Glossary and Vocabulary for Diamond Sūtra Discussion, Pervading the Dharma Realm 法界通分分
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 若福德有實 |
2 | 21 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 若福德有實 |
3 | 21 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 若福德有實 |
4 | 10 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 如來則不說福德聚福德聚故 |
5 | 10 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 如來則不說福德聚福德聚故 |
6 | 10 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 如來則不說福德聚福德聚故 |
7 | 10 | 聚 | jù | a village | 如來則不說福德聚福德聚故 |
8 | 10 | 聚 | jù | a crowd | 如來則不說福德聚福德聚故 |
9 | 10 | 聚 | jù | savings | 如來則不說福德聚福德聚故 |
10 | 10 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 如來則不說福德聚福德聚故 |
11 | 10 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 如來則不說福德聚福德聚故 |
12 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來不說得福德多 |
13 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來不說得福德多 |
14 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 如來不說得福德多 |
15 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來不說得福德多 |
16 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來不說得福德多 |
17 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來不說得福德多 |
18 | 9 | 說 | shuō | allocution | 如來不說得福德多 |
19 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來不說得福德多 |
20 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來不說得福德多 |
21 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來不說得福德多 |
22 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來不說得福德多 |
23 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 如來不說得福德多 |
24 | 6 | 顛倒 | diāndǎo | to turn upside-down; to reverse; to invert | 非顛倒功德 |
25 | 6 | 顛倒 | diāndǎo | psychologically mixed up; confused | 非顛倒功德 |
26 | 6 | 顛倒 | diāndǎo | to overthrow | 非顛倒功德 |
27 | 6 | 顛倒 | diāndǎo | up-side down | 非顛倒功德 |
28 | 6 | 顛倒 | diāndǎo | delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa | 非顛倒功德 |
29 | 5 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來不說得福德多 |
30 | 5 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來不說得福德多 |
31 | 5 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來不說得福德多 |
32 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 得福多不 |
33 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得福多不 |
34 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 得福多不 |
35 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 得福多不 |
36 | 4 | 得 | dé | de | 得福多不 |
37 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 得福多不 |
38 | 4 | 得 | dé | to result in | 得福多不 |
39 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得福多不 |
40 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 得福多不 |
41 | 4 | 得 | dé | to be finished | 得福多不 |
42 | 4 | 得 | děi | satisfying | 得福多不 |
43 | 4 | 得 | dé | to contract | 得福多不 |
44 | 4 | 得 | dé | to hear | 得福多不 |
45 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 得福多不 |
46 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 得福多不 |
47 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得福多不 |
48 | 4 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 非顛倒功德 |
49 | 4 | 功德 | gōngdé | merit | 非顛倒功德 |
50 | 4 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 非顛倒功德 |
51 | 4 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 非顛倒功德 |
52 | 4 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 得福多不 |
53 | 4 | 福 | fú | Fujian | 得福多不 |
54 | 4 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 得福多不 |
55 | 4 | 福 | fú | Fortune | 得福多不 |
56 | 4 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 得福多不 |
57 | 4 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 得福多不 |
58 | 3 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 得福多不 |
59 | 3 | 多 | duó | many; much | 得福多不 |
60 | 3 | 多 | duō | more | 得福多不 |
61 | 3 | 多 | duō | excessive | 得福多不 |
62 | 3 | 多 | duō | abundant | 得福多不 |
63 | 3 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 得福多不 |
64 | 3 | 多 | duō | Duo | 得福多不 |
65 | 3 | 多 | duō | ta | 得福多不 |
66 | 3 | 因緣 | yīnyuán | chance | 是人以是因緣 |
67 | 3 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 是人以是因緣 |
68 | 3 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 是人以是因緣 |
69 | 3 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 是人以是因緣 |
70 | 3 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 是人以是因緣 |
71 | 3 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 是人以是因緣 |
72 | 3 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 是人以是因緣 |
73 | 3 | 者 | zhě | ca | 又福德聚者 |
74 | 3 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
75 | 3 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
76 | 2 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 明有漏福德聚是其顛倒 |
77 | 2 | 佛智 | fózhì | Buddha knowledge; Buddha wisdom | 佛智慧根本 |
78 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
79 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
80 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
81 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
82 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
83 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
84 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
85 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
86 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
87 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
88 | 2 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此說何義 |
89 | 2 | 何 | hé | what | 此說何義 |
90 | 2 | 何 | hé | He | 此說何義 |
91 | 2 | 偈言 | jìyán | a verse; a gatha | 偈言 |
92 | 2 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
93 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人以是因緣 |
94 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人以是因緣 |
95 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 是人以是因緣 |
96 | 2 | 人 | rén | everybody | 是人以是因緣 |
97 | 2 | 人 | rén | adult | 是人以是因緣 |
98 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 是人以是因緣 |
99 | 2 | 人 | rén | an upright person | 是人以是因緣 |
100 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人以是因緣 |
101 | 2 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 向說心住顛倒 |
102 | 2 | 住 | zhù | to stop; to halt | 向說心住顛倒 |
103 | 2 | 住 | zhù | to retain; to remain | 向說心住顛倒 |
104 | 2 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 向說心住顛倒 |
105 | 2 | 住 | zhù | verb complement | 向說心住顛倒 |
106 | 2 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 向說心住顛倒 |
107 | 2 | 本 | běn | to be one's own | 佛智慧根本 |
108 | 2 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 佛智慧根本 |
109 | 2 | 本 | běn | the roots of a plant | 佛智慧根本 |
110 | 2 | 本 | běn | capital | 佛智慧根本 |
111 | 2 | 本 | běn | main; central; primary | 佛智慧根本 |
112 | 2 | 本 | běn | according to | 佛智慧根本 |
113 | 2 | 本 | běn | a version; an edition | 佛智慧根本 |
114 | 2 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 佛智慧根本 |
115 | 2 | 本 | běn | a book | 佛智慧根本 |
116 | 2 | 本 | běn | trunk of a tree | 佛智慧根本 |
117 | 2 | 本 | běn | to investigate the root of | 佛智慧根本 |
118 | 2 | 本 | běn | a manuscript for a play | 佛智慧根本 |
119 | 2 | 本 | běn | Ben | 佛智慧根本 |
120 | 2 | 本 | běn | root; origin; mula | 佛智慧根本 |
121 | 2 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 佛智慧根本 |
122 | 2 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 佛智慧根本 |
123 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為斷此疑示現心住 |
124 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 為斷此疑示現心住 |
125 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 為斷此疑示現心住 |
126 | 2 | 為 | wéi | to do | 為斷此疑示現心住 |
127 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 為斷此疑示現心住 |
128 | 2 | 為 | wéi | to govern | 為斷此疑示現心住 |
129 | 2 | 為 | wèi | to be; bhū | 為斷此疑示現心住 |
130 | 2 | 無故 | wú gù | without reason; without cause | 以福德無故 |
131 | 2 | 無故 | wú gù | merely | 以福德無故 |
132 | 2 | 實 | shí | real; true | 若福德有實 |
133 | 2 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 若福德有實 |
134 | 2 | 實 | shí | substance; content; material | 若福德有實 |
135 | 2 | 實 | shí | honest; sincere | 若福德有實 |
136 | 2 | 實 | shí | vast; extensive | 若福德有實 |
137 | 2 | 實 | shí | solid | 若福德有實 |
138 | 2 | 實 | shí | abundant; prosperous | 若福德有實 |
139 | 2 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 若福德有實 |
140 | 2 | 實 | shí | wealth; property | 若福德有實 |
141 | 2 | 實 | shí | effect; result | 若福德有實 |
142 | 2 | 實 | shí | an honest person | 若福德有實 |
143 | 2 | 實 | shí | to fill | 若福德有實 |
144 | 2 | 實 | shí | complete | 若福德有實 |
145 | 2 | 實 | shí | to strengthen | 若福德有實 |
146 | 2 | 實 | shí | to practice | 若福德有實 |
147 | 2 | 實 | shí | namely | 若福德有實 |
148 | 2 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 若福德有實 |
149 | 2 | 實 | shí | full; at capacity | 若福德有實 |
150 | 2 | 實 | shí | supplies; goods | 若福德有實 |
151 | 2 | 實 | shí | Shichen | 若福德有實 |
152 | 2 | 實 | shí | Real | 若福德有實 |
153 | 2 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 若福德有實 |
154 | 2 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 云何示現根本 |
155 | 2 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 云何示現根本 |
156 | 2 | 根本 | gēnběn | root | 云何示現根本 |
157 | 2 | 根本 | gēnběn | capital | 云何示現根本 |
158 | 2 | 根本 | gēnběn | Basis | 云何示現根本 |
159 | 2 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 云何示現根本 |
160 | 2 | 慧根 | huì gēn | root of wisdom; organ of wisdom | 佛智慧根本 |
161 | 2 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 為斷此疑示現心住 |
162 | 2 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 為斷此疑示現心住 |
163 | 2 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 為斷此疑示現心住 |
164 | 2 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 如來則不說福德聚福德聚故 |
165 | 2 | 則 | zé | a grade; a level | 如來則不說福德聚福德聚故 |
166 | 2 | 則 | zé | an example; a model | 如來則不說福德聚福德聚故 |
167 | 2 | 則 | zé | a weighing device | 如來則不說福德聚福德聚故 |
168 | 2 | 則 | zé | to grade; to rank | 如來則不說福德聚福德聚故 |
169 | 2 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 如來則不說福德聚福德聚故 |
170 | 2 | 則 | zé | to do | 如來則不說福德聚福德聚故 |
171 | 2 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 如來則不說福德聚福德聚故 |
172 | 2 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 法界通分分 |
173 | 2 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 法界通分分 |
174 | 2 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 法界通分分 |
175 | 2 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 法界通分分 |
176 | 2 | 分 | fēn | a fraction | 法界通分分 |
177 | 2 | 分 | fēn | to express as a fraction | 法界通分分 |
178 | 2 | 分 | fēn | one tenth | 法界通分分 |
179 | 2 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 法界通分分 |
180 | 2 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 法界通分分 |
181 | 2 | 分 | fèn | affection; goodwill | 法界通分分 |
182 | 2 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 法界通分分 |
183 | 2 | 分 | fēn | equinox | 法界通分分 |
184 | 2 | 分 | fèn | a characteristic | 法界通分分 |
185 | 2 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 法界通分分 |
186 | 2 | 分 | fēn | to share | 法界通分分 |
187 | 2 | 分 | fēn | branch [office] | 法界通分分 |
188 | 2 | 分 | fēn | clear; distinct | 法界通分分 |
189 | 2 | 分 | fēn | a difference | 法界通分分 |
190 | 2 | 分 | fēn | a score | 法界通分分 |
191 | 2 | 分 | fèn | identity | 法界通分分 |
192 | 2 | 分 | fèn | a part; a portion | 法界通分分 |
193 | 2 | 分 | fēn | part; avayava | 法界通分分 |
194 | 2 | 重 | zhòng | heavy | 何故依福德重說譬喻 |
195 | 2 | 重 | chóng | to repeat | 何故依福德重說譬喻 |
196 | 2 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 何故依福德重說譬喻 |
197 | 2 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 何故依福德重說譬喻 |
198 | 2 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 何故依福德重說譬喻 |
199 | 2 | 重 | zhòng | sad | 何故依福德重說譬喻 |
200 | 2 | 重 | zhòng | a weight | 何故依福德重說譬喻 |
201 | 2 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 何故依福德重說譬喻 |
202 | 2 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 何故依福德重說譬喻 |
203 | 2 | 重 | zhòng | to prefer | 何故依福德重說譬喻 |
204 | 2 | 重 | zhòng | to add | 何故依福德重說譬喻 |
205 | 2 | 重 | zhòng | heavy; guru | 何故依福德重說譬喻 |
206 | 2 | 義 | yì | meaning; sense | 此說何義 |
207 | 2 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此說何義 |
208 | 2 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此說何義 |
209 | 2 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此說何義 |
210 | 2 | 義 | yì | just; righteous | 此說何義 |
211 | 2 | 義 | yì | adopted | 此說何義 |
212 | 2 | 義 | yì | a relationship | 此說何義 |
213 | 2 | 義 | yì | volunteer | 此說何義 |
214 | 2 | 義 | yì | something suitable | 此說何義 |
215 | 2 | 義 | yì | a martyr | 此說何義 |
216 | 2 | 義 | yì | a law | 此說何義 |
217 | 2 | 義 | yì | Yi | 此說何義 |
218 | 2 | 義 | yì | Righteousness | 此說何義 |
219 | 2 | 義 | yì | aim; artha | 此說何義 |
220 | 2 | 心 | xīn | heart [organ] | 向說心住顛倒 |
221 | 2 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 向說心住顛倒 |
222 | 2 | 心 | xīn | mind; consciousness | 向說心住顛倒 |
223 | 2 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 向說心住顛倒 |
224 | 2 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 向說心住顛倒 |
225 | 2 | 心 | xīn | heart | 向說心住顛倒 |
226 | 2 | 心 | xīn | emotion | 向說心住顛倒 |
227 | 2 | 心 | xīn | intention; consideration | 向說心住顛倒 |
228 | 2 | 心 | xīn | disposition; temperament | 向說心住顛倒 |
229 | 2 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 向說心住顛倒 |
230 | 2 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 向說心住顛倒 |
231 | 2 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 向說心住顛倒 |
232 | 2 | 譬喻 | pìyù | simile; rhetorical comparison; analogy | 何故依福德重說譬喻 |
233 | 2 | 譬喻 | pìyù | example; dṛṣṭānta | 何故依福德重說譬喻 |
234 | 2 | 譬喻 | pìyù | Avadana (parables); Apadāna | 何故依福德重說譬喻 |
235 | 2 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即福德聚 |
236 | 2 | 即 | jí | at that time | 即福德聚 |
237 | 2 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即福德聚 |
238 | 2 | 即 | jí | supposed; so-called | 即福德聚 |
239 | 2 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即福德聚 |
240 | 1 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經 |
241 | 1 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經 |
242 | 1 | 經 | jīng | warp | 如經 |
243 | 1 | 經 | jīng | longitude | 如經 |
244 | 1 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經 |
245 | 1 | 經 | jīng | a woman's period | 如經 |
246 | 1 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經 |
247 | 1 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經 |
248 | 1 | 經 | jīng | classics | 如經 |
249 | 1 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經 |
250 | 1 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經 |
251 | 1 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經 |
252 | 1 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經 |
253 | 1 | 經 | jīng | to measure | 如經 |
254 | 1 | 經 | jīng | human pulse | 如經 |
255 | 1 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經 |
256 | 1 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經 |
257 | 1 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
258 | 1 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
259 | 1 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
260 | 1 | 其 | qí | Qi | 明有漏福德聚是其顛倒 |
261 | 1 | 通 | tōng | to go through; to open | 法界通分分 |
262 | 1 | 通 | tōng | open | 法界通分分 |
263 | 1 | 通 | tōng | to connect | 法界通分分 |
264 | 1 | 通 | tōng | to know well | 法界通分分 |
265 | 1 | 通 | tōng | to report | 法界通分分 |
266 | 1 | 通 | tōng | to commit adultery | 法界通分分 |
267 | 1 | 通 | tōng | common; in general | 法界通分分 |
268 | 1 | 通 | tōng | to transmit | 法界通分分 |
269 | 1 | 通 | tōng | to attain a goal | 法界通分分 |
270 | 1 | 通 | tōng | to communicate with | 法界通分分 |
271 | 1 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 法界通分分 |
272 | 1 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 法界通分分 |
273 | 1 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 法界通分分 |
274 | 1 | 通 | tōng | erudite; learned | 法界通分分 |
275 | 1 | 通 | tōng | an expert | 法界通分分 |
276 | 1 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 法界通分分 |
277 | 1 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 法界通分分 |
278 | 1 | 復有疑 | fù yǒu yí | doubt arises again | 復有疑 |
279 | 1 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 若是顛倒何名善法 |
280 | 1 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 若是顛倒何名善法 |
281 | 1 | 斷 | duàn | to judge | 為斷此疑示現心住 |
282 | 1 | 斷 | duàn | to severe; to break | 為斷此疑示現心住 |
283 | 1 | 斷 | duàn | to stop | 為斷此疑示現心住 |
284 | 1 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 為斷此疑示現心住 |
285 | 1 | 斷 | duàn | to intercept | 為斷此疑示現心住 |
286 | 1 | 斷 | duàn | to divide | 為斷此疑示現心住 |
287 | 1 | 斷 | duàn | to isolate | 為斷此疑示現心住 |
288 | 1 | 三千大千世界 | sān qiān dà qiān shìjiè | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
289 | 1 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以是福德相 |
290 | 1 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以是福德相 |
291 | 1 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以是福德相 |
292 | 1 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以是福德相 |
293 | 1 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以是福德相 |
294 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以是福德相 |
295 | 1 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以是福德相 |
296 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 以是福德相 |
297 | 1 | 相 | xiāng | form substance | 以是福德相 |
298 | 1 | 相 | xiāng | to express | 以是福德相 |
299 | 1 | 相 | xiàng | to choose | 以是福德相 |
300 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 以是福德相 |
301 | 1 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以是福德相 |
302 | 1 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以是福德相 |
303 | 1 | 相 | xiāng | to compare | 以是福德相 |
304 | 1 | 相 | xiàng | to divine | 以是福德相 |
305 | 1 | 相 | xiàng | to administer | 以是福德相 |
306 | 1 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以是福德相 |
307 | 1 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以是福德相 |
308 | 1 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以是福德相 |
309 | 1 | 相 | xiāng | coralwood | 以是福德相 |
310 | 1 | 相 | xiàng | ministry | 以是福德相 |
311 | 1 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以是福德相 |
312 | 1 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以是福德相 |
313 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以是福德相 |
314 | 1 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以是福德相 |
315 | 1 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以是福德相 |
316 | 1 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又福德聚者 |
317 | 1 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非顛倒功德 |
318 | 1 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非顛倒功德 |
319 | 1 | 非 | fēi | different | 非顛倒功德 |
320 | 1 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非顛倒功德 |
321 | 1 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非顛倒功德 |
322 | 1 | 非 | fēi | Africa | 非顛倒功德 |
323 | 1 | 非 | fēi | to slander | 非顛倒功德 |
324 | 1 | 非 | fěi | to avoid | 非顛倒功德 |
325 | 1 | 非 | fēi | must | 非顛倒功德 |
326 | 1 | 非 | fēi | an error | 非顛倒功德 |
327 | 1 | 非 | fēi | a problem; a question | 非顛倒功德 |
328 | 1 | 非 | fēi | evil | 非顛倒功德 |
329 | 1 | 用 | yòng | to use; to apply | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
330 | 1 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
331 | 1 | 用 | yòng | to eat | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
332 | 1 | 用 | yòng | to spend | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
333 | 1 | 用 | yòng | expense | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
334 | 1 | 用 | yòng | a use; usage | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
335 | 1 | 用 | yòng | to need; must | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
336 | 1 | 用 | yòng | useful; practical | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
337 | 1 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
338 | 1 | 用 | yòng | to work (an animal) | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
339 | 1 | 用 | yòng | to appoint | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
340 | 1 | 用 | yòng | to administer; to manager | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
341 | 1 | 用 | yòng | to control | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
342 | 1 | 用 | yòng | to access | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
343 | 1 | 用 | yòng | Yong | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
344 | 1 | 用 | yòng | yong; function; application | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
345 | 1 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
346 | 1 | 向 | xiàng | direction | 向說心住顛倒 |
347 | 1 | 向 | xiàng | to face | 向說心住顛倒 |
348 | 1 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向說心住顛倒 |
349 | 1 | 向 | xiàng | a north facing window | 向說心住顛倒 |
350 | 1 | 向 | xiàng | a trend | 向說心住顛倒 |
351 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 向說心住顛倒 |
352 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 向說心住顛倒 |
353 | 1 | 向 | xiàng | to move towards | 向說心住顛倒 |
354 | 1 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向說心住顛倒 |
355 | 1 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向說心住顛倒 |
356 | 1 | 向 | xiàng | to approximate | 向說心住顛倒 |
357 | 1 | 向 | xiàng | presuming | 向說心住顛倒 |
358 | 1 | 向 | xiàng | to attack | 向說心住顛倒 |
359 | 1 | 向 | xiàng | echo | 向說心住顛倒 |
360 | 1 | 向 | xiàng | to make clear | 向說心住顛倒 |
361 | 1 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向說心住顛倒 |
362 | 1 | 布施 | bùshī | generosity | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
363 | 1 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
364 | 1 | 甚多 | shén duō | extremely many | 得福甚多 |
365 | 1 | 甚多 | shén duō | numerous; bahutaram | 得福甚多 |
366 | 1 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若是顛倒何名善法 |
367 | 1 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若是顛倒何名善法 |
368 | 1 | 名 | míng | rank; position | 若是顛倒何名善法 |
369 | 1 | 名 | míng | an excuse | 若是顛倒何名善法 |
370 | 1 | 名 | míng | life | 若是顛倒何名善法 |
371 | 1 | 名 | míng | to name; to call | 若是顛倒何名善法 |
372 | 1 | 名 | míng | to express; to describe | 若是顛倒何名善法 |
373 | 1 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若是顛倒何名善法 |
374 | 1 | 名 | míng | to own; to possess | 若是顛倒何名善法 |
375 | 1 | 名 | míng | famous; renowned | 若是顛倒何名善法 |
376 | 1 | 名 | míng | moral | 若是顛倒何名善法 |
377 | 1 | 名 | míng | name; naman | 若是顛倒何名善法 |
378 | 1 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若是顛倒何名善法 |
379 | 1 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
380 | 1 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
381 | 1 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
382 | 1 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
383 | 1 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
384 | 1 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
385 | 1 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
386 | 1 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
387 | 1 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
388 | 1 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
389 | 1 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
390 | 1 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
391 | 1 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
392 | 1 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
393 | 1 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 |
394 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 |
395 | 1 | 於 | yú | Yu | 於意云何 |
396 | 1 | 於 | wū | a crow | 於意云何 |
397 | 1 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界通分分 |
398 | 1 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界通分分 |
399 | 1 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界通分分 |
400 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
401 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
402 | 1 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以如來不說福德聚 |
403 | 1 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以如來不說福德聚 |
404 | 1 | 亦 | yì | Yi | 若如是福德亦是顛倒 |
405 | 1 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 為斷此疑示現心住 |
406 | 1 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 為斷此疑示現心住 |
407 | 1 | 疑 | yí | puzzled | 為斷此疑示現心住 |
408 | 1 | 疑 | yí | to hesitate | 為斷此疑示現心住 |
409 | 1 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 為斷此疑示現心住 |
410 | 1 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 為斷此疑示現心住 |
411 | 1 | 疑 | yí | to be strange | 為斷此疑示現心住 |
412 | 1 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 為斷此疑示現心住 |
413 | 1 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 為斷此疑示現心住 |
414 | 1 | 福德非顛倒 | fúdé fēi diāndǎo | merit and blessings are not illusory | 雖顛倒福德非顛倒 |
415 | 1 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明有漏福德聚是其顛倒 |
416 | 1 | 明 | míng | Ming | 明有漏福德聚是其顛倒 |
417 | 1 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明有漏福德聚是其顛倒 |
418 | 1 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明有漏福德聚是其顛倒 |
419 | 1 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明有漏福德聚是其顛倒 |
420 | 1 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明有漏福德聚是其顛倒 |
421 | 1 | 明 | míng | consecrated | 明有漏福德聚是其顛倒 |
422 | 1 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明有漏福德聚是其顛倒 |
423 | 1 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明有漏福德聚是其顛倒 |
424 | 1 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明有漏福德聚是其顛倒 |
425 | 1 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明有漏福德聚是其顛倒 |
426 | 1 | 明 | míng | eyesight; vision | 明有漏福德聚是其顛倒 |
427 | 1 | 明 | míng | a god; a spirit | 明有漏福德聚是其顛倒 |
428 | 1 | 明 | míng | fame; renown | 明有漏福德聚是其顛倒 |
429 | 1 | 明 | míng | open; public | 明有漏福德聚是其顛倒 |
430 | 1 | 明 | míng | clear | 明有漏福德聚是其顛倒 |
431 | 1 | 明 | míng | to become proficient | 明有漏福德聚是其顛倒 |
432 | 1 | 明 | míng | to be proficient | 明有漏福德聚是其顛倒 |
433 | 1 | 明 | míng | virtuous | 明有漏福德聚是其顛倒 |
434 | 1 | 明 | míng | open and honest | 明有漏福德聚是其顛倒 |
435 | 1 | 明 | míng | clean; neat | 明有漏福德聚是其顛倒 |
436 | 1 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明有漏福德聚是其顛倒 |
437 | 1 | 明 | míng | next; afterwards | 明有漏福德聚是其顛倒 |
438 | 1 | 明 | míng | positive | 明有漏福德聚是其顛倒 |
439 | 1 | 明 | míng | Clear | 明有漏福德聚是其顛倒 |
440 | 1 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明有漏福德聚是其顛倒 |
441 | 1 | 若非 | ruò fēi | were it not for; if not for | 若非福德聚者 |
442 | 1 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 如來則不說為智慧根本 |
443 | 1 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 如來則不說為智慧根本 |
444 | 1 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 如來則不說為智慧根本 |
445 | 1 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 如來則不說為智慧根本 |
446 | 1 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 如來則不說為智慧根本 |
447 | 1 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 何故依福德重說譬喻 |
448 | 1 | 依 | yī | to comply with; to follow | 何故依福德重說譬喻 |
449 | 1 | 依 | yī | to help | 何故依福德重說譬喻 |
450 | 1 | 依 | yī | flourishing | 何故依福德重說譬喻 |
451 | 1 | 依 | yī | lovable | 何故依福德重說譬喻 |
452 | 1 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 何故依福德重說譬喻 |
453 | 1 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 何故依福德重說譬喻 |
454 | 1 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 何故依福德重說譬喻 |
455 | 1 | 滿 | mǎn | full | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
456 | 1 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
457 | 1 | 滿 | mǎn | to fill | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
458 | 1 | 滿 | mǎn | conceited | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
459 | 1 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
460 | 1 | 滿 | mǎn | whole; entire | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
461 | 1 | 滿 | mǎn | Manchu | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
462 | 1 | 滿 | mǎn | Man | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
463 | 1 | 滿 | mǎn | Full | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
464 | 1 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
Frequencies of all Words
Top 715
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 若福德有實 |
2 | 21 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 若福德有實 |
3 | 21 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 若福德有實 |
4 | 10 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 如來則不說福德聚福德聚故 |
5 | 10 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 如來則不說福德聚福德聚故 |
6 | 10 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 如來則不說福德聚福德聚故 |
7 | 10 | 聚 | jù | a village | 如來則不說福德聚福德聚故 |
8 | 10 | 聚 | jù | a crowd | 如來則不說福德聚福德聚故 |
9 | 10 | 聚 | jù | savings | 如來則不說福德聚福德聚故 |
10 | 10 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 如來則不說福德聚福德聚故 |
11 | 10 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 如來則不說福德聚福德聚故 |
12 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來不說得福德多 |
13 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來不說得福德多 |
14 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 如來不說得福德多 |
15 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來不說得福德多 |
16 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來不說得福德多 |
17 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來不說得福德多 |
18 | 9 | 說 | shuō | allocution | 如來不說得福德多 |
19 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來不說得福德多 |
20 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來不說得福德多 |
21 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來不說得福德多 |
22 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來不說得福德多 |
23 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 如來不說得福德多 |
24 | 6 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故重說譬喻 |
25 | 6 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故重說譬喻 |
26 | 6 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故重說譬喻 |
27 | 6 | 故 | gù | to die | 故重說譬喻 |
28 | 6 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故重說譬喻 |
29 | 6 | 故 | gù | original | 故重說譬喻 |
30 | 6 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故重說譬喻 |
31 | 6 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故重說譬喻 |
32 | 6 | 故 | gù | something in the past | 故重說譬喻 |
33 | 6 | 故 | gù | deceased; dead | 故重說譬喻 |
34 | 6 | 故 | gù | still; yet | 故重說譬喻 |
35 | 6 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故重說譬喻 |
36 | 6 | 顛倒 | diāndǎo | to turn upside-down; to reverse; to invert | 非顛倒功德 |
37 | 6 | 顛倒 | diāndǎo | psychologically mixed up; confused | 非顛倒功德 |
38 | 6 | 顛倒 | diāndǎo | to overthrow | 非顛倒功德 |
39 | 6 | 顛倒 | diāndǎo | to the contrary | 非顛倒功德 |
40 | 6 | 顛倒 | diāndǎo | only | 非顛倒功德 |
41 | 6 | 顛倒 | diāndǎo | up-side down | 非顛倒功德 |
42 | 6 | 顛倒 | diāndǎo | delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa | 非顛倒功德 |
43 | 5 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來不說得福德多 |
44 | 5 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來不說得福德多 |
45 | 5 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來不說得福德多 |
46 | 5 | 不 | bù | not; no | 得福多不 |
47 | 5 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 得福多不 |
48 | 5 | 不 | bù | as a correlative | 得福多不 |
49 | 5 | 不 | bù | no (answering a question) | 得福多不 |
50 | 5 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 得福多不 |
51 | 5 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 得福多不 |
52 | 5 | 不 | bù | to form a yes or no question | 得福多不 |
53 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 得福多不 |
54 | 5 | 不 | bù | no; na | 得福多不 |
55 | 4 | 此 | cǐ | this; these | 此人以是因緣 |
56 | 4 | 此 | cǐ | in this way | 此人以是因緣 |
57 | 4 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人以是因緣 |
58 | 4 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人以是因緣 |
59 | 4 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人以是因緣 |
60 | 4 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
61 | 4 | 若 | ruò | seemingly | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
62 | 4 | 若 | ruò | if | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
63 | 4 | 若 | ruò | you | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
64 | 4 | 若 | ruò | this; that | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
65 | 4 | 若 | ruò | and; or | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
66 | 4 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
67 | 4 | 若 | rě | pomegranite | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
68 | 4 | 若 | ruò | to choose | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
69 | 4 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
70 | 4 | 若 | ruò | thus | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
71 | 4 | 若 | ruò | pollia | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
72 | 4 | 若 | ruò | Ruo | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
73 | 4 | 若 | ruò | only then | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
74 | 4 | 若 | rě | ja | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
75 | 4 | 若 | rě | jñā | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
76 | 4 | 若 | ruò | if; yadi | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
77 | 4 | 得 | de | potential marker | 得福多不 |
78 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得福多不 |
79 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 得福多不 |
80 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 得福多不 |
81 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 得福多不 |
82 | 4 | 得 | dé | de | 得福多不 |
83 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 得福多不 |
84 | 4 | 得 | dé | to result in | 得福多不 |
85 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得福多不 |
86 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 得福多不 |
87 | 4 | 得 | dé | to be finished | 得福多不 |
88 | 4 | 得 | de | result of degree | 得福多不 |
89 | 4 | 得 | de | marks completion of an action | 得福多不 |
90 | 4 | 得 | děi | satisfying | 得福多不 |
91 | 4 | 得 | dé | to contract | 得福多不 |
92 | 4 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得福多不 |
93 | 4 | 得 | dé | expressing frustration | 得福多不 |
94 | 4 | 得 | dé | to hear | 得福多不 |
95 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 得福多不 |
96 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 得福多不 |
97 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得福多不 |
98 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人以是因緣 |
99 | 4 | 是 | shì | is exactly | 是人以是因緣 |
100 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人以是因緣 |
101 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 是人以是因緣 |
102 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 是人以是因緣 |
103 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人以是因緣 |
104 | 4 | 是 | shì | true | 是人以是因緣 |
105 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 是人以是因緣 |
106 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人以是因緣 |
107 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人以是因緣 |
108 | 4 | 是 | shì | Shi | 是人以是因緣 |
109 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 是人以是因緣 |
110 | 4 | 是 | shì | this; idam | 是人以是因緣 |
111 | 4 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 非顛倒功德 |
112 | 4 | 功德 | gōngdé | merit | 非顛倒功德 |
113 | 4 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 非顛倒功德 |
114 | 4 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 非顛倒功德 |
115 | 4 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 得福多不 |
116 | 4 | 福 | fú | Fujian | 得福多不 |
117 | 4 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 得福多不 |
118 | 4 | 福 | fú | Fortune | 得福多不 |
119 | 4 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 得福多不 |
120 | 4 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 得福多不 |
121 | 3 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 得福多不 |
122 | 3 | 多 | duó | many; much | 得福多不 |
123 | 3 | 多 | duō | more | 得福多不 |
124 | 3 | 多 | duō | an unspecified extent | 得福多不 |
125 | 3 | 多 | duō | used in exclamations | 得福多不 |
126 | 3 | 多 | duō | excessive | 得福多不 |
127 | 3 | 多 | duō | to what extent | 得福多不 |
128 | 3 | 多 | duō | abundant | 得福多不 |
129 | 3 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 得福多不 |
130 | 3 | 多 | duō | mostly | 得福多不 |
131 | 3 | 多 | duō | simply; merely | 得福多不 |
132 | 3 | 多 | duō | frequently | 得福多不 |
133 | 3 | 多 | duō | very | 得福多不 |
134 | 3 | 多 | duō | Duo | 得福多不 |
135 | 3 | 多 | duō | ta | 得福多不 |
136 | 3 | 多 | duō | many; bahu | 得福多不 |
137 | 3 | 因緣 | yīnyuán | chance | 是人以是因緣 |
138 | 3 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 是人以是因緣 |
139 | 3 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 是人以是因緣 |
140 | 3 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 是人以是因緣 |
141 | 3 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 是人以是因緣 |
142 | 3 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 是人以是因緣 |
143 | 3 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 是人以是因緣 |
144 | 3 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 又福德聚者 |
145 | 3 | 者 | zhě | that | 又福德聚者 |
146 | 3 | 者 | zhě | nominalizing function word | 又福德聚者 |
147 | 3 | 者 | zhě | used to mark a definition | 又福德聚者 |
148 | 3 | 者 | zhě | used to mark a pause | 又福德聚者 |
149 | 3 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 又福德聚者 |
150 | 3 | 者 | zhuó | according to | 又福德聚者 |
151 | 3 | 者 | zhě | ca | 又福德聚者 |
152 | 3 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
153 | 3 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
154 | 3 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 是人以是因緣 |
155 | 3 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 是人以是因緣 |
156 | 3 | 云何 | yúnhé | why; how | 於意云何 |
157 | 3 | 云何 | yúnhé | how; katham | 於意云何 |
158 | 2 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 明有漏福德聚是其顛倒 |
159 | 2 | 佛智 | fózhì | Buddha knowledge; Buddha wisdom | 佛智慧根本 |
160 | 2 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
161 | 2 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
162 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
163 | 2 | 以 | yǐ | according to | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
164 | 2 | 以 | yǐ | because of | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
165 | 2 | 以 | yǐ | on a certain date | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
166 | 2 | 以 | yǐ | and; as well as | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
167 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
168 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
169 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
170 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
171 | 2 | 以 | yǐ | further; moreover | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
172 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
173 | 2 | 以 | yǐ | very | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
174 | 2 | 以 | yǐ | already | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
175 | 2 | 以 | yǐ | increasingly | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
176 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
177 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
178 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
179 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
180 | 2 | 何 | hé | what; where; which | 此說何義 |
181 | 2 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此說何義 |
182 | 2 | 何 | hé | who | 此說何義 |
183 | 2 | 何 | hé | what | 此說何義 |
184 | 2 | 何 | hé | why | 此說何義 |
185 | 2 | 何 | hé | how | 此說何義 |
186 | 2 | 何 | hé | how much | 此說何義 |
187 | 2 | 何 | hé | He | 此說何義 |
188 | 2 | 何 | hé | what; kim | 此說何義 |
189 | 2 | 偈言 | jìyán | a verse; a gatha | 偈言 |
190 | 2 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
191 | 2 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
192 | 2 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
193 | 2 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
194 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若福德有實 |
195 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若福德有實 |
196 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若福德有實 |
197 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若福德有實 |
198 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若福德有實 |
199 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若福德有實 |
200 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若福德有實 |
201 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若福德有實 |
202 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若福德有實 |
203 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若福德有實 |
204 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若福德有實 |
205 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 若福德有實 |
206 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 若福德有實 |
207 | 2 | 有 | yǒu | You | 若福德有實 |
208 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若福德有實 |
209 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若福德有實 |
210 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人以是因緣 |
211 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人以是因緣 |
212 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 是人以是因緣 |
213 | 2 | 人 | rén | everybody | 是人以是因緣 |
214 | 2 | 人 | rén | adult | 是人以是因緣 |
215 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 是人以是因緣 |
216 | 2 | 人 | rén | an upright person | 是人以是因緣 |
217 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人以是因緣 |
218 | 2 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 向說心住顛倒 |
219 | 2 | 住 | zhù | to stop; to halt | 向說心住顛倒 |
220 | 2 | 住 | zhù | to retain; to remain | 向說心住顛倒 |
221 | 2 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 向說心住顛倒 |
222 | 2 | 住 | zhù | firmly; securely | 向說心住顛倒 |
223 | 2 | 住 | zhù | verb complement | 向說心住顛倒 |
224 | 2 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 向說心住顛倒 |
225 | 2 | 本 | běn | measure word for books | 佛智慧根本 |
226 | 2 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 佛智慧根本 |
227 | 2 | 本 | běn | originally; formerly | 佛智慧根本 |
228 | 2 | 本 | běn | to be one's own | 佛智慧根本 |
229 | 2 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 佛智慧根本 |
230 | 2 | 本 | běn | the roots of a plant | 佛智慧根本 |
231 | 2 | 本 | běn | self | 佛智慧根本 |
232 | 2 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 佛智慧根本 |
233 | 2 | 本 | běn | capital | 佛智慧根本 |
234 | 2 | 本 | běn | main; central; primary | 佛智慧根本 |
235 | 2 | 本 | běn | according to | 佛智慧根本 |
236 | 2 | 本 | běn | a version; an edition | 佛智慧根本 |
237 | 2 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 佛智慧根本 |
238 | 2 | 本 | běn | a book | 佛智慧根本 |
239 | 2 | 本 | běn | trunk of a tree | 佛智慧根本 |
240 | 2 | 本 | běn | to investigate the root of | 佛智慧根本 |
241 | 2 | 本 | běn | a manuscript for a play | 佛智慧根本 |
242 | 2 | 本 | běn | Ben | 佛智慧根本 |
243 | 2 | 本 | běn | root; origin; mula | 佛智慧根本 |
244 | 2 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 佛智慧根本 |
245 | 2 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 佛智慧根本 |
246 | 2 | 為 | wèi | for; to | 為斷此疑示現心住 |
247 | 2 | 為 | wèi | because of | 為斷此疑示現心住 |
248 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為斷此疑示現心住 |
249 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 為斷此疑示現心住 |
250 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 為斷此疑示現心住 |
251 | 2 | 為 | wéi | to do | 為斷此疑示現心住 |
252 | 2 | 為 | wèi | for | 為斷此疑示現心住 |
253 | 2 | 為 | wèi | because of; for; to | 為斷此疑示現心住 |
254 | 2 | 為 | wèi | to | 為斷此疑示現心住 |
255 | 2 | 為 | wéi | in a passive construction | 為斷此疑示現心住 |
256 | 2 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為斷此疑示現心住 |
257 | 2 | 為 | wéi | forming an adverb | 為斷此疑示現心住 |
258 | 2 | 為 | wéi | to add emphasis | 為斷此疑示現心住 |
259 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 為斷此疑示現心住 |
260 | 2 | 為 | wéi | to govern | 為斷此疑示現心住 |
261 | 2 | 為 | wèi | to be; bhū | 為斷此疑示現心住 |
262 | 2 | 無故 | wú gù | without reason; without cause | 以福德無故 |
263 | 2 | 無故 | wú gù | merely | 以福德無故 |
264 | 2 | 實 | shí | real; true | 若福德有實 |
265 | 2 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 若福德有實 |
266 | 2 | 實 | shí | substance; content; material | 若福德有實 |
267 | 2 | 實 | shí | honest; sincere | 若福德有實 |
268 | 2 | 實 | shí | vast; extensive | 若福德有實 |
269 | 2 | 實 | shí | solid | 若福德有實 |
270 | 2 | 實 | shí | abundant; prosperous | 若福德有實 |
271 | 2 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 若福德有實 |
272 | 2 | 實 | shí | wealth; property | 若福德有實 |
273 | 2 | 實 | shí | effect; result | 若福德有實 |
274 | 2 | 實 | shí | an honest person | 若福德有實 |
275 | 2 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 若福德有實 |
276 | 2 | 實 | shí | to fill | 若福德有實 |
277 | 2 | 實 | shí | finally | 若福德有實 |
278 | 2 | 實 | shí | complete | 若福德有實 |
279 | 2 | 實 | shí | to strengthen | 若福德有實 |
280 | 2 | 實 | shí | to practice | 若福德有實 |
281 | 2 | 實 | shí | namely | 若福德有實 |
282 | 2 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 若福德有實 |
283 | 2 | 實 | shí | this | 若福德有實 |
284 | 2 | 實 | shí | full; at capacity | 若福德有實 |
285 | 2 | 實 | shí | supplies; goods | 若福德有實 |
286 | 2 | 實 | shí | Shichen | 若福德有實 |
287 | 2 | 實 | shí | Real | 若福德有實 |
288 | 2 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 若福德有實 |
289 | 2 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 云何示現根本 |
290 | 2 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 云何示現根本 |
291 | 2 | 根本 | gēnběn | root | 云何示現根本 |
292 | 2 | 根本 | gēnběn | thoroughly | 云何示現根本 |
293 | 2 | 根本 | gēnběn | capital | 云何示現根本 |
294 | 2 | 根本 | gēnběn | Basis | 云何示現根本 |
295 | 2 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 云何示現根本 |
296 | 2 | 慧根 | huì gēn | root of wisdom; organ of wisdom | 佛智慧根本 |
297 | 2 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 為斷此疑示現心住 |
298 | 2 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 為斷此疑示現心住 |
299 | 2 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 為斷此疑示現心住 |
300 | 2 | 則 | zé | otherwise; but; however | 如來則不說福德聚福德聚故 |
301 | 2 | 則 | zé | then | 如來則不說福德聚福德聚故 |
302 | 2 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 如來則不說福德聚福德聚故 |
303 | 2 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 如來則不說福德聚福德聚故 |
304 | 2 | 則 | zé | a grade; a level | 如來則不說福德聚福德聚故 |
305 | 2 | 則 | zé | an example; a model | 如來則不說福德聚福德聚故 |
306 | 2 | 則 | zé | a weighing device | 如來則不說福德聚福德聚故 |
307 | 2 | 則 | zé | to grade; to rank | 如來則不說福德聚福德聚故 |
308 | 2 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 如來則不說福德聚福德聚故 |
309 | 2 | 則 | zé | to do | 如來則不說福德聚福德聚故 |
310 | 2 | 則 | zé | only | 如來則不說福德聚福德聚故 |
311 | 2 | 則 | zé | immediately | 如來則不說福德聚福德聚故 |
312 | 2 | 則 | zé | then; moreover; atha | 如來則不說福德聚福德聚故 |
313 | 2 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 如來則不說福德聚福德聚故 |
314 | 2 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 法界通分分 |
315 | 2 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 法界通分分 |
316 | 2 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 法界通分分 |
317 | 2 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 法界通分分 |
318 | 2 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 法界通分分 |
319 | 2 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 法界通分分 |
320 | 2 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 法界通分分 |
321 | 2 | 分 | fēn | a fraction | 法界通分分 |
322 | 2 | 分 | fēn | to express as a fraction | 法界通分分 |
323 | 2 | 分 | fēn | one tenth | 法界通分分 |
324 | 2 | 分 | fēn | a centimeter | 法界通分分 |
325 | 2 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 法界通分分 |
326 | 2 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 法界通分分 |
327 | 2 | 分 | fèn | affection; goodwill | 法界通分分 |
328 | 2 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 法界通分分 |
329 | 2 | 分 | fēn | equinox | 法界通分分 |
330 | 2 | 分 | fèn | a characteristic | 法界通分分 |
331 | 2 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 法界通分分 |
332 | 2 | 分 | fēn | to share | 法界通分分 |
333 | 2 | 分 | fēn | branch [office] | 法界通分分 |
334 | 2 | 分 | fēn | clear; distinct | 法界通分分 |
335 | 2 | 分 | fēn | a difference | 法界通分分 |
336 | 2 | 分 | fēn | a score | 法界通分分 |
337 | 2 | 分 | fèn | identity | 法界通分分 |
338 | 2 | 分 | fèn | a part; a portion | 法界通分分 |
339 | 2 | 分 | fēn | part; avayava | 法界通分分 |
340 | 2 | 重 | zhòng | heavy | 何故依福德重說譬喻 |
341 | 2 | 重 | chóng | to repeat | 何故依福德重說譬喻 |
342 | 2 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 何故依福德重說譬喻 |
343 | 2 | 重 | chóng | again | 何故依福德重說譬喻 |
344 | 2 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 何故依福德重說譬喻 |
345 | 2 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 何故依福德重說譬喻 |
346 | 2 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 何故依福德重說譬喻 |
347 | 2 | 重 | zhòng | sad | 何故依福德重說譬喻 |
348 | 2 | 重 | zhòng | a weight | 何故依福德重說譬喻 |
349 | 2 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 何故依福德重說譬喻 |
350 | 2 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 何故依福德重說譬喻 |
351 | 2 | 重 | zhòng | to prefer | 何故依福德重說譬喻 |
352 | 2 | 重 | zhòng | to add | 何故依福德重說譬喻 |
353 | 2 | 重 | zhòng | cautiously; prudently | 何故依福德重說譬喻 |
354 | 2 | 重 | zhòng | heavy; guru | 何故依福德重說譬喻 |
355 | 2 | 義 | yì | meaning; sense | 此說何義 |
356 | 2 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此說何義 |
357 | 2 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此說何義 |
358 | 2 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此說何義 |
359 | 2 | 義 | yì | just; righteous | 此說何義 |
360 | 2 | 義 | yì | adopted | 此說何義 |
361 | 2 | 義 | yì | a relationship | 此說何義 |
362 | 2 | 義 | yì | volunteer | 此說何義 |
363 | 2 | 義 | yì | something suitable | 此說何義 |
364 | 2 | 義 | yì | a martyr | 此說何義 |
365 | 2 | 義 | yì | a law | 此說何義 |
366 | 2 | 義 | yì | Yi | 此說何義 |
367 | 2 | 義 | yì | Righteousness | 此說何義 |
368 | 2 | 義 | yì | aim; artha | 此說何義 |
369 | 2 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
370 | 2 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
371 | 2 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
372 | 2 | 心 | xīn | heart [organ] | 向說心住顛倒 |
373 | 2 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 向說心住顛倒 |
374 | 2 | 心 | xīn | mind; consciousness | 向說心住顛倒 |
375 | 2 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 向說心住顛倒 |
376 | 2 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 向說心住顛倒 |
377 | 2 | 心 | xīn | heart | 向說心住顛倒 |
378 | 2 | 心 | xīn | emotion | 向說心住顛倒 |
379 | 2 | 心 | xīn | intention; consideration | 向說心住顛倒 |
380 | 2 | 心 | xīn | disposition; temperament | 向說心住顛倒 |
381 | 2 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 向說心住顛倒 |
382 | 2 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 向說心住顛倒 |
383 | 2 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 向說心住顛倒 |
384 | 2 | 譬喻 | pìyù | simile; rhetorical comparison; analogy | 何故依福德重說譬喻 |
385 | 2 | 譬喻 | pìyù | example; dṛṣṭānta | 何故依福德重說譬喻 |
386 | 2 | 譬喻 | pìyù | Avadana (parables); Apadāna | 何故依福德重說譬喻 |
387 | 2 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即福德聚 |
388 | 2 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即福德聚 |
389 | 2 | 即 | jí | at that time | 即福德聚 |
390 | 2 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即福德聚 |
391 | 2 | 即 | jí | supposed; so-called | 即福德聚 |
392 | 2 | 即 | jí | if; but | 即福德聚 |
393 | 2 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即福德聚 |
394 | 2 | 即 | jí | then; following | 即福德聚 |
395 | 2 | 即 | jí | so; just so; eva | 即福德聚 |
396 | 1 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經 |
397 | 1 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經 |
398 | 1 | 經 | jīng | warp | 如經 |
399 | 1 | 經 | jīng | longitude | 如經 |
400 | 1 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 如經 |
401 | 1 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經 |
402 | 1 | 經 | jīng | a woman's period | 如經 |
403 | 1 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經 |
404 | 1 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經 |
405 | 1 | 經 | jīng | classics | 如經 |
406 | 1 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經 |
407 | 1 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經 |
408 | 1 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經 |
409 | 1 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經 |
410 | 1 | 經 | jīng | to measure | 如經 |
411 | 1 | 經 | jīng | human pulse | 如經 |
412 | 1 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經 |
413 | 1 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經 |
414 | 1 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
415 | 1 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
416 | 1 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
417 | 1 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 明有漏福德聚是其顛倒 |
418 | 1 | 其 | qí | to add emphasis | 明有漏福德聚是其顛倒 |
419 | 1 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 明有漏福德聚是其顛倒 |
420 | 1 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 明有漏福德聚是其顛倒 |
421 | 1 | 其 | qí | he; her; it; them | 明有漏福德聚是其顛倒 |
422 | 1 | 其 | qí | probably; likely | 明有漏福德聚是其顛倒 |
423 | 1 | 其 | qí | will | 明有漏福德聚是其顛倒 |
424 | 1 | 其 | qí | may | 明有漏福德聚是其顛倒 |
425 | 1 | 其 | qí | if | 明有漏福德聚是其顛倒 |
426 | 1 | 其 | qí | or | 明有漏福德聚是其顛倒 |
427 | 1 | 其 | qí | Qi | 明有漏福德聚是其顛倒 |
428 | 1 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 明有漏福德聚是其顛倒 |
429 | 1 | 通 | tōng | to go through; to open | 法界通分分 |
430 | 1 | 通 | tōng | open | 法界通分分 |
431 | 1 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 法界通分分 |
432 | 1 | 通 | tōng | to connect | 法界通分分 |
433 | 1 | 通 | tōng | to know well | 法界通分分 |
434 | 1 | 通 | tōng | to report | 法界通分分 |
435 | 1 | 通 | tōng | to commit adultery | 法界通分分 |
436 | 1 | 通 | tōng | common; in general | 法界通分分 |
437 | 1 | 通 | tōng | to transmit | 法界通分分 |
438 | 1 | 通 | tōng | to attain a goal | 法界通分分 |
439 | 1 | 通 | tōng | finally; in the end | 法界通分分 |
440 | 1 | 通 | tōng | to communicate with | 法界通分分 |
441 | 1 | 通 | tōng | thoroughly | 法界通分分 |
442 | 1 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 法界通分分 |
443 | 1 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 法界通分分 |
444 | 1 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 法界通分分 |
445 | 1 | 通 | tōng | erudite; learned | 法界通分分 |
446 | 1 | 通 | tōng | an expert | 法界通分分 |
447 | 1 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 法界通分分 |
448 | 1 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 法界通分分 |
449 | 1 | 雖 | suī | although; even though | 雖顛倒福德非顛倒 |
450 | 1 | 雖 | suī | only | 雖顛倒福德非顛倒 |
451 | 1 | 雖 | suī | although; api | 雖顛倒福德非顛倒 |
452 | 1 | 復有疑 | fù yǒu yí | doubt arises again | 復有疑 |
453 | 1 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 若是顛倒何名善法 |
454 | 1 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 若是顛倒何名善法 |
455 | 1 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 為斷此疑示現心住 |
456 | 1 | 斷 | duàn | to judge | 為斷此疑示現心住 |
457 | 1 | 斷 | duàn | to severe; to break | 為斷此疑示現心住 |
458 | 1 | 斷 | duàn | to stop | 為斷此疑示現心住 |
459 | 1 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 為斷此疑示現心住 |
460 | 1 | 斷 | duàn | to intercept | 為斷此疑示現心住 |
461 | 1 | 斷 | duàn | to divide | 為斷此疑示現心住 |
462 | 1 | 斷 | duàn | to isolate | 為斷此疑示現心住 |
463 | 1 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 為斷此疑示現心住 |
464 | 1 | 何故 | hégù | what reason | 何故依福德重說譬喻 |
465 | 1 | 三千大千世界 | sān qiān dà qiān shìjiè | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 若有人滿三千大千世界七寶以用布施 |
466 | 1 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 以是福德相 |
467 | 1 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以是福德相 |
468 | 1 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以是福德相 |
469 | 1 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以是福德相 |
470 | 1 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以是福德相 |
471 | 1 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以是福德相 |
472 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以是福德相 |
473 | 1 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以是福德相 |
474 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 以是福德相 |
475 | 1 | 相 | xiāng | form substance | 以是福德相 |
476 | 1 | 相 | xiāng | to express | 以是福德相 |
477 | 1 | 相 | xiàng | to choose | 以是福德相 |
478 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 以是福德相 |
479 | 1 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以是福德相 |
480 | 1 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以是福德相 |
481 | 1 | 相 | xiāng | to compare | 以是福德相 |
482 | 1 | 相 | xiàng | to divine | 以是福德相 |
483 | 1 | 相 | xiàng | to administer | 以是福德相 |
484 | 1 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以是福德相 |
485 | 1 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以是福德相 |
486 | 1 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以是福德相 |
487 | 1 | 相 | xiāng | coralwood | 以是福德相 |
488 | 1 | 相 | xiàng | ministry | 以是福德相 |
489 | 1 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以是福德相 |
490 | 1 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以是福德相 |
491 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以是福德相 |
492 | 1 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以是福德相 |
493 | 1 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以是福德相 |
494 | 1 | 又 | yòu | again; also | 又福德聚者 |
495 | 1 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又福德聚者 |
496 | 1 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又福德聚者 |
497 | 1 | 又 | yòu | and | 又福德聚者 |
498 | 1 | 又 | yòu | furthermore | 又福德聚者 |
499 | 1 | 又 | yòu | in addition | 又福德聚者 |
500 | 1 | 又 | yòu | but | 又福德聚者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
福德 |
|
|
|
聚 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
颠倒 | 顛倒 |
|
|
如来 | 如來 |
|
|
不 | bù | no; na | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
若 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
如来 | 如來 | 114 |
|
世尊 | 115 |
|
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 12.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
布施 | 98 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
复有疑 | 復有疑 | 102 | doubt arises again |
福德 | 102 |
|
|
福德非颠倒 | 福德非顛倒 | 102 | merit and blessings are not illusory |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
善法 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava |