Glossary and Vocabulary for Tathāgatamahākaruṇānirdeśa / Da Ai Jing 大哀經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 zhī to go 報應之方
2 79 zhī to arrive; to go 報應之方
3 79 zhī is 報應之方
4 79 zhī to use 報應之方
5 79 zhī Zhi 報應之方
6 79 zhī winding 報應之方
7 79 suǒ a few; various; some 於是如來悉解過去所可作者
8 79 suǒ a place; a location 於是如來悉解過去所可作者
9 79 suǒ indicates a passive voice 於是如來悉解過去所可作者
10 79 suǒ an ordinal number 於是如來悉解過去所可作者
11 79 suǒ meaning 於是如來悉解過去所可作者
12 79 suǒ garrison 於是如來悉解過去所可作者
13 79 suǒ place; pradeśa 於是如來悉解過去所可作者
14 79 如來 rúlái Tathagata 如來別知當來
15 79 如來 Rúlái Tathagata 如來別知當來
16 79 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來別知當來
17 78 Qi 或佛道故因其施與
18 72 ér Kangxi radical 126 假使現在所立造業而有增益
19 72 ér as if; to seem like 假使現在所立造業而有增益
20 72 néng can; able 假使現在所立造業而有增益
21 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 假使現在所立造業而有增益
22 72 ér to arrive; up to 假使現在所立造業而有增益
23 66 cóng to follow 從樂而獲苦
24 66 cóng to comply; to submit; to defer 從樂而獲苦
25 66 cóng to participate in something 從樂而獲苦
26 66 cóng to use a certain method or principle 從樂而獲苦
27 66 cóng something secondary 從樂而獲苦
28 66 cóng remote relatives 從樂而獲苦
29 66 cóng secondary 從樂而獲苦
30 66 cóng to go on; to advance 從樂而獲苦
31 66 cōng at ease; informal 從樂而獲苦
32 66 zòng a follower; a supporter 從樂而獲苦
33 66 zòng to release 從樂而獲苦
34 66 zòng perpendicular; longitudinal 從樂而獲苦
35 61 gēn origin; cause; basis 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
36 61 gēn radical 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
37 61 gēn a plant root 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
38 61 gēn base; foot 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
39 61 gēn offspring 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
40 61 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
41 61 gēn according to 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
42 61 gēn gen 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
43 61 gēn an organ; a part of the body 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
44 61 gēn a sense; a faculty 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
45 61 gēn mūla; a root 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
46 61 wéi to act as; to serve 以知之故則為如本而為說法
47 61 wéi to change into; to become 以知之故則為如本而為說法
48 61 wéi to be; is 以知之故則為如本而為說法
49 61 wéi to do 以知之故則為如本而為說法
50 61 wèi to support; to help 以知之故則為如本而為說法
51 61 wéi to govern 以知之故則為如本而為說法
52 61 wèi to be; bhū 以知之故則為如本而為說法
53 58 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
54 58 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
55 58 zhì to cause; to lead to 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
56 58 zhì dense 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
57 58 zhì appeal; interest 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
58 58 zhì to focus on; to strive 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
59 58 zhì to attain; to achieve 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
60 58 zhì so as to 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
61 58 zhì result 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
62 58 zhì to arrive 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
63 58 zhì to express 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
64 58 zhì to return 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
65 58 zhì an objective 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
66 58 zhì a principle 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
67 58 zhì to become; nigam 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
68 58 zhì motive; reason; artha 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
69 53 悉知 xīzhī to know in detail 如來悉知
70 50 zhī to know 以知之故則為如本而為說法
71 50 zhī to comprehend 以知之故則為如本而為說法
72 50 zhī to inform; to tell 以知之故則為如本而為說法
73 50 zhī to administer 以知之故則為如本而為說法
74 50 zhī to distinguish; to discern; to recognize 以知之故則為如本而為說法
75 50 zhī to be close friends 以知之故則為如本而為說法
76 50 zhī to feel; to sense; to perceive 以知之故則為如本而為說法
77 50 zhī to receive; to entertain 以知之故則為如本而為說法
78 50 zhī knowledge 以知之故則為如本而為說法
79 50 zhī consciousness; perception 以知之故則為如本而為說法
80 50 zhī a close friend 以知之故則為如本而為說法
81 50 zhì wisdom 以知之故則為如本而為說法
82 50 zhì Zhi 以知之故則為如本而為說法
83 50 zhī to appreciate 以知之故則為如本而為說法
84 50 zhī to make known 以知之故則為如本而為說法
85 50 zhī to have control over 以知之故則為如本而為說法
86 50 zhī to expect; to foresee 以知之故則為如本而為說法
87 50 zhī Understanding 以知之故則為如本而為說法
88 50 zhī know; jña 以知之故則為如本而為說法
89 49 xíng to walk 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
90 49 xíng capable; competent 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
91 49 háng profession 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
92 49 xíng Kangxi radical 144 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
93 49 xíng to travel 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
94 49 xìng actions; conduct 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
95 49 xíng to do; to act; to practice 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
96 49 xíng all right; OK; okay 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
97 49 háng horizontal line 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
98 49 héng virtuous deeds 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
99 49 hàng a line of trees 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
100 49 hàng bold; steadfast 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
101 49 xíng to move 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
102 49 xíng to put into effect; to implement 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
103 49 xíng travel 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
104 49 xíng to circulate 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
105 49 xíng running script; running script 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
106 49 xíng temporary 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
107 49 háng rank; order 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
108 49 háng a business; a shop 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
109 49 xíng to depart; to leave 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
110 49 xíng to experience 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
111 49 xíng path; way 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
112 49 xíng xing; ballad 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
113 49 xíng Xing 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
114 49 xíng Practice 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
115 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
116 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
117 47 to go; to 於當來世而復損耗
118 47 to rely on; to depend on 於當來世而復損耗
119 47 Yu 於當來世而復損耗
120 47 a crow 於當來世而復損耗
121 45 yīn cause; reason 因薄少功報以大德
122 45 yīn to accord with 因薄少功報以大德
123 45 yīn to follow 因薄少功報以大德
124 45 yīn to rely on 因薄少功報以大德
125 45 yīn via; through 因薄少功報以大德
126 45 yīn to continue 因薄少功報以大德
127 45 yīn to receive 因薄少功報以大德
128 45 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因薄少功報以大德
129 45 yīn to seize an opportunity 因薄少功報以大德
130 45 yīn to be like 因薄少功報以大德
131 45 yīn a standrd; a criterion 因薄少功報以大德
132 45 yīn cause; hetu 因薄少功報以大德
133 37 to go back; to return 佛復告族姓子
134 37 to resume; to restart 佛復告族姓子
135 37 to do in detail 佛復告族姓子
136 37 to restore 佛復告族姓子
137 37 to respond; to reply to 佛復告族姓子
138 37 Fu; Return 佛復告族姓子
139 37 to retaliate; to reciprocate 佛復告族姓子
140 37 to avoid forced labor or tax 佛復告族姓子
141 37 Fu 佛復告族姓子
142 37 doubled; to overlapping; folded 佛復告族姓子
143 37 a lined garment with doubled thickness 佛復告族姓子
144 31 yìng to answer; to respond 諸善報應
145 31 yìng to confirm; to verify 諸善報應
146 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 諸善報應
147 31 yìng to accept 諸善報應
148 31 yìng to permit; to allow 諸善報應
149 31 yìng to echo 諸善報應
150 31 yìng to handle; to deal with 諸善報應
151 31 yìng Ying 諸善報應
152 30 Buddha; Awakened One 佛復告族姓子
153 30 relating to Buddhism 佛復告族姓子
154 30 a statue or image of a Buddha 佛復告族姓子
155 30 a Buddhist text 佛復告族姓子
156 30 to touch; to stroke 佛復告族姓子
157 30 Buddha 佛復告族姓子
158 30 Buddha; Awakened One 佛復告族姓子
159 30 jiè border; boundary 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
160 30 jiè kingdom 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
161 30 jiè territory; region 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
162 30 jiè the world 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
163 30 jiè scope; extent 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
164 30 jiè erathem; stratigraphic unit 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
165 30 jiè to divide; to define a boundary 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
166 30 jiè to adjoin 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
167 30 jiè dhatu; realm; field; domain 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
168 27 眾生 zhòngshēng all living things 眾生因緣報
169 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生因緣報
170 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生因緣報
171 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生因緣報
172 27 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
173 27 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
174 27 清淨 qīngjìng concise 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
175 27 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
176 27 清淨 qīngjìng pure and clean 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
177 27 清淨 qīngjìng purity 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
178 27 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
179 26 zhě ca 於是如來悉解過去所可作者
180 25 因緣 yīnyuán chance 所在因緣
181 25 因緣 yīnyuán destiny 所在因緣
182 25 因緣 yīnyuán according to this 所在因緣
183 25 因緣 yīnyuán causes and conditions 所在因緣
184 25 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 所在因緣
185 25 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 所在因緣
186 25 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 所在因緣
187 24 shēn human body; torso 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
188 24 shēn Kangxi radical 158 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
189 24 shēn self 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
190 24 shēn life 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
191 24 shēn an object 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
192 24 shēn a lifetime 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
193 24 shēn moral character 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
194 24 shēn status; identity; position 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
195 24 shēn pregnancy 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
196 24 juān India 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
197 24 shēn body; kāya 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
198 24 business; industry 今現在諸所行業
199 24 activity; actions 今現在諸所行業
200 24 order; sequence 今現在諸所行業
201 24 to continue 今現在諸所行業
202 24 to start; to create 今現在諸所行業
203 24 karma 今現在諸所行業
204 24 hereditary trade; legacy 今現在諸所行業
205 24 a course of study; training 今現在諸所行業
206 24 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 今現在諸所行業
207 24 an estate; a property 今現在諸所行業
208 24 an achievement 今現在諸所行業
209 24 to engage in 今現在諸所行業
210 24 Ye 今現在諸所行業
211 24 a horizontal board 今現在諸所行業
212 24 an occupation 今現在諸所行業
213 24 a kind of musical instrument 今現在諸所行業
214 24 a book 今現在諸所行業
215 24 actions; karma; karman 今現在諸所行業
216 24 activity; kriyā 今現在諸所行業
217 24 Kangxi radical 71 福之應亦無殊別
218 24 to not have; without 福之應亦無殊別
219 24 mo 福之應亦無殊別
220 24 to not have 福之應亦無殊別
221 24 Wu 福之應亦無殊別
222 24 mo 福之應亦無殊別
223 23 liǎo to know; to understand 了三世品第十一
224 23 liǎo to understand; to know 了三世品第十一
225 23 liào to look afar from a high place 了三世品第十一
226 23 liǎo to complete 了三世品第十一
227 23 liǎo clever; intelligent 了三世品第十一
228 23 liǎo to know; jñāta 了三世品第十一
229 23 to use; to grasp 或以聲聞之故而有施與
230 23 to rely on 或以聲聞之故而有施與
231 23 to regard 或以聲聞之故而有施與
232 23 to be able to 或以聲聞之故而有施與
233 23 to order; to command 或以聲聞之故而有施與
234 23 used after a verb 或以聲聞之故而有施與
235 23 a reason; a cause 或以聲聞之故而有施與
236 23 Israel 或以聲聞之故而有施與
237 23 Yi 或以聲聞之故而有施與
238 23 use; yogena 或以聲聞之故而有施與
239 22 yuē to speak; to say 佛於是頌曰
240 22 yuē Kangxi radical 73 佛於是頌曰
241 22 yuē to be called 佛於是頌曰
242 22 yuē said; ukta 佛於是頌曰
243 20 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 以知之故則為如本而為說法
244 20 a grade; a level 以知之故則為如本而為說法
245 20 an example; a model 以知之故則為如本而為說法
246 20 a weighing device 以知之故則為如本而為說法
247 20 to grade; to rank 以知之故則為如本而為說法
248 20 to copy; to imitate; to follow 以知之故則為如本而為說法
249 20 to do 以知之故則為如本而為說法
250 20 koan; kōan; gong'an 以知之故則為如本而為說法
251 20 zhù to dwell; to live; to reside 若住緣覺乘
252 20 zhù to stop; to halt 若住緣覺乘
253 20 zhù to retain; to remain 若住緣覺乘
254 20 zhù to lodge at [temporarily] 若住緣覺乘
255 20 zhù verb complement 若住緣覺乘
256 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 若住緣覺乘
257 19 shì matter; thing; item 若不善事
258 19 shì to serve 若不善事
259 19 shì a government post 若不善事
260 19 shì duty; post; work 若不善事
261 19 shì occupation 若不善事
262 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 若不善事
263 19 shì an accident 若不善事
264 19 shì to attend 若不善事
265 19 shì an allusion 若不善事
266 19 shì a condition; a state; a situation 若不善事
267 19 shì to engage in 若不善事
268 19 shì to enslave 若不善事
269 19 shì to pursue 若不善事
270 19 shì to administer 若不善事
271 19 shì to appoint 若不善事
272 19 shì thing; phenomena 若不善事
273 19 shì actions; karma 若不善事
274 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 現在所作亦復如是
275 18 infix potential marker 若以其身種于穢惡致無擁護不獲濟界
276 17 Yi 福之應亦無殊別
277 16 idea 意所好各異
278 16 Italy (abbreviation) 意所好各異
279 16 a wish; a desire; intention 意所好各異
280 16 mood; feeling 意所好各異
281 16 will; willpower; determination 意所好各異
282 16 bearing; spirit 意所好各異
283 16 to think of; to long for; to miss 意所好各異
284 16 to anticipate; to expect 意所好各異
285 16 to doubt; to suspect 意所好各異
286 16 meaning 意所好各異
287 16 a suggestion; a hint 意所好各異
288 16 an understanding; a point of view 意所好各異
289 16 Yi 意所好各異
290 16 manas; mind; mentation 意所好各異
291 15 yuán fate; predestined affinity 緣其致苦患
292 15 yuán hem 緣其致苦患
293 15 yuán to revolve around 緣其致苦患
294 15 yuán to climb up 緣其致苦患
295 15 yuán cause; origin; reason 緣其致苦患
296 15 yuán along; to follow 緣其致苦患
297 15 yuán to depend on 緣其致苦患
298 15 yuán margin; edge; rim 緣其致苦患
299 15 yuán Condition 緣其致苦患
300 15 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣其致苦患
301 14 desire 或復有人住於愚戇信欲恚脫
302 14 to desire; to wish 或復有人住於愚戇信欲恚脫
303 14 to desire; to intend 或復有人住於愚戇信欲恚脫
304 14 lust 或復有人住於愚戇信欲恚脫
305 14 desire; intention; wish; kāma 或復有人住於愚戇信欲恚脫
306 14 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 志學各異
307 14 zhì to write down; to record 志學各異
308 14 zhì Zhi 志學各異
309 14 zhì a written record; a treatise 志學各異
310 14 zhì to remember 志學各異
311 14 zhì annals; a treatise; a gazetteer 志學各異
312 14 zhì a birthmark; a mole 志學各異
313 14 zhì determination; will 志學各異
314 14 zhì a magazine 志學各異
315 14 zhì to measure; to weigh 志學各異
316 14 zhì aspiration 志學各異
317 14 zhì Aspiration 志學各異
318 14 zhì resolve; determination; adhyāśaya 志學各異
319 14 huì intelligent; clever 佛了以聖慧
320 14 huì mental ability; intellect 佛了以聖慧
321 14 huì wisdom; understanding 佛了以聖慧
322 14 huì Wisdom 佛了以聖慧
323 14 huì wisdom; prajna 佛了以聖慧
324 14 huì intellect; mati 佛了以聖慧
325 13 報應 bàoyīng retribution; judgment 處所報應
326 13 報應 bàoyīng karmic retribution 處所報應
327 13 所行 suǒxíng actions; practice 今現在諸所行業
328 13 zhǒng kind; type 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
329 13 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
330 13 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
331 13 zhǒng seed; strain 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
332 13 zhǒng offspring 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
333 13 zhǒng breed 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
334 13 zhǒng race 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
335 13 zhǒng species 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
336 13 zhǒng root; source; origin 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
337 13 zhǒng grit; guts 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
338 13 zhǒng seed; bīja 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
339 13 xiǎo xiao 如來曉因緣
340 13 xiǎo dawn 如來曉因緣
341 13 xiǎo to know 如來曉因緣
342 13 xiǎo to tell 如來曉因緣
343 13 xiǎo in the early morning 如來曉因緣
344 13 xiǎo shinging; prabhāta 如來曉因緣
345 13 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 反成住於樂
346 13 chéng to become; to turn into 反成住於樂
347 13 chéng to grow up; to ripen; to mature 反成住於樂
348 13 chéng to set up; to establish; to develop; to form 反成住於樂
349 13 chéng a full measure of 反成住於樂
350 13 chéng whole 反成住於樂
351 13 chéng set; established 反成住於樂
352 13 chéng to reache a certain degree; to amount to 反成住於樂
353 13 chéng to reconcile 反成住於樂
354 13 chéng to resmble; to be similar to 反成住於樂
355 13 chéng composed of 反成住於樂
356 13 chéng a result; a harvest; an achievement 反成住於樂
357 13 chéng capable; able; accomplished 反成住於樂
358 13 chéng to help somebody achieve something 反成住於樂
359 13 chéng Cheng 反成住於樂
360 13 chéng Become 反成住於樂
361 13 chéng becoming; bhāva 反成住於樂
362 12 yòu Kangxi radical 29 於當來世又習微妙正士之業
363 12 běn to be one's own 以知之故則為如本而為說法
364 12 běn origin; source; root; foundation; basis 以知之故則為如本而為說法
365 12 běn the roots of a plant 以知之故則為如本而為說法
366 12 běn capital 以知之故則為如本而為說法
367 12 běn main; central; primary 以知之故則為如本而為說法
368 12 běn according to 以知之故則為如本而為說法
369 12 běn a version; an edition 以知之故則為如本而為說法
370 12 běn a memorial [presented to the emperor] 以知之故則為如本而為說法
371 12 běn a book 以知之故則為如本而為說法
372 12 běn trunk of a tree 以知之故則為如本而為說法
373 12 běn to investigate the root of 以知之故則為如本而為說法
374 12 běn a manuscript for a play 以知之故則為如本而為說法
375 12 běn Ben 以知之故則為如本而為說法
376 12 běn root; origin; mula 以知之故則為如本而為說法
377 12 běn becoming, being, existing; bhava 以知之故則為如本而為說法
378 12 běn former; previous; pūrva 以知之故則為如本而為說法
379 12 to know; to learn about; to comprehend 於是如來悉解過去所可作者
380 12 detailed 於是如來悉解過去所可作者
381 12 to elaborate; to expound 於是如來悉解過去所可作者
382 12 to exhaust; to use up 於是如來悉解過去所可作者
383 12 strongly 於是如來悉解過去所可作者
384 12 Xi 於是如來悉解過去所可作者
385 12 all; kṛtsna 於是如來悉解過去所可作者
386 11 當來 dānglái future 如來別知當來
387 11 當來 dānglái future; anāgata 如來別知當來
388 11 to reach 色界及無色界
389 11 to attain 色界及無色界
390 11 to understand 色界及無色界
391 11 able to be compared to; to catch up with 色界及無色界
392 11 to be involved with; to associate with 色界及無色界
393 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 色界及無色界
394 11 and; ca; api 色界及無色界
395 11 xīn heart [organ]
396 11 xīn Kangxi radical 61
397 11 xīn mind; consciousness
398 11 xīn the center; the core; the middle
399 11 xīn one of the 28 star constellations
400 11 xīn heart
401 11 xīn emotion
402 11 xīn intention; consideration
403 11 xīn disposition; temperament
404 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
405 11 xīn heart; hṛdaya
406 11 xīn Rohiṇī; Jyesthā
407 11 èr two 何謂為二
408 11 èr Kangxi radical 7 何謂為二
409 11 èr second 何謂為二
410 11 èr twice; double; di- 何謂為二
411 11 èr more than one kind 何謂為二
412 11 èr two; dvā; dvi 何謂為二
413 11 èr both; dvaya 何謂為二
414 11 xīng to flourish; to be popular 其根本際而興情故
415 11 xìng interest 其根本際而興情故
416 11 xīng to spring up; to get up 其根本際而興情故
417 11 xīng to move 其根本際而興情故
418 11 xīng to generate interest 其根本際而興情故
419 11 xīng to promote 其根本際而興情故
420 11 xīng to start; to begin 其根本際而興情故
421 11 xīng to permit; to allow 其根本際而興情故
422 11 xīng Xing 其根本際而興情故
423 11 xīng prosperous 其根本際而興情故
424 11 xìng to be happy 其根本際而興情故
425 11 xìng to like 其根本際而興情故
426 11 xìng to make an analogy 其根本際而興情故
427 11 xìng affective image 其根本際而興情故
428 11 xīng prosperity; utpāda 其根本際而興情故
429 10 niàn to read aloud 知於行界從不順念無明為相
430 10 niàn to remember; to expect 知於行界從不順念無明為相
431 10 niàn to miss 知於行界從不順念無明為相
432 10 niàn to consider 知於行界從不順念無明為相
433 10 niàn to recite; to chant 知於行界從不順念無明為相
434 10 niàn to show affection for 知於行界從不順念無明為相
435 10 niàn a thought; an idea 知於行界從不順念無明為相
436 10 niàn twenty 知於行界從不順念無明為相
437 10 niàn memory 知於行界從不順念無明為相
438 10 niàn an instant 知於行界從不順念無明為相
439 10 niàn Nian 知於行界從不順念無明為相
440 10 niàn mindfulness; smrti 知於行界從不順念無明為相
441 10 niàn a thought; citta 知於行界從不順念無明為相
442 10 zài in; at 如明珠在掌
443 10 zài to exist; to be living 如明珠在掌
444 10 zài to consist of 如明珠在掌
445 10 zài to be at a post 如明珠在掌
446 10 zài in; bhū 如明珠在掌
447 10 tuō to take off 於脫未了
448 10 tuō to shed; to fall off 於脫未了
449 10 tuō to depart; to leave; to evade 於脫未了
450 10 tuō to omit; to overlook 於脫未了
451 10 tuō to sell 於脫未了
452 10 tuō rapid 於脫未了
453 10 tuō unconstrained; free and easy 於脫未了
454 10 tuì to shed 於脫未了
455 10 tuì happy; carefree 於脫未了
456 10 tuō escape; mokṣa 於脫未了
457 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若現作安或現得苦
458 10 děi to want to; to need to 若現作安或現得苦
459 10 děi must; ought to 若現作安或現得苦
460 10 de 若現作安或現得苦
461 10 de infix potential marker 若現作安或現得苦
462 10 to result in 若現作安或現得苦
463 10 to be proper; to fit; to suit 若現作安或現得苦
464 10 to be satisfied 若現作安或現得苦
465 10 to be finished 若現作安或現得苦
466 10 děi satisfying 若現作安或現得苦
467 10 to contract 若現作安或現得苦
468 10 to hear 若現作安或現得苦
469 10 to have; there is 若現作安或現得苦
470 10 marks time passed 若現作安或現得苦
471 10 obtain; attain; prāpta 若現作安或現得苦
472 10 dìng to decide 或復信樂在不決定成於正業
473 10 dìng certainly; definitely 或復信樂在不決定成於正業
474 10 dìng to determine 或復信樂在不決定成於正業
475 10 dìng to calm down 或復信樂在不決定成於正業
476 10 dìng to set; to fix 或復信樂在不決定成於正業
477 10 dìng to book; to subscribe to; to order 或復信樂在不決定成於正業
478 10 dìng still 或復信樂在不決定成於正業
479 10 dìng Concentration 或復信樂在不決定成於正業
480 10 dìng meditative concentration; meditation 或復信樂在不決定成於正業
481 10 dìng real; sadbhūta 或復信樂在不決定成於正業
482 10 shū different 當來所作與眾殊特
483 10 shū to kill 當來所作與眾殊特
484 10 shū to cutt off 當來所作與眾殊特
485 10 shū to surpass 當來所作與眾殊特
486 10 shū to injure 當來所作與眾殊特
487 10 shū different 當來所作與眾殊特
488 10 shū distinguished; special 當來所作與眾殊特
489 10 shū distinguished; viśeṣa 當來所作與眾殊特
490 10 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 或緣覺故
491 10 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 或緣覺故
492 9 聲聞 shēngwén sravaka 或以聲聞之故而有施與
493 9 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 或以聲聞之故而有施與
494 9 xiàng to observe; to assess 所信樂致頂相或得住限
495 9 xiàng appearance; portrait; picture 所信樂致頂相或得住限
496 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 所信樂致頂相或得住限
497 9 xiàng to aid; to help 所信樂致頂相或得住限
498 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 所信樂致頂相或得住限
499 9 xiàng a sign; a mark; appearance 所信樂致頂相或得住限
500 9 xiāng alternately; in turn 所信樂致頂相或得住限

Frequencies of all Words

Top 1104

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 79 huò or; either; else 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
2 79 huò maybe; perhaps; might; possibly 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
3 79 huò some; someone 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
4 79 míngnián suddenly 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
5 79 huò or; vā 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
6 79 zhī him; her; them; that 報應之方
7 79 zhī used between a modifier and a word to form a word group 報應之方
8 79 zhī to go 報應之方
9 79 zhī this; that 報應之方
10 79 zhī genetive marker 報應之方
11 79 zhī it 報應之方
12 79 zhī in; in regards to 報應之方
13 79 zhī all 報應之方
14 79 zhī and 報應之方
15 79 zhī however 報應之方
16 79 zhī if 報應之方
17 79 zhī then 報應之方
18 79 zhī to arrive; to go 報應之方
19 79 zhī is 報應之方
20 79 zhī to use 報應之方
21 79 zhī Zhi 報應之方
22 79 zhī winding 報應之方
23 79 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於是如來悉解過去所可作者
24 79 suǒ an office; an institute 於是如來悉解過去所可作者
25 79 suǒ introduces a relative clause 於是如來悉解過去所可作者
26 79 suǒ it 於是如來悉解過去所可作者
27 79 suǒ if; supposing 於是如來悉解過去所可作者
28 79 suǒ a few; various; some 於是如來悉解過去所可作者
29 79 suǒ a place; a location 於是如來悉解過去所可作者
30 79 suǒ indicates a passive voice 於是如來悉解過去所可作者
31 79 suǒ that which 於是如來悉解過去所可作者
32 79 suǒ an ordinal number 於是如來悉解過去所可作者
33 79 suǒ meaning 於是如來悉解過去所可作者
34 79 suǒ garrison 於是如來悉解過去所可作者
35 79 suǒ place; pradeśa 於是如來悉解過去所可作者
36 79 suǒ that which; yad 於是如來悉解過去所可作者
37 79 如來 rúlái Tathagata 如來別知當來
38 79 如來 Rúlái Tathagata 如來別知當來
39 79 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來別知當來
40 78 his; hers; its; theirs 或佛道故因其施與
41 78 to add emphasis 或佛道故因其施與
42 78 used when asking a question in reply to a question 或佛道故因其施與
43 78 used when making a request or giving an order 或佛道故因其施與
44 78 he; her; it; them 或佛道故因其施與
45 78 probably; likely 或佛道故因其施與
46 78 will 或佛道故因其施與
47 78 may 或佛道故因其施與
48 78 if 或佛道故因其施與
49 78 or 或佛道故因其施與
50 78 Qi 或佛道故因其施與
51 78 he; her; it; saḥ; sā; tad 或佛道故因其施與
52 72 ér and; as well as; but (not); yet (not) 假使現在所立造業而有增益
53 72 ér Kangxi radical 126 假使現在所立造業而有增益
54 72 ér you 假使現在所立造業而有增益
55 72 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 假使現在所立造業而有增益
56 72 ér right away; then 假使現在所立造業而有增益
57 72 ér but; yet; however; while; nevertheless 假使現在所立造業而有增益
58 72 ér if; in case; in the event that 假使現在所立造業而有增益
59 72 ér therefore; as a result; thus 假使現在所立造業而有增益
60 72 ér how can it be that? 假使現在所立造業而有增益
61 72 ér so as to 假使現在所立造業而有增益
62 72 ér only then 假使現在所立造業而有增益
63 72 ér as if; to seem like 假使現在所立造業而有增益
64 72 néng can; able 假使現在所立造業而有增益
65 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 假使現在所立造業而有增益
66 72 ér me 假使現在所立造業而有增益
67 72 ér to arrive; up to 假使現在所立造業而有增益
68 72 ér possessive 假使現在所立造業而有增益
69 72 ér and; ca 假使現在所立造業而有增益
70 66 cóng from 從樂而獲苦
71 66 cóng to follow 從樂而獲苦
72 66 cóng past; through 從樂而獲苦
73 66 cóng to comply; to submit; to defer 從樂而獲苦
74 66 cóng to participate in something 從樂而獲苦
75 66 cóng to use a certain method or principle 從樂而獲苦
76 66 cóng usually 從樂而獲苦
77 66 cóng something secondary 從樂而獲苦
78 66 cóng remote relatives 從樂而獲苦
79 66 cóng secondary 從樂而獲苦
80 66 cóng to go on; to advance 從樂而獲苦
81 66 cōng at ease; informal 從樂而獲苦
82 66 zòng a follower; a supporter 從樂而獲苦
83 66 zòng to release 從樂而獲苦
84 66 zòng perpendicular; longitudinal 從樂而獲苦
85 66 cóng receiving; upādāya 從樂而獲苦
86 61 gēn origin; cause; basis 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
87 61 gēn radical 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
88 61 gēn a piece 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
89 61 gēn a plant root 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
90 61 gēn base; foot 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
91 61 gēn completely; thoroughly 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
92 61 gēn offspring 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
93 61 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
94 61 gēn according to 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
95 61 gēn gen 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
96 61 gēn an organ; a part of the body 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
97 61 gēn a sense; a faculty 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
98 61 gēn mūla; a root 如來悉能曉了他人眾生諸根精進
99 61 wèi for; to 以知之故則為如本而為說法
100 61 wèi because of 以知之故則為如本而為說法
101 61 wéi to act as; to serve 以知之故則為如本而為說法
102 61 wéi to change into; to become 以知之故則為如本而為說法
103 61 wéi to be; is 以知之故則為如本而為說法
104 61 wéi to do 以知之故則為如本而為說法
105 61 wèi for 以知之故則為如本而為說法
106 61 wèi because of; for; to 以知之故則為如本而為說法
107 61 wèi to 以知之故則為如本而為說法
108 61 wéi in a passive construction 以知之故則為如本而為說法
109 61 wéi forming a rehetorical question 以知之故則為如本而為說法
110 61 wéi forming an adverb 以知之故則為如本而為說法
111 61 wéi to add emphasis 以知之故則為如本而為說法
112 61 wèi to support; to help 以知之故則為如本而為說法
113 61 wéi to govern 以知之故則為如本而為說法
114 61 wèi to be; bhū 以知之故則為如本而為說法
115 58 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
116 58 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
117 58 zhì to cause; to lead to 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
118 58 zhì dense 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
119 58 zhì appeal; interest 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
120 58 zhì to focus on; to strive 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
121 58 zhì to attain; to achieve 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
122 58 zhì so as to 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
123 58 zhì result 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
124 58 zhì to arrive 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
125 58 zhì to express 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
126 58 zhì to return 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
127 58 zhì an objective 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
128 58 zhì a principle 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
129 58 zhì to become; nigam 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
130 58 zhì motive; reason; artha 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
131 53 悉知 xīzhī to know in detail 如來悉知
132 50 yǒu is; are; to exist 當來所作有增益者
133 50 yǒu to have; to possess 當來所作有增益者
134 50 yǒu indicates an estimate 當來所作有增益者
135 50 yǒu indicates a large quantity 當來所作有增益者
136 50 yǒu indicates an affirmative response 當來所作有增益者
137 50 yǒu a certain; used before a person, time, or place 當來所作有增益者
138 50 yǒu used to compare two things 當來所作有增益者
139 50 yǒu used in a polite formula before certain verbs 當來所作有增益者
140 50 yǒu used before the names of dynasties 當來所作有增益者
141 50 yǒu a certain thing; what exists 當來所作有增益者
142 50 yǒu multiple of ten and ... 當來所作有增益者
143 50 yǒu abundant 當來所作有增益者
144 50 yǒu purposeful 當來所作有增益者
145 50 yǒu You 當來所作有增益者
146 50 yǒu 1. existence; 2. becoming 當來所作有增益者
147 50 yǒu becoming; bhava 當來所作有增益者
148 50 zhī to know 以知之故則為如本而為說法
149 50 zhī to comprehend 以知之故則為如本而為說法
150 50 zhī to inform; to tell 以知之故則為如本而為說法
151 50 zhī to administer 以知之故則為如本而為說法
152 50 zhī to distinguish; to discern; to recognize 以知之故則為如本而為說法
153 50 zhī to be close friends 以知之故則為如本而為說法
154 50 zhī to feel; to sense; to perceive 以知之故則為如本而為說法
155 50 zhī to receive; to entertain 以知之故則為如本而為說法
156 50 zhī knowledge 以知之故則為如本而為說法
157 50 zhī consciousness; perception 以知之故則為如本而為說法
158 50 zhī a close friend 以知之故則為如本而為說法
159 50 zhì wisdom 以知之故則為如本而為說法
160 50 zhì Zhi 以知之故則為如本而為說法
161 50 zhī to appreciate 以知之故則為如本而為說法
162 50 zhī to make known 以知之故則為如本而為說法
163 50 zhī to have control over 以知之故則為如本而為說法
164 50 zhī to expect; to foresee 以知之故則為如本而為說法
165 50 zhī Understanding 以知之故則為如本而為說法
166 50 zhī know; jña 以知之故則為如本而為說法
167 49 xíng to walk 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
168 49 xíng capable; competent 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
169 49 háng profession 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
170 49 háng line; row 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
171 49 xíng Kangxi radical 144 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
172 49 xíng to travel 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
173 49 xìng actions; conduct 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
174 49 xíng to do; to act; to practice 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
175 49 xíng all right; OK; okay 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
176 49 háng horizontal line 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
177 49 héng virtuous deeds 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
178 49 hàng a line of trees 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
179 49 hàng bold; steadfast 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
180 49 xíng to move 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
181 49 xíng to put into effect; to implement 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
182 49 xíng travel 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
183 49 xíng to circulate 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
184 49 xíng running script; running script 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
185 49 xíng temporary 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
186 49 xíng soon 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
187 49 háng rank; order 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
188 49 háng a business; a shop 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
189 49 xíng to depart; to leave 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
190 49 xíng to experience 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
191 49 xíng path; way 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
192 49 xíng xing; ballad 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
193 49 xíng a round [of drinks] 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
194 49 xíng Xing 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
195 49 xíng moreover; also 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
196 49 xíng Practice 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
197 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
198 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 或行大業殊異之德致超異功不可稱載
199 47 in; at 於當來世而復損耗
200 47 in; at 於當來世而復損耗
201 47 in; at; to; from 於當來世而復損耗
202 47 to go; to 於當來世而復損耗
203 47 to rely on; to depend on 於當來世而復損耗
204 47 to go to; to arrive at 於當來世而復損耗
205 47 from 於當來世而復損耗
206 47 give 於當來世而復損耗
207 47 oppposing 於當來世而復損耗
208 47 and 於當來世而復損耗
209 47 compared to 於當來世而復損耗
210 47 by 於當來世而復損耗
211 47 and; as well as 於當來世而復損耗
212 47 for 於當來世而復損耗
213 47 Yu 於當來世而復損耗
214 47 a crow 於當來世而復損耗
215 47 whew; wow 於當來世而復損耗
216 47 near to; antike 於當來世而復損耗
217 45 yīn because 因薄少功報以大德
218 45 yīn cause; reason 因薄少功報以大德
219 45 yīn to accord with 因薄少功報以大德
220 45 yīn to follow 因薄少功報以大德
221 45 yīn to rely on 因薄少功報以大德
222 45 yīn via; through 因薄少功報以大德
223 45 yīn to continue 因薄少功報以大德
224 45 yīn to receive 因薄少功報以大德
225 45 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因薄少功報以大德
226 45 yīn to seize an opportunity 因薄少功報以大德
227 45 yīn to be like 因薄少功報以大德
228 45 yīn from; because of 因薄少功報以大德
229 45 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因薄少功報以大德
230 45 yīn a standrd; a criterion 因薄少功報以大德
231 45 yīn Cause 因薄少功報以大德
232 45 yīn cause; hetu 因薄少功報以大德
233 38 zhū all; many; various 今現在諸所行業
234 38 zhū Zhu 今現在諸所行業
235 38 zhū all; members of the class 今現在諸所行業
236 38 zhū interrogative particle 今現在諸所行業
237 38 zhū him; her; them; it 今現在諸所行業
238 38 zhū of; in 今現在諸所行業
239 38 zhū all; many; sarva 今現在諸所行業
240 37 again; more; repeatedly 佛復告族姓子
241 37 to go back; to return 佛復告族姓子
242 37 to resume; to restart 佛復告族姓子
243 37 to do in detail 佛復告族姓子
244 37 to restore 佛復告族姓子
245 37 to respond; to reply to 佛復告族姓子
246 37 after all; and then 佛復告族姓子
247 37 even if; although 佛復告族姓子
248 37 Fu; Return 佛復告族姓子
249 37 to retaliate; to reciprocate 佛復告族姓子
250 37 to avoid forced labor or tax 佛復告族姓子
251 37 particle without meaing 佛復告族姓子
252 37 Fu 佛復告族姓子
253 37 repeated; again 佛復告族姓子
254 37 doubled; to overlapping; folded 佛復告族姓子
255 37 a lined garment with doubled thickness 佛復告族姓子
256 37 again; punar 佛復告族姓子
257 31 yīng should; ought 諸善報應
258 31 yìng to answer; to respond 諸善報應
259 31 yìng to confirm; to verify 諸善報應
260 31 yīng soon; immediately 諸善報應
261 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 諸善報應
262 31 yìng to accept 諸善報應
263 31 yīng or; either 諸善報應
264 31 yìng to permit; to allow 諸善報應
265 31 yìng to echo 諸善報應
266 31 yìng to handle; to deal with 諸善報應
267 31 yìng Ying 諸善報應
268 31 yīng suitable; yukta 諸善報應
269 30 Buddha; Awakened One 佛復告族姓子
270 30 relating to Buddhism 佛復告族姓子
271 30 a statue or image of a Buddha 佛復告族姓子
272 30 a Buddhist text 佛復告族姓子
273 30 to touch; to stroke 佛復告族姓子
274 30 Buddha 佛復告族姓子
275 30 Buddha; Awakened One 佛復告族姓子
276 30 jiè border; boundary 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
277 30 jiè kingdom 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
278 30 jiè circle; society 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
279 30 jiè territory; region 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
280 30 jiè the world 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
281 30 jiè scope; extent 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
282 30 jiè erathem; stratigraphic unit 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
283 30 jiè to divide; to define a boundary 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
284 30 jiè to adjoin 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
285 30 jiè dhatu; realm; field; domain 或復住在殊特專精墮在下劣所可好信永在邪業不決了界
286 27 眾生 zhòngshēng all living things 眾生因緣報
287 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生因緣報
288 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生因緣報
289 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生因緣報
290 27 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
291 27 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
292 27 清淨 qīngjìng concise 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
293 27 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
294 27 清淨 qīngjìng pure and clean 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
295 27 清淨 qīngjìng purity 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
296 27 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 知瞋恨界其本清淨鮮潔為相
297 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於是如來悉解過去所可作者
298 26 zhě that 於是如來悉解過去所可作者
299 26 zhě nominalizing function word 於是如來悉解過去所可作者
300 26 zhě used to mark a definition 於是如來悉解過去所可作者
301 26 zhě used to mark a pause 於是如來悉解過去所可作者
302 26 zhě topic marker; that; it 於是如來悉解過去所可作者
303 26 zhuó according to 於是如來悉解過去所可作者
304 26 zhě ca 於是如來悉解過去所可作者
305 25 因緣 yīnyuán chance 所在因緣
306 25 因緣 yīnyuán destiny 所在因緣
307 25 因緣 yīnyuán according to this 所在因緣
308 25 因緣 yīnyuán causes and conditions 所在因緣
309 25 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 所在因緣
310 25 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 所在因緣
311 25 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 所在因緣
312 24 shēn human body; torso 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
313 24 shēn Kangxi radical 158 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
314 24 shēn measure word for clothes 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
315 24 shēn self 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
316 24 shēn life 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
317 24 shēn an object 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
318 24 shēn a lifetime 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
319 24 shēn personally 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
320 24 shēn moral character 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
321 24 shēn status; identity; position 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
322 24 shēn pregnancy 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
323 24 juān India 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
324 24 shēn body; kāya 如來悉知世間眾類若干種形不可計身
325 24 business; industry 今現在諸所行業
326 24 immediately 今現在諸所行業
327 24 activity; actions 今現在諸所行業
328 24 order; sequence 今現在諸所行業
329 24 to continue 今現在諸所行業
330 24 to start; to create 今現在諸所行業
331 24 karma 今現在諸所行業
332 24 hereditary trade; legacy 今現在諸所行業
333 24 a course of study; training 今現在諸所行業
334 24 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 今現在諸所行業
335 24 an estate; a property 今現在諸所行業
336 24 an achievement 今現在諸所行業
337 24 to engage in 今現在諸所行業
338 24 Ye 今現在諸所行業
339 24 already 今現在諸所行業
340 24 a horizontal board 今現在諸所行業
341 24 an occupation 今現在諸所行業
342 24 a kind of musical instrument 今現在諸所行業
343 24 a book 今現在諸所行業
344 24 actions; karma; karman 今現在諸所行業
345 24 activity; kriyā 今現在諸所行業
346 24 no 福之應亦無殊別
347 24 Kangxi radical 71 福之應亦無殊別
348 24 to not have; without 福之應亦無殊別
349 24 has not yet 福之應亦無殊別
350 24 mo 福之應亦無殊別
351 24 do not 福之應亦無殊別
352 24 not; -less; un- 福之應亦無殊別
353 24 regardless of 福之應亦無殊別
354 24 to not have 福之應亦無殊別
355 24 um 福之應亦無殊別
356 24 Wu 福之應亦無殊別
357 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 福之應亦無殊別
358 24 not; non- 福之應亦無殊別
359 24 mo 福之應亦無殊別
360 23 le completion of an action 了三世品第十一
361 23 liǎo to know; to understand 了三世品第十一
362 23 liǎo to understand; to know 了三世品第十一
363 23 liào to look afar from a high place 了三世品第十一
364 23 le modal particle 了三世品第十一
365 23 le particle used in certain fixed expressions 了三世品第十一
366 23 liǎo to complete 了三世品第十一
367 23 liǎo completely 了三世品第十一
368 23 liǎo clever; intelligent 了三世品第十一
369 23 liǎo to know; jñāta 了三世品第十一
370 23 so as to; in order to 或以聲聞之故而有施與
371 23 to use; to regard as 或以聲聞之故而有施與
372 23 to use; to grasp 或以聲聞之故而有施與
373 23 according to 或以聲聞之故而有施與
374 23 because of 或以聲聞之故而有施與
375 23 on a certain date 或以聲聞之故而有施與
376 23 and; as well as 或以聲聞之故而有施與
377 23 to rely on 或以聲聞之故而有施與
378 23 to regard 或以聲聞之故而有施與
379 23 to be able to 或以聲聞之故而有施與
380 23 to order; to command 或以聲聞之故而有施與
381 23 further; moreover 或以聲聞之故而有施與
382 23 used after a verb 或以聲聞之故而有施與
383 23 very 或以聲聞之故而有施與
384 23 already 或以聲聞之故而有施與
385 23 increasingly 或以聲聞之故而有施與
386 23 a reason; a cause 或以聲聞之故而有施與
387 23 Israel 或以聲聞之故而有施與
388 23 Yi 或以聲聞之故而有施與
389 23 use; yogena 或以聲聞之故而有施與
390 22 yuē to speak; to say 佛於是頌曰
391 22 yuē Kangxi radical 73 佛於是頌曰
392 22 yuē to be called 佛於是頌曰
393 22 yuē particle without meaning 佛於是頌曰
394 22 yuē said; ukta 佛於是頌曰
395 20 otherwise; but; however 以知之故則為如本而為說法
396 20 then 以知之故則為如本而為說法
397 20 measure word for short sections of text 以知之故則為如本而為說法
398 20 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 以知之故則為如本而為說法
399 20 a grade; a level 以知之故則為如本而為說法
400 20 an example; a model 以知之故則為如本而為說法
401 20 a weighing device 以知之故則為如本而為說法
402 20 to grade; to rank 以知之故則為如本而為說法
403 20 to copy; to imitate; to follow 以知之故則為如本而為說法
404 20 to do 以知之故則為如本而為說法
405 20 only 以知之故則為如本而為說法
406 20 immediately 以知之故則為如本而為說法
407 20 then; moreover; atha 以知之故則為如本而為說法
408 20 koan; kōan; gong'an 以知之故則為如本而為說法
409 20 ruò to seem; to be like; as 若不善事
410 20 ruò seemingly 若不善事
411 20 ruò if 若不善事
412 20 ruò you 若不善事
413 20 ruò this; that 若不善事
414 20 ruò and; or 若不善事
415 20 ruò as for; pertaining to 若不善事
416 20 pomegranite 若不善事
417 20 ruò to choose 若不善事
418 20 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不善事
419 20 ruò thus 若不善事
420 20 ruò pollia 若不善事
421 20 ruò Ruo 若不善事
422 20 ruò only then 若不善事
423 20 ja 若不善事
424 20 jñā 若不善事
425 20 ruò if; yadi 若不善事
426 20 zhù to dwell; to live; to reside 若住緣覺乘
427 20 zhù to stop; to halt 若住緣覺乘
428 20 zhù to retain; to remain 若住緣覺乘
429 20 zhù to lodge at [temporarily] 若住緣覺乘
430 20 zhù firmly; securely 若住緣覺乘
431 20 zhù verb complement 若住緣覺乘
432 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 若住緣覺乘
433 19 shì matter; thing; item 若不善事
434 19 shì to serve 若不善事
435 19 shì a government post 若不善事
436 19 shì duty; post; work 若不善事
437 19 shì occupation 若不善事
438 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 若不善事
439 19 shì an accident 若不善事
440 19 shì to attend 若不善事
441 19 shì an allusion 若不善事
442 19 shì a condition; a state; a situation 若不善事
443 19 shì to engage in 若不善事
444 19 shì to enslave 若不善事
445 19 shì to pursue 若不善事
446 19 shì to administer 若不善事
447 19 shì to appoint 若不善事
448 19 shì a piece 若不善事
449 19 shì thing; phenomena 若不善事
450 19 shì actions; karma 若不善事
451 19 shì is; are; am; to be 是為如來第二之業
452 19 shì is exactly 是為如來第二之業
453 19 shì is suitable; is in contrast 是為如來第二之業
454 19 shì this; that; those 是為如來第二之業
455 19 shì really; certainly 是為如來第二之業
456 19 shì correct; yes; affirmative 是為如來第二之業
457 19 shì true 是為如來第二之業
458 19 shì is; has; exists 是為如來第二之業
459 19 shì used between repetitions of a word 是為如來第二之業
460 19 shì a matter; an affair 是為如來第二之業
461 19 shì Shi 是為如來第二之業
462 19 shì is; bhū 是為如來第二之業
463 19 shì this; idam 是為如來第二之業
464 18 such as; for example; for instance 設於現業如有損耗
465 18 if 設於現業如有損耗
466 18 in accordance with 設於現業如有損耗
467 18 to be appropriate; should; with regard to 設於現業如有損耗
468 18 this 設於現業如有損耗
469 18 it is so; it is thus; can be compared with 設於現業如有損耗
470 18 to go to 設於現業如有損耗
471 18 to meet 設於現業如有損耗
472 18 to appear; to seem; to be like 設於現業如有損耗
473 18 at least as good as 設於現業如有損耗
474 18 and 設於現業如有損耗
475 18 or 設於現業如有損耗
476 18 but 設於現業如有損耗
477 18 then 設於現業如有損耗
478 18 naturally 設於現業如有損耗
479 18 expresses a question or doubt 設於現業如有損耗
480 18 you 設於現業如有損耗
481 18 the second lunar month 設於現業如有損耗
482 18 in; at 設於現業如有損耗
483 18 Ru 設於現業如有損耗
484 18 Thus 設於現業如有損耗
485 18 thus; tathā 設於現業如有損耗
486 18 like; iva 設於現業如有損耗
487 18 suchness; tathatā 設於現業如有損耗
488 18 如是 rúshì thus; so 現在所作亦復如是
489 18 如是 rúshì thus, so 現在所作亦復如是
490 18 如是 rúshì thus; evam 現在所作亦復如是
491 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 現在所作亦復如是
492 18 not; no 若以其身種于穢惡致無擁護不獲濟界
493 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 若以其身種于穢惡致無擁護不獲濟界
494 18 as a correlative 若以其身種于穢惡致無擁護不獲濟界
495 18 no (answering a question) 若以其身種于穢惡致無擁護不獲濟界
496 18 forms a negative adjective from a noun 若以其身種于穢惡致無擁護不獲濟界
497 18 at the end of a sentence to form a question 若以其身種于穢惡致無擁護不獲濟界
498 18 to form a yes or no question 若以其身種于穢惡致無擁護不獲濟界
499 18 infix potential marker 若以其身種于穢惡致無擁護不獲濟界
500 18 no; na 若以其身種于穢惡致無擁護不獲濟界

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
huò or; vā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
he; her; it; saḥ; sā; tad
ér and; ca
cóng receiving; upādāya
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root
wèi to be; bhū
  1. zhì
  2. zhì
  1. to become; nigam
  2. motive; reason; artha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成安 99 Chang'an
大哀经 大哀經 100 tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
怀来 懷來 104 Huailai
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
两当 兩當 108 Liangdang
108 Liao
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
悉达 悉達 120 Siddhartha
信度 120 Sindhu
以律 121 Eluid (son of Achim)
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
暗冥 195 wrapt in darkness
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
别知 別知 98 distinguish
鼻根 98 organ of smell
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
定根 100 faculty of meditatative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度无极 度無極 100 paramita; perfection
覩见 覩見 100 to observe
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二业 二業 195 two kinds of karma
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
广说 廣說 103 to explain; to teach
弘誓 104 great vows
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
济度 濟度 106 to ferry across
见处 見處 106 dwelling in wrong views
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
解门 解門 106 teaching in theory
净方 淨方 106 pure land
卷第四 106 scroll 4
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六入 108 the six sense objects
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
男根 110 male organ
恼患 惱患 110 difficulties
内空 內空 110 empty within
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
女根 110 female sex-organ
普见 普見 112 observe all places
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
勤苦 113 devoted and suffering
清净众 清淨眾 113 the monastic community
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
群生 113 all living beings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善报 善報 115 wholesome retribution
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
舌根 115 organ of taste; tongue
身根 115 sense of touch
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身界 115 ashes or relics after cremation
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
事造 115 phenomenal activities
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
通利 116 sharp intelligence
外空 119 emptiness external to the body
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
眼根 121 the faculty of sight
意根 121 the mind sense
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造业 造業 122 Creating Karma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
知根 122 organs of perception
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
自以智慧 122 due to his own insight
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds