Glossary and Vocabulary for Guang Zan Jing 光讚經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 145 wéi to act as; to serve 若行色者則為行想
2 145 wéi to change into; to become 若行色者則為行想
3 145 wéi to be; is 若行色者則為行想
4 145 wéi to do 若行色者則為行想
5 145 wèi to support; to help 若行色者則為行想
6 145 wéi to govern 若行色者則為行想
7 145 wèi to be; bhū 若行色者則為行想
8 138 三昧 sānmèi samadhi 是名曰一切不受三昧之定
9 138 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 是名曰一切不受三昧之定
10 132 to go back; to return 復有餘三昧乎
11 132 to resume; to restart 復有餘三昧乎
12 132 to do in detail 復有餘三昧乎
13 132 to restore 復有餘三昧乎
14 132 to respond; to reply to 復有餘三昧乎
15 132 Fu; Return 復有餘三昧乎
16 132 to retaliate; to reciprocate 復有餘三昧乎
17 132 to avoid forced labor or tax 復有餘三昧乎
18 132 Fu 復有餘三昧乎
19 132 doubled; to overlapping; folded 復有餘三昧乎
20 132 a lined garment with doubled thickness 復有餘三昧乎
21 127 kōng empty; void; hollow 不行色空
22 127 kòng free time 不行色空
23 127 kòng to empty; to clean out 不行色空
24 127 kōng the sky; the air 不行色空
25 127 kōng in vain; for nothing 不行色空
26 127 kòng vacant; unoccupied 不行色空
27 127 kòng empty space 不行色空
28 127 kōng without substance 不行色空
29 127 kōng to not have 不行色空
30 127 kòng opportunity; chance 不行色空
31 127 kōng vast and high 不行色空
32 127 kōng impractical; ficticious 不行色空
33 127 kòng blank 不行色空
34 127 kòng expansive 不行色空
35 127 kòng lacking 不行色空
36 127 kōng plain; nothing else 不行色空
37 127 kōng Emptiness 不行色空
38 127 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 不行色空
39 124 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
40 116 Yi 亦為行想
41 115 名曰 míng yuē to be named; to be called 是名曰一切不受三昧之定
42 113 shí knowledge; understanding 行痛痒思想生死識者則為行想
43 113 shí to know; to be familiar with 行痛痒思想生死識者則為行想
44 113 zhì to record 行痛痒思想生死識者則為行想
45 113 shí thought; cognition 行痛痒思想生死識者則為行想
46 113 shí to understand 行痛痒思想生死識者則為行想
47 113 shí experience; common sense 行痛痒思想生死識者則為行想
48 113 shí a good friend 行痛痒思想生死識者則為行想
49 113 zhì to remember; to memorize 行痛痒思想生死識者則為行想
50 113 zhì a label; a mark 行痛痒思想生死識者則為行想
51 113 zhì an inscription 行痛痒思想生死識者則為行想
52 113 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 行痛痒思想生死識者則為行想
53 97 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若行色者則為行想
54 97 a grade; a level 若行色者則為行想
55 97 an example; a model 若行色者則為行想
56 97 a weighing device 若行色者則為行想
57 97 to grade; to rank 若行色者則為行想
58 97 to copy; to imitate; to follow 若行色者則為行想
59 97 to do 若行色者則為行想
60 97 koan; kōan; gong'an 若行色者則為行想
61 88 suǒ a few; various; some 若行色非我所者則為行想
62 88 suǒ a place; a location 若行色非我所者則為行想
63 88 suǒ indicates a passive voice 若行色非我所者則為行想
64 88 suǒ an ordinal number 若行色非我所者則為行想
65 88 suǒ meaning 若行色非我所者則為行想
66 88 suǒ garrison 若行色非我所者則為行想
67 88 suǒ place; pradeśa 若行色非我所者則為行想
68 85 xíng to walk 摩訶般若波羅蜜行品第九
69 85 xíng capable; competent 摩訶般若波羅蜜行品第九
70 85 háng profession 摩訶般若波羅蜜行品第九
71 85 xíng Kangxi radical 144 摩訶般若波羅蜜行品第九
72 85 xíng to travel 摩訶般若波羅蜜行品第九
73 85 xìng actions; conduct 摩訶般若波羅蜜行品第九
74 85 xíng to do; to act; to practice 摩訶般若波羅蜜行品第九
75 85 xíng all right; OK; okay 摩訶般若波羅蜜行品第九
76 85 háng horizontal line 摩訶般若波羅蜜行品第九
77 85 héng virtuous deeds 摩訶般若波羅蜜行品第九
78 85 hàng a line of trees 摩訶般若波羅蜜行品第九
79 85 hàng bold; steadfast 摩訶般若波羅蜜行品第九
80 85 xíng to move 摩訶般若波羅蜜行品第九
81 85 xíng to put into effect; to implement 摩訶般若波羅蜜行品第九
82 85 xíng travel 摩訶般若波羅蜜行品第九
83 85 xíng to circulate 摩訶般若波羅蜜行品第九
84 85 xíng running script; running script 摩訶般若波羅蜜行品第九
85 85 xíng temporary 摩訶般若波羅蜜行品第九
86 85 háng rank; order 摩訶般若波羅蜜行品第九
87 85 háng a business; a shop 摩訶般若波羅蜜行品第九
88 85 xíng to depart; to leave 摩訶般若波羅蜜行品第九
89 85 xíng to experience 摩訶般若波羅蜜行品第九
90 85 xíng path; way 摩訶般若波羅蜜行品第九
91 85 xíng xing; ballad 摩訶般若波羅蜜行品第九
92 85 xíng Xing 摩訶般若波羅蜜行品第九
93 85 xíng Practice 摩訶般若波羅蜜行品第九
94 85 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 摩訶般若波羅蜜行品第九
95 85 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 摩訶般若波羅蜜行品第九
96 82 Kangxi radical 71 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
97 82 to not have; without 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
98 82 mo 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
99 82 to not have 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
100 82 Wu 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
101 82 mo 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
102 79 color 若行色者則為行想
103 79 form; matter 若行色者則為行想
104 79 shǎi dice 若行色者則為行想
105 79 Kangxi radical 139 若行色者則為行想
106 79 countenance 若行色者則為行想
107 79 scene; sight 若行色者則為行想
108 79 feminine charm; female beauty 若行色者則為行想
109 79 kind; type 若行色者則為行想
110 79 quality 若行色者則為行想
111 79 to be angry 若行色者則為行想
112 79 to seek; to search for 若行色者則為行想
113 79 lust; sexual desire 若行色者則為行想
114 79 form; rupa 若行色者則為行想
115 77 infix potential marker 若立色者則不脫想
116 72 須菩提 xūpútí Subhuti 於是賢者須菩提白佛言
117 72 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 於是賢者須菩提白佛言
118 69 ér Kangxi radical 126 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
119 69 ér as if; to seem like 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
120 69 néng can; able 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
121 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
122 69 ér to arrive; up to 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
123 66 痛痒 tòngyǎng pain and itch; sufferings; importance; consequence 行痛痒思想生死識者則為行想
124 63 zhī to go 十八不共諸佛之法則為行想
125 63 zhī to arrive; to go 十八不共諸佛之法則為行想
126 63 zhī is 十八不共諸佛之法則為行想
127 63 zhī to use 十八不共諸佛之法則為行想
128 63 zhī Zhi 十八不共諸佛之法則為行想
129 63 zhī winding 十八不共諸佛之法則為行想
130 63 to go; to 立於眼想則不信脫
131 63 to rely on; to depend on 立於眼想則不信脫
132 63 Yu 立於眼想則不信脫
133 63 a crow 立於眼想則不信脫
134 61 思想 sīxiǎng thought; ideology 行痛痒思想生死識者則為行想
135 58 zhě ca 若行色者則為行想
136 58 生死 shēngsǐ life and death; life or death 行痛痒思想生死識者則為行想
137 58 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 行痛痒思想生死識者則為行想
138 58 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 行痛痒思想生死識者則為行想
139 49 xué to study; to learn 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
140 49 xué to imitate 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
141 49 xué a school; an academy 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
142 49 xué to understand 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
143 49 xué learning; acquired knowledge 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
144 49 xué learned 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
145 49 xué student; learning; śikṣā 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
146 49 xué a learner 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
147 49 method; way 意法識想
148 49 France 意法識想
149 49 the law; rules; regulations 意法識想
150 49 the teachings of the Buddha; Dharma 意法識想
151 49 a standard; a norm 意法識想
152 49 an institution 意法識想
153 49 to emulate 意法識想
154 49 magic; a magic trick 意法識想
155 49 punishment 意法識想
156 49 Fa 意法識想
157 49 a precedent 意法識想
158 49 a classification of some kinds of Han texts 意法識想
159 49 relating to a ceremony or rite 意法識想
160 49 Dharma 意法識想
161 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 意法識想
162 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 意法識想
163 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 意法識想
164 49 quality; characteristic 意法識想
165 47 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 得般若波羅蜜
166 47 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 得般若波羅蜜
167 42 薩芸若 sàyúnruò omniscience; sarvajna 不生薩芸若耶
168 41 xiǎng to think 若行色者則為行想
169 41 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 若行色者則為行想
170 41 xiǎng to want 若行色者則為行想
171 41 xiǎng to remember; to miss; to long for 若行色者則為行想
172 41 xiǎng to plan 若行色者則為行想
173 41 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 若行色者則為行想
174 38 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗問
175 38 idea 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
176 38 Italy (abbreviation) 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
177 38 a wish; a desire; intention 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
178 38 mood; feeling 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
179 38 will; willpower; determination 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
180 38 bearing; spirit 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
181 38 to think of; to long for; to miss 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
182 38 to anticipate; to expect 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
183 38 to doubt; to suspect 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
184 38 meaning 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
185 38 a suggestion; a hint 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
186 38 an understanding; a point of view 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
187 38 Yi 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
188 38 manas; mind; mentation 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
189 36 huàn a fantasy; an illusion 摩訶般若波羅蜜幻品第十
190 36 huàn to delude; to decieve 摩訶般若波羅蜜幻品第十
191 36 huàn to conjuure; to transform by magic 摩訶般若波羅蜜幻品第十
192 36 huàn illusion; māyā 摩訶般若波羅蜜幻品第十
193 36 不行 bùxíng will not do; will not work 彼菩薩摩訶薩為不行般若波羅蜜
194 36 不行 bùxíng not good; not capable of 彼菩薩摩訶薩為不行般若波羅蜜
195 36 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 彼菩薩摩訶薩為不行般若波羅蜜
196 36 不行 bùxíng failing; dying 彼菩薩摩訶薩為不行般若波羅蜜
197 36 不行 bùxíng to not go; to not move forward 彼菩薩摩訶薩為不行般若波羅蜜
198 36 不行 bùxíng impossible 彼菩薩摩訶薩為不行般若波羅蜜
199 35 不可得 bù kě dé cannot be obtained 自然不可得
200 35 不可得 bù kě dé unobtainable 自然不可得
201 35 不可得 bù kě dé unattainable 自然不可得
202 34 自然 zìrán nature 色自然空
203 34 自然 zìrán natural 色自然空
204 34 different; other 無有異空
205 34 to distinguish; to separate; to discriminate 無有異空
206 34 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 無有異空
207 34 unfamiliar; foreign 無有異空
208 34 unusual; strange; surprising 無有異空
209 34 to marvel; to wonder 無有異空
210 34 distinction; viśeṣa 無有異空
211 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得般若波羅蜜
212 33 děi to want to; to need to 得般若波羅蜜
213 33 děi must; ought to 得般若波羅蜜
214 33 de 得般若波羅蜜
215 33 de infix potential marker 得般若波羅蜜
216 33 to result in 得般若波羅蜜
217 33 to be proper; to fit; to suit 得般若波羅蜜
218 33 to be satisfied 得般若波羅蜜
219 33 to be finished 得般若波羅蜜
220 33 děi satisfying 得般若波羅蜜
221 33 to contract 得般若波羅蜜
222 33 to hear 得般若波羅蜜
223 33 to have; there is 得般若波羅蜜
224 33 marks time passed 得般若波羅蜜
225 33 obtain; attain; prāpta 得般若波羅蜜
226 32 無常 wúcháng irregular 若行色無常則為行想
227 32 無常 wúcháng changing frequently 若行色無常則為行想
228 32 無常 wúcháng impermanence 若行色無常則為行想
229 32 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 若行色無常則為行想
230 31 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
231 29 guān to look at; to watch; to observe 當觀五陰亦如幻士
232 29 guàn Taoist monastery; monastery 當觀五陰亦如幻士
233 29 guān to display; to show; to make visible 當觀五陰亦如幻士
234 29 guān Guan 當觀五陰亦如幻士
235 29 guān appearance; looks 當觀五陰亦如幻士
236 29 guān a sight; a view; a vista 當觀五陰亦如幻士
237 29 guān a concept; a viewpoint; a perspective 當觀五陰亦如幻士
238 29 guān to appreciate; to enjoy; to admire 當觀五陰亦如幻士
239 29 guàn an announcement 當觀五陰亦如幻士
240 29 guàn a high tower; a watchtower 當觀五陰亦如幻士
241 29 guān Surview 當觀五陰亦如幻士
242 29 guān Observe 當觀五陰亦如幻士
243 29 guàn insight; vipasyana; vipassana 當觀五陰亦如幻士
244 29 guān mindfulness; contemplation; smrti 當觀五陰亦如幻士
245 29 guān recollection; anusmrti 當觀五陰亦如幻士
246 29 guān viewing; avaloka 當觀五陰亦如幻士
247 28 zhǒng kind; type 若行十種力
248 28 zhòng to plant; to grow; to cultivate 若行十種力
249 28 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 若行十種力
250 28 zhǒng seed; strain 若行十種力
251 28 zhǒng offspring 若行十種力
252 28 zhǒng breed 若行十種力
253 28 zhǒng race 若行十種力
254 28 zhǒng species 若行十種力
255 28 zhǒng root; source; origin 若行十種力
256 28 zhǒng grit; guts 若行十種力
257 28 zhǒng seed; bīja 若行十種力
258 28 天中天 tiān zhōng tiān god of the gods 天中天
259 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
260 27 dài to arrest; to catch; to seize 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
261 27 dài to arrive; to reach 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
262 27 dài to be equal 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
263 27 dài to seize an opportunity 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
264 27 dignified; elegant 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
265 27 dài reach; prāpta 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
266 27 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 依倚著愛而有想念
267 27 zhù outstanding 依倚著愛而有想念
268 27 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 依倚著愛而有想念
269 27 zhuó to wear (clothes) 依倚著愛而有想念
270 27 zhe expresses a command 依倚著愛而有想念
271 27 zháo to attach; to grasp 依倚著愛而有想念
272 27 zhāo to add; to put 依倚著愛而有想念
273 27 zhuó a chess move 依倚著愛而有想念
274 27 zhāo a trick; a move; a method 依倚著愛而有想念
275 27 zhāo OK 依倚著愛而有想念
276 27 zháo to fall into [a trap] 依倚著愛而有想念
277 27 zháo to ignite 依倚著愛而有想念
278 27 zháo to fall asleep 依倚著愛而有想念
279 27 zhuó whereabouts; end result 依倚著愛而有想念
280 27 zhù to appear; to manifest 依倚著愛而有想念
281 27 zhù to show 依倚著愛而有想念
282 27 zhù to indicate; to be distinguished by 依倚著愛而有想念
283 27 zhù to write 依倚著愛而有想念
284 27 zhù to record 依倚著愛而有想念
285 27 zhù a document; writings 依倚著愛而有想念
286 27 zhù Zhu 依倚著愛而有想念
287 27 zháo expresses that a continuing process has a result 依倚著愛而有想念
288 27 zhuó to arrive 依倚著愛而有想念
289 27 zhuó to result in 依倚著愛而有想念
290 27 zhuó to command 依倚著愛而有想念
291 27 zhuó a strategy 依倚著愛而有想念
292 27 zhāo to happen; to occur 依倚著愛而有想念
293 27 zhù space between main doorwary and a screen 依倚著愛而有想念
294 27 zhuó somebody attached to a place; a local 依倚著愛而有想念
295 27 zhe attachment to 依倚著愛而有想念
296 27 寂寞 jìmò lonely 行色寂寞則為行想
297 27 寂寞 jìmò tranquil 行色寂寞則為行想
298 26 huì intelligent; clever 復有三昧名曰慧英
299 26 huì mental ability; intellect 復有三昧名曰慧英
300 26 huì wisdom; understanding 復有三昧名曰慧英
301 26 huì Wisdom 復有三昧名曰慧英
302 26 huì wisdom; prajna 復有三昧名曰慧英
303 26 huì intellect; mati 復有三昧名曰慧英
304 26 sān three 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
305 26 sān third 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
306 26 sān more than two 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
307 26 sān very few 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
308 26 sān San 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
309 26 sān three; tri 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
310 26 sān sa 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
311 26 sān three kinds; trividha 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
312 26 wéi thought 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
313 26 wéi to think; to consider 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
314 26 wéi is 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
315 26 wéi has 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
316 26 wéi to understand 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
317 26 十八 shíbā eighteen 十八不共諸佛之法則為行想
318 26 十八 shíbā eighteen; astadasa 十八不共諸佛之法則為行想
319 25 bitterness; bitter flavor 若行色苦則為行想
320 25 hardship; suffering 若行色苦則為行想
321 25 to make things difficult for 若行色苦則為行想
322 25 to train; to practice 若行色苦則為行想
323 25 to suffer from a misfortune 若行色苦則為行想
324 25 bitter 若行色苦則為行想
325 25 grieved; facing hardship 若行色苦則為行想
326 25 in low spirits; depressed 若行色苦則為行想
327 25 painful 若行色苦則為行想
328 25 suffering; duḥkha; dukkha 若行色苦則為行想
329 25 wèi to call 須菩提謂舍利弗
330 25 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 須菩提謂舍利弗
331 25 wèi to speak to; to address 須菩提謂舍利弗
332 25 wèi to treat as; to regard as 須菩提謂舍利弗
333 25 wèi introducing a condition situation 須菩提謂舍利弗
334 25 wèi to speak to; to address 須菩提謂舍利弗
335 25 wèi to think 須菩提謂舍利弗
336 25 wèi for; is to be 須菩提謂舍利弗
337 25 wèi to make; to cause 須菩提謂舍利弗
338 25 wèi principle; reason 須菩提謂舍利弗
339 25 wèi Wei 須菩提謂舍利弗
340 24 yán to speak; to say; said 於是賢者須菩提白佛言
341 24 yán language; talk; words; utterance; speech 於是賢者須菩提白佛言
342 24 yán Kangxi radical 149 於是賢者須菩提白佛言
343 24 yán phrase; sentence 於是賢者須菩提白佛言
344 24 yán a word; a syllable 於是賢者須菩提白佛言
345 24 yán a theory; a doctrine 於是賢者須菩提白佛言
346 24 yán to regard as 於是賢者須菩提白佛言
347 24 yán to act as 於是賢者須菩提白佛言
348 24 yán word; vacana 於是賢者須菩提白佛言
349 24 yán speak; vad 於是賢者須菩提白佛言
350 24 波羅蜜 bōluómì jack fruit 摩訶般若波羅蜜行品第九
351 24 波羅蜜 bōluómì paramita 摩訶般若波羅蜜行品第九
352 24 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 摩訶般若波羅蜜行品第九
353 24 ye 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
354 24 ya 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
355 23 虛無 xūwú nothingness 若行色虛無者則為行想
356 23 虛無 xūwú nothingness, unreal 若行色虛無者則為行想
357 23 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 所學者亦無所得
358 22 四意止 sì yì zhǐ four bases of mindfulness 若行四意止則為行想
359 22 惡師 èshī a bad friend; a bad teacher 親近惡師
360 22 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 十八不共諸佛之法則為行想
361 21 bié other 四分別辯
362 21 bié special 四分別辯
363 21 bié to leave 四分別辯
364 21 bié to distinguish 四分別辯
365 21 bié to pin 四分別辯
366 21 bié to insert; to jam 四分別辯
367 21 bié to turn 四分別辯
368 21 bié Bie 四分別辯
369 21 force 若行十種力
370 21 Kangxi radical 19 若行十種力
371 21 to exert oneself; to make an effort 若行十種力
372 21 to force 若行十種力
373 21 labor; forced labor 若行十種力
374 21 physical strength 若行十種力
375 21 power 若行十種力
376 21 Li 若行十種力
377 21 ability; capability 若行十種力
378 21 influence 若行十種力
379 21 strength; power; bala 若行十種力
380 21 ya 所不能及也
381 20 Qi 其行是三昧者
382 20 yǎn eye 立於眼想則不信脫
383 20 yǎn eyeball 立於眼想則不信脫
384 20 yǎn sight 立於眼想則不信脫
385 20 yǎn the present moment 立於眼想則不信脫
386 20 yǎn an opening; a small hole 立於眼想則不信脫
387 20 yǎn a trap 立於眼想則不信脫
388 20 yǎn insight 立於眼想則不信脫
389 20 yǎn a salitent point 立於眼想則不信脫
390 20 yǎn a beat with no accent 立於眼想則不信脫
391 20 yǎn to look; to glance 立於眼想則不信脫
392 20 yǎn to see proof 立於眼想則不信脫
393 20 yǎn eye; cakṣus 立於眼想則不信脫
394 20 無想 wú xiǎng no notion; without perception 不行色無想
395 20 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 四分別辯
396 20 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 四分別辯
397 20 biàn to change 四分別辯
398 20 biàn eloquent; good at 四分別辯
399 20 biàn pleasant but unrealistic speech 四分別辯
400 20 biàn debate 四分別辯
401 20 biàn eloquent; sarasvati 四分別辯
402 20 shēn human body; torso 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
403 20 shēn Kangxi radical 158 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
404 20 shēn self 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
405 20 shēn life 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
406 20 shēn an object 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
407 20 shēn a lifetime 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
408 20 shēn moral character 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
409 20 shēn status; identity; position 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
410 20 shēn pregnancy 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
411 20 juān India 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
412 20 shēn body; kāya 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
413 20 shí ten 若行十種力
414 20 shí Kangxi radical 24 若行十種力
415 20 shí tenth 若行十種力
416 20 shí complete; perfect 若行十種力
417 20 shí ten; daśa 若行十種力
418 19 niàn to read aloud 而於佛法念行著想
419 19 niàn to remember; to expect 而於佛法念行著想
420 19 niàn to miss 而於佛法念行著想
421 19 niàn to consider 而於佛法念行著想
422 19 niàn to recite; to chant 而於佛法念行著想
423 19 niàn to show affection for 而於佛法念行著想
424 19 niàn a thought; an idea 而於佛法念行著想
425 19 niàn twenty 而於佛法念行著想
426 19 niàn memory 而於佛法念行著想
427 19 niàn an instant 而於佛法念行著想
428 19 niàn Nian 而於佛法念行著想
429 19 niàn mindfulness; smrti 而於佛法念行著想
430 19 niàn a thought; citta 而於佛法念行著想
431 19 ěr ear 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
432 19 ěr Kangxi radical 128 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
433 19 ěr an ear-shaped object 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
434 19 ěr on both sides 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
435 19 ěr a vessel handle 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
436 19 ěr ear; śrotra 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
437 19 不共 bùgòng not shared; distinctive; avenika 十八不共諸佛之法則為行想
438 19 不共 bùgòng meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna 十八不共諸佛之法則為行想
439 19 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏
440 19 聲聞 shēngwén sravaka 彼菩薩摩訶薩不應為聲聞
441 19 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 彼菩薩摩訶薩不應為聲聞
442 19 四分 sìfēn four divisions of cognition 四分別辯
443 19 nose 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
444 19 Kangxi radical 209 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
445 19 to smell 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
446 19 a grommet; an eyelet 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
447 19 to make a hole in an animal's nose 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
448 19 a handle 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
449 19 cape; promontory 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
450 19 first 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
451 19 nose; ghrāṇa 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
452 19 shì matter; thing; item 復有三昧名曰造事
453 19 shì to serve 復有三昧名曰造事
454 19 shì a government post 復有三昧名曰造事
455 19 shì duty; post; work 復有三昧名曰造事
456 19 shì occupation 復有三昧名曰造事
457 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 復有三昧名曰造事
458 19 shì an accident 復有三昧名曰造事
459 19 shì to attend 復有三昧名曰造事
460 19 shì an allusion 復有三昧名曰造事
461 19 shì a condition; a state; a situation 復有三昧名曰造事
462 19 shì to engage in 復有三昧名曰造事
463 19 shì to enslave 復有三昧名曰造事
464 19 shì to pursue 復有三昧名曰造事
465 19 shì to administer 復有三昧名曰造事
466 19 shì to appoint 復有三昧名曰造事
467 19 shì thing; phenomena 復有三昧名曰造事
468 19 shì actions; karma 復有三昧名曰造事
469 19 答曰 dá yuē to reply 須菩提答曰
470 19 shé tongue 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
471 19 shé Kangxi radical 135 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
472 19 shé a tongue-shaped object 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
473 19 shé tongue; jihva 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
474 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 復有三昧名曰善立
475 18 shàn happy 復有三昧名曰善立
476 18 shàn good 復有三昧名曰善立
477 18 shàn kind-hearted 復有三昧名曰善立
478 18 shàn to be skilled at something 復有三昧名曰善立
479 18 shàn familiar 復有三昧名曰善立
480 18 shàn to repair 復有三昧名曰善立
481 18 shàn to admire 復有三昧名曰善立
482 18 shàn to praise 復有三昧名曰善立
483 18 shàn Shan 復有三昧名曰善立
484 18 shàn wholesome; virtuous 復有三昧名曰善立
485 18 shī teacher 不親善師
486 18 shī multitude 不親善師
487 18 shī a host; a leader 不親善師
488 18 shī an expert 不親善師
489 18 shī an example; a model 不親善師
490 18 shī master 不親善師
491 18 shī a capital city; a well protected place 不親善師
492 18 shī Shi 不親善師
493 18 shī to imitate 不親善師
494 18 shī troops 不親善師
495 18 shī shi 不親善師
496 18 shī an army division 不親善師
497 18 shī the 7th hexagram 不親善師
498 18 shī a lion 不親善師
499 18 shī spiritual guide; teacher; ācārya 不親善師
500 18 yóu Kangxi radical 102 八由行則為行想

Frequencies of all Words

Top 827

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 145 wèi for; to 若行色者則為行想
2 145 wèi because of 若行色者則為行想
3 145 wéi to act as; to serve 若行色者則為行想
4 145 wéi to change into; to become 若行色者則為行想
5 145 wéi to be; is 若行色者則為行想
6 145 wéi to do 若行色者則為行想
7 145 wèi for 若行色者則為行想
8 145 wèi because of; for; to 若行色者則為行想
9 145 wèi to 若行色者則為行想
10 145 wéi in a passive construction 若行色者則為行想
11 145 wéi forming a rehetorical question 若行色者則為行想
12 145 wéi forming an adverb 若行色者則為行想
13 145 wéi to add emphasis 若行色者則為行想
14 145 wèi to support; to help 若行色者則為行想
15 145 wéi to govern 若行色者則為行想
16 145 wèi to be; bhū 若行色者則為行想
17 138 三昧 sānmèi samadhi 是名曰一切不受三昧之定
18 138 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 是名曰一切不受三昧之定
19 132 again; more; repeatedly 復有餘三昧乎
20 132 to go back; to return 復有餘三昧乎
21 132 to resume; to restart 復有餘三昧乎
22 132 to do in detail 復有餘三昧乎
23 132 to restore 復有餘三昧乎
24 132 to respond; to reply to 復有餘三昧乎
25 132 after all; and then 復有餘三昧乎
26 132 even if; although 復有餘三昧乎
27 132 Fu; Return 復有餘三昧乎
28 132 to retaliate; to reciprocate 復有餘三昧乎
29 132 to avoid forced labor or tax 復有餘三昧乎
30 132 particle without meaing 復有餘三昧乎
31 132 Fu 復有餘三昧乎
32 132 repeated; again 復有餘三昧乎
33 132 doubled; to overlapping; folded 復有餘三昧乎
34 132 a lined garment with doubled thickness 復有餘三昧乎
35 132 again; punar 復有餘三昧乎
36 127 yǒu is; are; to exist
37 127 yǒu to have; to possess
38 127 yǒu indicates an estimate
39 127 yǒu indicates a large quantity
40 127 yǒu indicates an affirmative response
41 127 yǒu a certain; used before a person, time, or place
42 127 yǒu used to compare two things
43 127 yǒu used in a polite formula before certain verbs
44 127 yǒu used before the names of dynasties
45 127 yǒu a certain thing; what exists
46 127 yǒu multiple of ten and ...
47 127 yǒu abundant
48 127 yǒu purposeful
49 127 yǒu You
50 127 yǒu 1. existence; 2. becoming
51 127 yǒu becoming; bhava
52 127 kōng empty; void; hollow 不行色空
53 127 kòng free time 不行色空
54 127 kòng to empty; to clean out 不行色空
55 127 kōng the sky; the air 不行色空
56 127 kōng in vain; for nothing 不行色空
57 127 kòng vacant; unoccupied 不行色空
58 127 kòng empty space 不行色空
59 127 kōng without substance 不行色空
60 127 kōng to not have 不行色空
61 127 kòng opportunity; chance 不行色空
62 127 kōng vast and high 不行色空
63 127 kōng impractical; ficticious 不行色空
64 127 kòng blank 不行色空
65 127 kòng expansive 不行色空
66 127 kòng lacking 不行色空
67 127 kōng plain; nothing else 不行色空
68 127 kōng Emptiness 不行色空
69 127 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 不行色空
70 124 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
71 116 also; too 亦為行想
72 116 but 亦為行想
73 116 this; he; she 亦為行想
74 116 although; even though 亦為行想
75 116 already 亦為行想
76 116 particle with no meaning 亦為行想
77 116 Yi 亦為行想
78 115 名曰 míng yuē to be named; to be called 是名曰一切不受三昧之定
79 113 shí knowledge; understanding 行痛痒思想生死識者則為行想
80 113 shí to know; to be familiar with 行痛痒思想生死識者則為行想
81 113 zhì to record 行痛痒思想生死識者則為行想
82 113 shí thought; cognition 行痛痒思想生死識者則為行想
83 113 shí to understand 行痛痒思想生死識者則為行想
84 113 shí experience; common sense 行痛痒思想生死識者則為行想
85 113 shí a good friend 行痛痒思想生死識者則為行想
86 113 zhì to remember; to memorize 行痛痒思想生死識者則為行想
87 113 zhì a label; a mark 行痛痒思想生死識者則為行想
88 113 zhì an inscription 行痛痒思想生死識者則為行想
89 113 zhì just now 行痛痒思想生死識者則為行想
90 113 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 行痛痒思想生死識者則為行想
91 97 otherwise; but; however 若行色者則為行想
92 97 then 若行色者則為行想
93 97 measure word for short sections of text 若行色者則為行想
94 97 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若行色者則為行想
95 97 a grade; a level 若行色者則為行想
96 97 an example; a model 若行色者則為行想
97 97 a weighing device 若行色者則為行想
98 97 to grade; to rank 若行色者則為行想
99 97 to copy; to imitate; to follow 若行色者則為行想
100 97 to do 若行色者則為行想
101 97 only 若行色者則為行想
102 97 immediately 若行色者則為行想
103 97 then; moreover; atha 若行色者則為行想
104 97 koan; kōan; gong'an 若行色者則為行想
105 88 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若行色非我所者則為行想
106 88 suǒ an office; an institute 若行色非我所者則為行想
107 88 suǒ introduces a relative clause 若行色非我所者則為行想
108 88 suǒ it 若行色非我所者則為行想
109 88 suǒ if; supposing 若行色非我所者則為行想
110 88 suǒ a few; various; some 若行色非我所者則為行想
111 88 suǒ a place; a location 若行色非我所者則為行想
112 88 suǒ indicates a passive voice 若行色非我所者則為行想
113 88 suǒ that which 若行色非我所者則為行想
114 88 suǒ an ordinal number 若行色非我所者則為行想
115 88 suǒ meaning 若行色非我所者則為行想
116 88 suǒ garrison 若行色非我所者則為行想
117 88 suǒ place; pradeśa 若行色非我所者則為行想
118 88 suǒ that which; yad 若行色非我所者則為行想
119 85 xíng to walk 摩訶般若波羅蜜行品第九
120 85 xíng capable; competent 摩訶般若波羅蜜行品第九
121 85 háng profession 摩訶般若波羅蜜行品第九
122 85 háng line; row 摩訶般若波羅蜜行品第九
123 85 xíng Kangxi radical 144 摩訶般若波羅蜜行品第九
124 85 xíng to travel 摩訶般若波羅蜜行品第九
125 85 xìng actions; conduct 摩訶般若波羅蜜行品第九
126 85 xíng to do; to act; to practice 摩訶般若波羅蜜行品第九
127 85 xíng all right; OK; okay 摩訶般若波羅蜜行品第九
128 85 háng horizontal line 摩訶般若波羅蜜行品第九
129 85 héng virtuous deeds 摩訶般若波羅蜜行品第九
130 85 hàng a line of trees 摩訶般若波羅蜜行品第九
131 85 hàng bold; steadfast 摩訶般若波羅蜜行品第九
132 85 xíng to move 摩訶般若波羅蜜行品第九
133 85 xíng to put into effect; to implement 摩訶般若波羅蜜行品第九
134 85 xíng travel 摩訶般若波羅蜜行品第九
135 85 xíng to circulate 摩訶般若波羅蜜行品第九
136 85 xíng running script; running script 摩訶般若波羅蜜行品第九
137 85 xíng temporary 摩訶般若波羅蜜行品第九
138 85 xíng soon 摩訶般若波羅蜜行品第九
139 85 háng rank; order 摩訶般若波羅蜜行品第九
140 85 háng a business; a shop 摩訶般若波羅蜜行品第九
141 85 xíng to depart; to leave 摩訶般若波羅蜜行品第九
142 85 xíng to experience 摩訶般若波羅蜜行品第九
143 85 xíng path; way 摩訶般若波羅蜜行品第九
144 85 xíng xing; ballad 摩訶般若波羅蜜行品第九
145 85 xíng a round [of drinks] 摩訶般若波羅蜜行品第九
146 85 xíng Xing 摩訶般若波羅蜜行品第九
147 85 xíng moreover; also 摩訶般若波羅蜜行品第九
148 85 xíng Practice 摩訶般若波羅蜜行品第九
149 85 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 摩訶般若波羅蜜行品第九
150 85 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 摩訶般若波羅蜜行品第九
151 82 no 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
152 82 Kangxi radical 71 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
153 82 to not have; without 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
154 82 has not yet 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
155 82 mo 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
156 82 do not 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
157 82 not; -less; un- 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
158 82 regardless of 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
159 82 to not have 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
160 82 um 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
161 82 Wu 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
162 82 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
163 82 not; non- 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
164 82 mo 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
165 79 color 若行色者則為行想
166 79 form; matter 若行色者則為行想
167 79 shǎi dice 若行色者則為行想
168 79 Kangxi radical 139 若行色者則為行想
169 79 countenance 若行色者則為行想
170 79 scene; sight 若行色者則為行想
171 79 feminine charm; female beauty 若行色者則為行想
172 79 kind; type 若行色者則為行想
173 79 quality 若行色者則為行想
174 79 to be angry 若行色者則為行想
175 79 to seek; to search for 若行色者則為行想
176 79 lust; sexual desire 若行色者則為行想
177 79 form; rupa 若行色者則為行想
178 77 not; no 若立色者則不脫想
179 77 expresses that a certain condition cannot be acheived 若立色者則不脫想
180 77 as a correlative 若立色者則不脫想
181 77 no (answering a question) 若立色者則不脫想
182 77 forms a negative adjective from a noun 若立色者則不脫想
183 77 at the end of a sentence to form a question 若立色者則不脫想
184 77 to form a yes or no question 若立色者則不脫想
185 77 infix potential marker 若立色者則不脫想
186 77 no; na 若立色者則不脫想
187 76 shì is; are; am; to be 是為菩薩摩訶薩而反行想
188 76 shì is exactly 是為菩薩摩訶薩而反行想
189 76 shì is suitable; is in contrast 是為菩薩摩訶薩而反行想
190 76 shì this; that; those 是為菩薩摩訶薩而反行想
191 76 shì really; certainly 是為菩薩摩訶薩而反行想
192 76 shì correct; yes; affirmative 是為菩薩摩訶薩而反行想
193 76 shì true 是為菩薩摩訶薩而反行想
194 76 shì is; has; exists 是為菩薩摩訶薩而反行想
195 76 shì used between repetitions of a word 是為菩薩摩訶薩而反行想
196 76 shì a matter; an affair 是為菩薩摩訶薩而反行想
197 76 shì Shi 是為菩薩摩訶薩而反行想
198 76 shì is; bhū 是為菩薩摩訶薩而反行想
199 76 shì this; idam 是為菩薩摩訶薩而反行想
200 72 須菩提 xūpútí Subhuti 於是賢者須菩提白佛言
201 72 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 於是賢者須菩提白佛言
202 69 ér and; as well as; but (not); yet (not) 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
203 69 ér Kangxi radical 126 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
204 69 ér you 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
205 69 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
206 69 ér right away; then 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
207 69 ér but; yet; however; while; nevertheless 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
208 69 ér if; in case; in the event that 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
209 69 ér therefore; as a result; thus 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
210 69 ér how can it be that? 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
211 69 ér so as to 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
212 69 ér only then 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
213 69 ér as if; to seem like 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
214 69 néng can; able 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
215 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
216 69 ér me 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
217 69 ér to arrive; up to 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
218 69 ér possessive 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
219 69 ér and; ca 假使菩薩摩訶薩行般若波羅蜜而自念言
220 66 痛痒 tòngyǎng pain and itch; sufferings; importance; consequence 行痛痒思想生死識者則為行想
221 63 zhī him; her; them; that 十八不共諸佛之法則為行想
222 63 zhī used between a modifier and a word to form a word group 十八不共諸佛之法則為行想
223 63 zhī to go 十八不共諸佛之法則為行想
224 63 zhī this; that 十八不共諸佛之法則為行想
225 63 zhī genetive marker 十八不共諸佛之法則為行想
226 63 zhī it 十八不共諸佛之法則為行想
227 63 zhī in; in regards to 十八不共諸佛之法則為行想
228 63 zhī all 十八不共諸佛之法則為行想
229 63 zhī and 十八不共諸佛之法則為行想
230 63 zhī however 十八不共諸佛之法則為行想
231 63 zhī if 十八不共諸佛之法則為行想
232 63 zhī then 十八不共諸佛之法則為行想
233 63 zhī to arrive; to go 十八不共諸佛之法則為行想
234 63 zhī is 十八不共諸佛之法則為行想
235 63 zhī to use 十八不共諸佛之法則為行想
236 63 zhī Zhi 十八不共諸佛之法則為行想
237 63 zhī winding 十八不共諸佛之法則為行想
238 63 in; at 立於眼想則不信脫
239 63 in; at 立於眼想則不信脫
240 63 in; at; to; from 立於眼想則不信脫
241 63 to go; to 立於眼想則不信脫
242 63 to rely on; to depend on 立於眼想則不信脫
243 63 to go to; to arrive at 立於眼想則不信脫
244 63 from 立於眼想則不信脫
245 63 give 立於眼想則不信脫
246 63 oppposing 立於眼想則不信脫
247 63 and 立於眼想則不信脫
248 63 compared to 立於眼想則不信脫
249 63 by 立於眼想則不信脫
250 63 and; as well as 立於眼想則不信脫
251 63 for 立於眼想則不信脫
252 63 Yu 立於眼想則不信脫
253 63 a crow 立於眼想則不信脫
254 63 whew; wow 立於眼想則不信脫
255 63 near to; antike 立於眼想則不信脫
256 61 思想 sīxiǎng thought; ideology 行痛痒思想生死識者則為行想
257 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若行色者則為行想
258 58 zhě that 若行色者則為行想
259 58 zhě nominalizing function word 若行色者則為行想
260 58 zhě used to mark a definition 若行色者則為行想
261 58 zhě used to mark a pause 若行色者則為行想
262 58 zhě topic marker; that; it 若行色者則為行想
263 58 zhuó according to 若行色者則為行想
264 58 zhě ca 若行色者則為行想
265 58 生死 shēngsǐ life and death; life or death 行痛痒思想生死識者則為行想
266 58 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 行痛痒思想生死識者則為行想
267 58 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 行痛痒思想生死識者則為行想
268 49 xué to study; to learn 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
269 49 xué a discipline; a branch of study 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
270 49 xué to imitate 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
271 49 xué a school; an academy 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
272 49 xué to understand 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
273 49 xué learning; acquired knowledge 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
274 49 xué a doctrine 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
275 49 xué learned 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
276 49 xué student; learning; śikṣā 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
277 49 xué a learner 菩薩摩訶薩學般若波羅蜜
278 49 method; way 意法識想
279 49 France 意法識想
280 49 the law; rules; regulations 意法識想
281 49 the teachings of the Buddha; Dharma 意法識想
282 49 a standard; a norm 意法識想
283 49 an institution 意法識想
284 49 to emulate 意法識想
285 49 magic; a magic trick 意法識想
286 49 punishment 意法識想
287 49 Fa 意法識想
288 49 a precedent 意法識想
289 49 a classification of some kinds of Han texts 意法識想
290 49 relating to a ceremony or rite 意法識想
291 49 Dharma 意法識想
292 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 意法識想
293 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 意法識想
294 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 意法識想
295 49 quality; characteristic 意法識想
296 47 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 得般若波羅蜜
297 47 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 得般若波羅蜜
298 42 薩芸若 sàyúnruò omniscience; sarvajna 不生薩芸若耶
299 41 xiǎng to think 若行色者則為行想
300 41 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 若行色者則為行想
301 41 xiǎng to want 若行色者則為行想
302 41 xiǎng to remember; to miss; to long for 若行色者則為行想
303 41 xiǎng to plan 若行色者則為行想
304 41 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 若行色者則為行想
305 38 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗問
306 38 idea 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
307 38 Italy (abbreviation) 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
308 38 a wish; a desire; intention 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
309 38 mood; feeling 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
310 38 will; willpower; determination 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
311 38 bearing; spirit 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
312 38 to think of; to long for; to miss 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
313 38 to anticipate; to expect 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
314 38 to doubt; to suspect 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
315 38 meaning 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
316 38 a suggestion; a hint 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
317 38 an understanding; a point of view 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
318 38 or 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
319 38 Yi 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
320 38 manas; mind; mentation 假使菩薩摩訶薩立於耳鼻舌身意想
321 36 huàn a fantasy; an illusion 摩訶般若波羅蜜幻品第十
322 36 huàn to delude; to decieve 摩訶般若波羅蜜幻品第十
323 36 huàn to conjuure; to transform by magic 摩訶般若波羅蜜幻品第十
324 36 huàn illusion; māyā 摩訶般若波羅蜜幻品第十
325 36 不行 bùxíng will not do; will not work 彼菩薩摩訶薩為不行般若波羅蜜
326 36 不行 bùxíng not good; not capable of 彼菩薩摩訶薩為不行般若波羅蜜
327 36 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 彼菩薩摩訶薩為不行般若波羅蜜
328 36 不行 bùxíng failing; dying 彼菩薩摩訶薩為不行般若波羅蜜
329 36 不行 bùxíng extremely 彼菩薩摩訶薩為不行般若波羅蜜
330 36 不行 bùxíng to not go; to not move forward 彼菩薩摩訶薩為不行般若波羅蜜
331 36 不行 bùxíng impossible 彼菩薩摩訶薩為不行般若波羅蜜
332 35 不可得 bù kě dé cannot be obtained 自然不可得
333 35 不可得 bù kě dé unobtainable 自然不可得
334 35 不可得 bù kě dé unattainable 自然不可得
335 34 自然 zìrán nature 色自然空
336 34 自然 zìrán natural 色自然空
337 34 自然 zìrán of course; certainly; naturally 色自然空
338 34 different; other 無有異空
339 34 to distinguish; to separate; to discriminate 無有異空
340 34 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 無有異空
341 34 unfamiliar; foreign 無有異空
342 34 unusual; strange; surprising 無有異空
343 34 to marvel; to wonder 無有異空
344 34 another; other 無有異空
345 34 distinction; viśeṣa 無有異空
346 33 de potential marker 得般若波羅蜜
347 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得般若波羅蜜
348 33 děi must; ought to 得般若波羅蜜
349 33 děi to want to; to need to 得般若波羅蜜
350 33 děi must; ought to 得般若波羅蜜
351 33 de 得般若波羅蜜
352 33 de infix potential marker 得般若波羅蜜
353 33 to result in 得般若波羅蜜
354 33 to be proper; to fit; to suit 得般若波羅蜜
355 33 to be satisfied 得般若波羅蜜
356 33 to be finished 得般若波羅蜜
357 33 de result of degree 得般若波羅蜜
358 33 de marks completion of an action 得般若波羅蜜
359 33 děi satisfying 得般若波羅蜜
360 33 to contract 得般若波羅蜜
361 33 marks permission or possibility 得般若波羅蜜
362 33 expressing frustration 得般若波羅蜜
363 33 to hear 得般若波羅蜜
364 33 to have; there is 得般若波羅蜜
365 33 marks time passed 得般若波羅蜜
366 33 obtain; attain; prāpta 得般若波羅蜜
367 32 無常 wúcháng irregular 若行色無常則為行想
368 32 無常 wúcháng changing frequently 若行色無常則為行想
369 32 無常 wúcháng impermanence 若行色無常則為行想
370 32 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 若行色無常則為行想
371 32 expresses question or doubt 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
372 32 in 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
373 32 marks a return question 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
374 32 marks a beckoning tone 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
375 32 marks conjecture 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
376 32 marks a pause 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
377 32 marks praise 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
378 32 ah; sigh 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
379 31 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 假使菩薩摩訶薩無漚惒拘舍羅行般若波羅蜜
380 29 guān to look at; to watch; to observe 當觀五陰亦如幻士
381 29 guàn Taoist monastery; monastery 當觀五陰亦如幻士
382 29 guān to display; to show; to make visible 當觀五陰亦如幻士
383 29 guān Guan 當觀五陰亦如幻士
384 29 guān appearance; looks 當觀五陰亦如幻士
385 29 guān a sight; a view; a vista 當觀五陰亦如幻士
386 29 guān a concept; a viewpoint; a perspective 當觀五陰亦如幻士
387 29 guān to appreciate; to enjoy; to admire 當觀五陰亦如幻士
388 29 guàn an announcement 當觀五陰亦如幻士
389 29 guàn a high tower; a watchtower 當觀五陰亦如幻士
390 29 guān Surview 當觀五陰亦如幻士
391 29 guān Observe 當觀五陰亦如幻士
392 29 guàn insight; vipasyana; vipassana 當觀五陰亦如幻士
393 29 guān mindfulness; contemplation; smrti 當觀五陰亦如幻士
394 29 guān recollection; anusmrti 當觀五陰亦如幻士
395 29 guān viewing; avaloka 當觀五陰亦如幻士
396 29 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 則不得脫無明
397 29 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 則不得脫無明
398 28 zhǒng kind; type 若行十種力
399 28 zhòng to plant; to grow; to cultivate 若行十種力
400 28 zhǒng kind; type 若行十種力
401 28 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 若行十種力
402 28 zhǒng seed; strain 若行十種力
403 28 zhǒng offspring 若行十種力
404 28 zhǒng breed 若行十種力
405 28 zhǒng race 若行十種力
406 28 zhǒng species 若行十種力
407 28 zhǒng root; source; origin 若行十種力
408 28 zhǒng grit; guts 若行十種力
409 28 zhǒng seed; bīja 若行十種力
410 28 天中天 tiān zhōng tiān god of the gods 天中天
411 27 如是 rúshì thus; so 如是
412 27 如是 rúshì thus, so 如是
413 27 如是 rúshì thus; evam 如是
414 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
415 27 dài to arrest; to catch; to seize 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
416 27 dài to arrive; to reach 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
417 27 dài while; before 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
418 27 dài to be equal 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
419 27 dài to seize an opportunity 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
420 27 dignified; elegant 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
421 27 dài reach; prāpta 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
422 27 zhe indicates that an action is continuing 依倚著愛而有想念
423 27 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 依倚著愛而有想念
424 27 zhù outstanding 依倚著愛而有想念
425 27 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 依倚著愛而有想念
426 27 zhuó to wear (clothes) 依倚著愛而有想念
427 27 zhe expresses a command 依倚著愛而有想念
428 27 zháo to attach; to grasp 依倚著愛而有想念
429 27 zhe indicates an accompanying action 依倚著愛而有想念
430 27 zhāo to add; to put 依倚著愛而有想念
431 27 zhuó a chess move 依倚著愛而有想念
432 27 zhāo a trick; a move; a method 依倚著愛而有想念
433 27 zhāo OK 依倚著愛而有想念
434 27 zháo to fall into [a trap] 依倚著愛而有想念
435 27 zháo to ignite 依倚著愛而有想念
436 27 zháo to fall asleep 依倚著愛而有想念
437 27 zhuó whereabouts; end result 依倚著愛而有想念
438 27 zhù to appear; to manifest 依倚著愛而有想念
439 27 zhù to show 依倚著愛而有想念
440 27 zhù to indicate; to be distinguished by 依倚著愛而有想念
441 27 zhù to write 依倚著愛而有想念
442 27 zhù to record 依倚著愛而有想念
443 27 zhù a document; writings 依倚著愛而有想念
444 27 zhù Zhu 依倚著愛而有想念
445 27 zháo expresses that a continuing process has a result 依倚著愛而有想念
446 27 zháo as it turns out; coincidentally 依倚著愛而有想念
447 27 zhuó to arrive 依倚著愛而有想念
448 27 zhuó to result in 依倚著愛而有想念
449 27 zhuó to command 依倚著愛而有想念
450 27 zhuó a strategy 依倚著愛而有想念
451 27 zhāo to happen; to occur 依倚著愛而有想念
452 27 zhù space between main doorwary and a screen 依倚著愛而有想念
453 27 zhuó somebody attached to a place; a local 依倚著愛而有想念
454 27 zhe attachment to 依倚著愛而有想念
455 27 寂寞 jìmò lonely 行色寂寞則為行想
456 27 寂寞 jìmò tranquil 行色寂寞則為行想
457 26 huì intelligent; clever 復有三昧名曰慧英
458 26 huì mental ability; intellect 復有三昧名曰慧英
459 26 huì wisdom; understanding 復有三昧名曰慧英
460 26 huì Wisdom 復有三昧名曰慧英
461 26 huì wisdom; prajna 復有三昧名曰慧英
462 26 huì intellect; mati 復有三昧名曰慧英
463 26 sān three 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
464 26 sān third 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
465 26 sān more than two 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
466 26 sān very few 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
467 26 sān repeatedly 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
468 26 sān San 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
469 26 sān three; tri 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
470 26 sān sa 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
471 26 sān three kinds; trividha 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
472 26 wéi only; solely; alone 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
473 26 wéi but 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
474 26 wéi used before a year, month, or day 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
475 26 wéi thought 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
476 26 wéi to think; to consider 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
477 26 wéi is 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
478 26 wéi has 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
479 26 wéi hopefully 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
480 26 wéi and 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
481 26 wéi otherwise 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
482 26 wéi so as to; because 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
483 26 wéi to understand 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
484 26 wéi merely; mātra 何況逮得阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛乎
485 26 十八 shíbā eighteen 十八不共諸佛之法則為行想
486 26 十八 shíbā eighteen; astadasa 十八不共諸佛之法則為行想
487 25 bitterness; bitter flavor 若行色苦則為行想
488 25 hardship; suffering 若行色苦則為行想
489 25 to make things difficult for 若行色苦則為行想
490 25 to train; to practice 若行色苦則為行想
491 25 to suffer from a misfortune 若行色苦則為行想
492 25 bitter 若行色苦則為行想
493 25 grieved; facing hardship 若行色苦則為行想
494 25 in low spirits; depressed 若行色苦則為行想
495 25 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 若行色苦則為行想
496 25 painful 若行色苦則為行想
497 25 suffering; duḥkha; dukkha 若行色苦則為行想
498 25 wèi to call 須菩提謂舍利弗
499 25 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 須菩提謂舍利弗
500 25 wèi to speak to; to address 須菩提謂舍利弗

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
again; punar
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
名曰 míng yuē to be named; to be called
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法顶 法頂 102 Bopjong; Beopjeong
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光赞经 光讚經 103 Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
空也 107 Kūya
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
普定 112 Puding
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应顺 應順 121 Yingshun
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 136.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
白佛 98 to address the Buddha
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝印 寶印 98 precious seal
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
瞋恨 99 to be angry; to hate
此等 99 they; eṣā
道心 100 Mind for the Way
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法想 102 thoughts of the Dharma
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
和上 104 an abbot; a monk
幻士 104 an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
卷第四 106 scroll 4
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六入 108 the six sense objects
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
念言 110 words from memory
念着 念著 110 clinging to illusion
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如梦 如夢 114 like in a dream
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色想 115 form-perceptions
色有 115 material existence
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天中天 116 god of the gods
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无身 無身 119 no-body
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
像观 像觀 120 visualization of an image
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
新学大乘 新學大乘 120 newly set forth in the great vehicle
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
心所 120 a mental factor; caitta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有想 121 having apperception
欲界 121 realm of desire
月曜 121 moon; soma
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
作佛 122 to become a Buddha