | yú | oppposing | 而愚夫異生執著於我 |
259 | 19 | 於 | yú | and | 而愚夫異生執著於我 |
260 | 19 | 於 | yú | compared to | 而愚夫異生執著於我 |
261 | 19 | 於 | yú | by | 而愚夫異生執著於我 |
262 | 19 | 於 | yú | and; as well as | 而愚夫異生執著於我 |
263 | 19 | 於 | yú | for | 而愚夫異生執著於我 |
264 | 19 | 於 | yú | Yu | 而愚夫異生執著於我 |
265 | 19 | 於 | wū | a crow | 而愚夫異生執著於我 |
266 | 19 | 於 | wū | whew; wow | 而愚夫異生執著於我 |
267 | 19 | 於 | yú | near to; antike | 而愚夫異生執著於我 |
268 | 19 | 十 | shí | ten | 菩薩若修十種法者 |
269 | 19 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩若修十種法者 |
270 | 19 | 十 | shí | tenth | 菩薩若修十種法者 |
271 | 19 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩若修十種法者 |
272 | 19 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩若修十種法者 |
273 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩若修十種法者 |
274 | 17 | 法 | fǎ | France | 菩薩若修十種法者 |
275 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩若修十種法者 |
276 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩若修十種法者 |
277 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩若修十種法者 |
278 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩若修十種法者 |
279 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩若修十種法者 |
280 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩若修十種法者 |
281 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩若修十種法者 |
282 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩若修十種法者 |
283 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩若修十種法者 |
284 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩若修十種法者 |
285 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩若修十種法者 |
286 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩若修十種法者 |
287 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩若修十種法者 |
288 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩若修十種法者 |
289 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩若修十種法者 |
290 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩若修十種法者 |
291 | 16 | 得 | de | potential marker | 即得諸智具足 |
292 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得諸智具足 |
293 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 即得諸智具足 |
294 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得諸智具足 |
295 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 即得諸智具足 |
296 | 16 | 得 | dé | de | 即得諸智具足 |
297 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 即得諸智具足 |
298 | 16 | 得 | dé | to result in | 即得諸智具足 |
299 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得諸智具足 |
300 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 即得諸智具足 |
301 | 16 | 得 | dé | to be finished | 即得諸智具足 |
302 | 16 | 得 | de | result of degree | 即得諸智具足 |
303 | 16 | 得 | de | marks completion of an action | 即得諸智具足 |
304 | 16 | 得 | děi | satisfying | 即得諸智具足 |
305 | 16 | 得 | dé | to contract | 即得諸智具足 |
306 | 16 | 得 | dé | marks permission or possibility | 即得諸智具足 |
307 | 16 | 得 | dé | expressing frustration | 即得諸智具足 |
308 | 16 | 得 | dé | to hear | 即得諸智具足 |
309 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 即得諸智具足 |
310 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 即得諸智具足 |
311 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得諸智具足 |
312 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 謂以諸法藉緣而有 |
313 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 謂以諸法藉緣而有 |
314 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以諸法藉緣而有 |
315 | 16 | 以 | yǐ | according to | 謂以諸法藉緣而有 |
316 | 16 | 以 | yǐ | because of | 謂以諸法藉緣而有 |
317 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 謂以諸法藉緣而有 |
318 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 謂以諸法藉緣而有 |
319 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以諸法藉緣而有 |
320 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 謂以諸法藉緣而有 |
321 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以諸法藉緣而有 |
322 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以諸法藉緣而有 |
323 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 謂以諸法藉緣而有 |
324 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以諸法藉緣而有 |
325 | 16 | 以 | yǐ | very | 謂以諸法藉緣而有 |
326 | 16 | 以 | yǐ | already | 謂以諸法藉緣而有 |
327 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 謂以諸法藉緣而有 |
328 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以諸法藉緣而有 |
329 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 謂以諸法藉緣而有 |
330 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 謂以諸法藉緣而有 |
331 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以諸法藉緣而有 |
332 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 人無我智 |
333 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人無我智 |
334 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 人無我智 |
335 | 15 | 人 | rén | everybody | 人無我智 |
336 | 15 | 人 | rén | adult | 人無我智 |
337 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 人無我智 |
338 | 15 | 人 | rén | an upright person | 人無我智 |
339 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 人無我智 |
340 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩若修十種法者 |
341 | 15 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩若修十種法者 |
342 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩若修十種法者 |
343 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩若修十種法者 |
344 | 15 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩若修十種法者 |
345 | 15 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩若修十種法者 |
346 | 15 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩若修十種法者 |
347 | 15 | 種 | zhǒng | race | 菩薩若修十種法者 |
348 | 15 | 種 | zhǒng | species | 菩薩若修十種法者 |
349 | 15 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩若修十種法者 |
350 | 15 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩若修十種法者 |
351 | 15 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩若修十種法者 |
352 | 14 | 不 | bù | not; no | 不壞智 |
353 | 14 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不壞智 |
354 | 14 | 不 | bù | as a correlative | 不壞智 |
355 | 14 | 不 | bù | no (answering a question) | 不壞智 |
356 | 14 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不壞智 |
357 | 14 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不壞智 |
358 | 14 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不壞智 |
359 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞智 |
360 | 14 | 不 | bù | no; na | 不壞智 |
361 | 14 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 謂以諸法藉緣而有 |
362 | 14 | 有 | yǒu | to have; to possess | 謂以諸法藉緣而有 |
363 | 14 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 謂以諸法藉緣而有 |
364 | 14 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 謂以諸法藉緣而有 |
365 | 14 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 謂以諸法藉緣而有 |
366 | 14 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 謂以諸法藉緣而有 |
367 | 14 | 有 | yǒu | used to compare two things | 謂以諸法藉緣而有 |
368 | 14 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 謂以諸法藉緣而有 |
369 | 14 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 謂以諸法藉緣而有 |
370 | 14 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 謂以諸法藉緣而有 |
371 | 14 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 謂以諸法藉緣而有 |
372 | 14 | 有 | yǒu | abundant | 謂以諸法藉緣而有 |
373 | 14 | 有 | yǒu | purposeful | 謂以諸法藉緣而有 |
374 | 14 | 有 | yǒu | You | 謂以諸法藉緣而有 |
375 | 14 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 謂以諸法藉緣而有 |
376 | 14 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 謂以諸法藉緣而有 |
377 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
378 | 14 | 生 | shēng | to live | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
379 | 14 | 生 | shēng | raw | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
380 | 14 | 生 | shēng | a student | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
381 | 14 | 生 | shēng | life | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
382 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
383 | 14 | 生 | shēng | alive | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
384 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
385 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
386 | 14 | 生 | shēng | to grow | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
387 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
388 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
389 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
390 | 14 | 生 | shēng | very; extremely | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
391 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
392 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
393 | 14 | 生 | shēng | gender | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
394 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
395 | 14 | 生 | shēng | to set up | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
396 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
397 | 14 | 生 | shēng | a captive | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
398 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
399 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
400 | 14 | 生 | shēng | unripe | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
401 | 14 | 生 | shēng | nature | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
402 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
403 | 14 | 生 | shēng | destiny | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
404 | 14 | 生 | shēng | birth | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
405 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂若菩薩觀諸蘊生及諸蘊滅 |
406 | 14 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 無我人有情壽者養者 |
407 | 14 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 無我人有情壽者養者 |
408 | 14 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 無我人有情壽者養者 |
409 | 14 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 無我人有情壽者養者 |
410 | 14 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 無我人有情壽者養者 |
411 | 13 | 地 | dì | soil; ground; land | 即得勝行如地 |
412 | 13 | 地 | de | subordinate particle | 即得勝行如地 |
413 | 13 | 地 | dì | floor | 即得勝行如地 |
414 | 13 | 地 | dì | the earth | 即得勝行如地 |
415 | 13 | 地 | dì | fields | 即得勝行如地 |
416 | 13 | 地 | dì | a place | 即得勝行如地 |
417 | 13 | 地 | dì | a situation; a position | 即得勝行如地 |
418 | 13 | 地 | dì | background | 即得勝行如地 |
419 | 13 | 地 | dì | terrain | 即得勝行如地 |
420 | 13 | 地 | dì | a territory; a region | 即得勝行如地 |
421 | 13 | 地 | dì | used after a distance measure | 即得勝行如地 |
422 | 13 | 地 | dì | coming from the same clan | 即得勝行如地 |
423 | 13 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 即得勝行如地 |
424 | 13 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 即得勝行如地 |
425 | 13 | 大地 | dàdì | earth; mother earth | 譬如大地周遍廣大無其限量 |
426 | 12 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 不壞智 |
427 | 12 | 壞 | huài | to go bad; to break | 不壞智 |
428 | 12 | 壞 | huài | to defeat | 不壞智 |
429 | 12 | 壞 | huài | sinister; evil | 不壞智 |
430 | 12 | 壞 | huài | to decline; to wane | 不壞智 |
431 | 12 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 不壞智 |
432 | 12 | 壞 | huài | extremely; very | 不壞智 |
433 | 12 | 壞 | huài | breaking; bheda | 不壞智 |
434 | 12 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即得諸智具足 |
435 | 12 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得諸智具足 |
436 | 12 | 即 | jí | at that time | 即得諸智具足 |
437 | 12 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得諸智具足 |
438 | 12 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得諸智具足 |
439 | 12 | 即 | jí | if; but | 即得諸智具足 |
440 | 12 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得諸智具足 |
441 | 12 | 即 | jí | then; following | 即得諸智具足 |
442 | 12 | 即 | jí | so; just so; eva | 即得諸智具足 |
443 | 11 | 驚怖 | jīngbù | to surprise | 不生驚怖 |
444 | 11 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
445 | 11 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
446 | 11 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 能生善法種子 |
447 | 11 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 能生善法種子 |
448 | 11 | 潤 | rùn | moist | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
449 | 11 | 潤 | rùn | sleek; glossy | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
450 | 11 | 潤 | rùn | to polish; to freshen; to touch up; to decorate | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
451 | 11 | 潤 | rùn | to dampen; to moisten | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
452 | 11 | 潤 | rùn | benefit; profit | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
453 | 11 | 潤 | rùn | to benefit; to help | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
454 | 11 | 潤 | rùn | glossy; sneha | 譬如大地大雲含潤一切悉能容受任持 |
455 | 10 | 定 | dìng | to decide | 知定境界智 |
456 | 10 | 定 | dìng | certainly; definitely | 知定境界智 |
457 | 10 | 定 | dìng | to determine | 知定境界智 |
458 | 10 | 定 | dìng | to calm down | 知定境界智 |
459 | 10 | 定 | dìng | to set; to fix | 知定境界智 |
460 | 10 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 知定境界智 |
461 | 10 | 定 | dìng | still | 知定境界智 |
462 | 10 | 定 | dìng | Concentration | 知定境界智 |
463 | 10 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 知定境界智 |
464 | 10 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 知定境界智 |
465 | 10 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 菩薩若修十種法者 |
466 | 10 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 菩薩若修十種法者 |
467 | 10 | 修 | xiū | to repair | 菩薩若修十種法者 |
468 | 10 | 修 | xiū | long; slender | 菩薩若修十種法者 |
469 | 10 | 修 | xiū | to write; to compile | 菩薩若修十種法者 |
470 | 10 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 菩薩若修十種法者 |
471 | 10 | 修 | xiū | to practice | 菩薩若修十種法者 |
472 | 10 | 修 | xiū | to cut | 菩薩若修十種法者 |
473 | 10 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 菩薩若修十種法者 |
474 | 10 | 修 | xiū | a virtuous person | 菩薩若修十種法者 |
475 | 10 | 修 | xiū | Xiu | 菩薩若修十種法者 |
476 | 10 | 修 | xiū | to unknot | 菩薩若修十種法者 |
477 | 10 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 菩薩若修十種法者 |
478 | 10 | 修 | xiū | excellent | 菩薩若修十種法者 |
479 | 10 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 菩薩若修十種法者 |
480 | 10 | 修 | xiū | Cultivation | 菩薩若修十種法者 |
481 | 10 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 菩薩若修十種法者 |
482 | 10 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 菩薩若修十種法者 |
483 | 10 | 隨 | suí | to follow | 普遍一切隨轉隨現 |
484 | 10 | 隨 | suí | to listen to | 普遍一切隨轉隨現 |
485 | 10 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 普遍一切隨轉隨現 |
486 | 10 | 隨 | suí | with; to accompany | 普遍一切隨轉隨現 |
487 | 10 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 普遍一切隨轉隨現 |
488 | 10 | 隨 | suí | to the extent that | 普遍一切隨轉隨現 |
489 | 10 | 隨 | suí | to be obsequious | 普遍一切隨轉隨現 |
490 | 10 | 隨 | suí | everywhere | 普遍一切隨轉隨現 |
491 | 10 | 隨 | suí | 17th hexagram | 普遍一切隨轉隨現 |
492 | 10 | 隨 | suí | in passing | 普遍一切隨轉隨現 |
493 | 10 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 普遍一切隨轉隨現 |
494 | 10 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 普遍一切隨轉隨現 |
495 | 10 | 隨 | suí | follow; anugama | 普遍一切隨轉隨現 |
496 | 10 | 息 | xī | interest | 息除煩惱炎熾 |
497 | 10 | 息 | xī | news | 息除煩惱炎熾 |
498 | 10 | 息 | xī | breath | 息除煩惱炎熾 |
499 | 10 | 息 | xī | rest | 息除煩惱炎熾 |
500 | 10 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 息除煩惱炎熾 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
能 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
智 |
|
|
|
云何 | yúnhé | how; katham | |
如是 |
|
|
|
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
除盖障菩萨所问经 | 除蓋障菩薩所問經 | 99 | Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大乘 | 100 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善妙 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
周一 | 週一 | 122 | Monday |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
出入息 | 99 | breath out and in | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
初地 | 99 | the first ground | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法雨 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法水 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福智 | 102 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
慧命 | 104 |
|
|
加持 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
宿报 | 宿報 | 115 | Past Karma |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一由旬 | 121 | one yojana | |
依止 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
智光 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |