Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 82
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 392 | 不以 | bùyǐ | not because of | 終不以空不空分別色 |
2 | 392 | 不以 | bùyǐ | not use | 終不以空不空分別色 |
3 | 392 | 不以 | bùyǐ | not care about | 終不以空不空分別色 |
4 | 357 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 終不以空不空分別色 |
5 | 357 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 終不以空不空分別色 |
6 | 357 | 分別 | fēnbié | difference | 終不以空不空分別色 |
7 | 357 | 分別 | fēnbié | discrimination | 終不以空不空分別色 |
8 | 357 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 終不以空不空分別色 |
9 | 357 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 終不以空不空分別色 |
10 | 200 | 亦 | yì | Yi | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
11 | 119 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
12 | 119 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
13 | 119 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
14 | 119 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
15 | 117 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
16 | 117 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
17 | 117 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
18 | 117 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
19 | 113 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門如幻 |
20 | 113 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門如幻 |
21 | 113 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門如幻 |
22 | 113 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門如幻 |
23 | 113 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門如幻 |
24 | 113 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門如幻 |
25 | 113 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門如幻 |
26 | 113 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門如幻 |
27 | 113 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門如幻 |
28 | 103 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於如是法誰能信受 |
29 | 103 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於如是法誰能信受 |
30 | 103 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於如是法誰能信受 |
31 | 103 | 受 | shòu | to tolerate | 於如是法誰能信受 |
32 | 103 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於如是法誰能信受 |
33 | 91 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
34 | 91 | 為 | wéi | to change into; to become | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
35 | 91 | 為 | wéi | to be; is | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
36 | 91 | 為 | wéi | to do | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
37 | 91 | 為 | wèi | to support; to help | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
38 | 91 | 為 | wéi | to govern | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
39 | 91 | 為 | wèi | to be; bhū | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
40 | 84 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
41 | 84 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
42 | 84 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
43 | 84 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
44 | 84 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
45 | 84 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
46 | 84 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
47 | 84 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
48 | 84 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
49 | 84 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
50 | 84 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
51 | 84 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
52 | 84 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
53 | 77 | 界 | jiè | border; boundary | 有為界如幻 |
54 | 77 | 界 | jiè | kingdom | 有為界如幻 |
55 | 77 | 界 | jiè | territory; region | 有為界如幻 |
56 | 77 | 界 | jiè | the world | 有為界如幻 |
57 | 77 | 界 | jiè | scope; extent | 有為界如幻 |
58 | 77 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 有為界如幻 |
59 | 77 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 有為界如幻 |
60 | 77 | 界 | jiè | to adjoin | 有為界如幻 |
61 | 77 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 有為界如幻 |
62 | 76 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 終不以空不空分別色 |
63 | 76 | 空 | kòng | free time | 終不以空不空分別色 |
64 | 76 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 終不以空不空分別色 |
65 | 76 | 空 | kōng | the sky; the air | 終不以空不空分別色 |
66 | 76 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 終不以空不空分別色 |
67 | 76 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 終不以空不空分別色 |
68 | 76 | 空 | kòng | empty space | 終不以空不空分別色 |
69 | 76 | 空 | kōng | without substance | 終不以空不空分別色 |
70 | 76 | 空 | kōng | to not have | 終不以空不空分別色 |
71 | 76 | 空 | kòng | opportunity; chance | 終不以空不空分別色 |
72 | 76 | 空 | kōng | vast and high | 終不以空不空分別色 |
73 | 76 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 終不以空不空分別色 |
74 | 76 | 空 | kòng | blank | 終不以空不空分別色 |
75 | 76 | 空 | kòng | expansive | 終不以空不空分別色 |
76 | 76 | 空 | kòng | lacking | 終不以空不空分別色 |
77 | 76 | 空 | kōng | plain; nothing else | 終不以空不空分別色 |
78 | 76 | 空 | kōng | Emptiness | 終不以空不空分別色 |
79 | 76 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 終不以空不空分別色 |
80 | 70 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 不以滅不滅分別色 |
81 | 70 | 滅 | miè | to submerge | 不以滅不滅分別色 |
82 | 70 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 不以滅不滅分別色 |
83 | 70 | 滅 | miè | to eliminate | 不以滅不滅分別色 |
84 | 70 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 不以滅不滅分別色 |
85 | 70 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 不以滅不滅分別色 |
86 | 70 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不以滅不滅分別色 |
87 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門如幻 |
88 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門如幻 |
89 | 60 | 無 | mó | mo | 無願解脫門如幻 |
90 | 60 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門如幻 |
91 | 60 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門如幻 |
92 | 60 | 無 | mó | mo | 無願解脫門如幻 |
93 | 57 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不以生不生分別色 |
94 | 57 | 生 | shēng | to live | 不以生不生分別色 |
95 | 57 | 生 | shēng | raw | 不以生不生分別色 |
96 | 57 | 生 | shēng | a student | 不以生不生分別色 |
97 | 57 | 生 | shēng | life | 不以生不生分別色 |
98 | 57 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不以生不生分別色 |
99 | 57 | 生 | shēng | alive | 不以生不生分別色 |
100 | 57 | 生 | shēng | a lifetime | 不以生不生分別色 |
101 | 57 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不以生不生分別色 |
102 | 57 | 生 | shēng | to grow | 不以生不生分別色 |
103 | 57 | 生 | shēng | unfamiliar | 不以生不生分別色 |
104 | 57 | 生 | shēng | not experienced | 不以生不生分別色 |
105 | 57 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不以生不生分別色 |
106 | 57 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不以生不生分別色 |
107 | 57 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不以生不生分別色 |
108 | 57 | 生 | shēng | gender | 不以生不生分別色 |
109 | 57 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不以生不生分別色 |
110 | 57 | 生 | shēng | to set up | 不以生不生分別色 |
111 | 57 | 生 | shēng | a prostitute | 不以生不生分別色 |
112 | 57 | 生 | shēng | a captive | 不以生不生分別色 |
113 | 57 | 生 | shēng | a gentleman | 不以生不生分別色 |
114 | 57 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不以生不生分別色 |
115 | 57 | 生 | shēng | unripe | 不以生不生分別色 |
116 | 57 | 生 | shēng | nature | 不以生不生分別色 |
117 | 57 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不以生不生分別色 |
118 | 57 | 生 | shēng | destiny | 不以生不生分別色 |
119 | 57 | 生 | shēng | birth | 不以生不生分別色 |
120 | 57 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不以生不生分別色 |
121 | 57 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
122 | 57 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
123 | 56 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不以遠離不遠離分別色 |
124 | 56 | 離 | lí | a mythical bird | 不以遠離不遠離分別色 |
125 | 56 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不以遠離不遠離分別色 |
126 | 56 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不以遠離不遠離分別色 |
127 | 56 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不以遠離不遠離分別色 |
128 | 56 | 離 | lí | a mountain ash | 不以遠離不遠離分別色 |
129 | 56 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不以遠離不遠離分別色 |
130 | 56 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不以遠離不遠離分別色 |
131 | 56 | 離 | lí | to cut off | 不以遠離不遠離分別色 |
132 | 56 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不以遠離不遠離分別色 |
133 | 56 | 離 | lí | to be distant from | 不以遠離不遠離分別色 |
134 | 56 | 離 | lí | two | 不以遠離不遠離分別色 |
135 | 56 | 離 | lí | to array; to align | 不以遠離不遠離分別色 |
136 | 56 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不以遠離不遠離分別色 |
137 | 56 | 離 | lí | transcendence | 不以遠離不遠離分別色 |
138 | 56 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別色 |
139 | 56 | 不滅 | bù miè | not being extinguished | 不以滅不滅分別色 |
140 | 56 | 不滅 | bù miè | not being wiped out; surviving | 不以滅不滅分別色 |
141 | 56 | 不滅 | bù miè | not destroyed | 不以滅不滅分別色 |
142 | 56 | 不滅 | bù miè | Aniruddha | 不以滅不滅分別色 |
143 | 56 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 不以遠離不遠離分別色 |
144 | 56 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 不以遠離不遠離分別色 |
145 | 56 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 不以遠離不遠離分別色 |
146 | 56 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別色 |
147 | 56 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 不以遠離不遠離分別色 |
148 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不以寂靜不寂靜分別色 |
149 | 56 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不以生不生分別色 |
150 | 56 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不以生不生分別色 |
151 | 56 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 終不以空不空分別色 |
152 | 56 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 終不以空不空分別色 |
153 | 51 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 布施波羅蜜多如幻 |
154 | 51 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 布施波羅蜜多如幻 |
155 | 51 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 布施波羅蜜多如幻 |
156 | 51 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 布施波羅蜜多如幻 |
157 | 51 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 不以有相無相分別色 |
158 | 50 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 如化 |
159 | 50 | 化 | huà | to convert; to persuade | 如化 |
160 | 50 | 化 | huà | to manifest | 如化 |
161 | 50 | 化 | huà | to collect alms | 如化 |
162 | 50 | 化 | huà | [of Nature] to create | 如化 |
163 | 50 | 化 | huà | to die | 如化 |
164 | 50 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 如化 |
165 | 50 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 如化 |
166 | 50 | 化 | huà | chemistry | 如化 |
167 | 50 | 化 | huà | to burn | 如化 |
168 | 50 | 化 | huā | to spend | 如化 |
169 | 50 | 化 | huà | to manifest | 如化 |
170 | 50 | 化 | huà | to convert | 如化 |
171 | 50 | 如夢 | rú mèng | like in a dream | 如夢所見 |
172 | 46 | 所見 | suǒjiàn | what one seen; all one sees | 如夢所見 |
173 | 46 | 所見 | suǒjiàn | understanding | 如夢所見 |
174 | 43 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
175 | 43 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
176 | 43 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
177 | 43 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
178 | 43 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
179 | 43 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
180 | 43 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
181 | 43 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
182 | 43 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
183 | 43 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
184 | 43 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
185 | 43 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
186 | 43 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
187 | 43 | 耳 | ěr | ear | 不以空不空分別耳 |
188 | 43 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不以空不空分別耳 |
189 | 43 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不以空不空分別耳 |
190 | 43 | 耳 | ěr | on both sides | 不以空不空分別耳 |
191 | 43 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不以空不空分別耳 |
192 | 43 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不以空不空分別耳 |
193 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
194 | 40 | 等 | děng | to wait | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
195 | 40 | 等 | děng | to be equal | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
196 | 40 | 等 | děng | degree; level | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
197 | 40 | 等 | děng | to compare | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
198 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
199 | 36 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
200 | 36 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
201 | 36 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
202 | 29 | 聲 | shēng | sound | 同時舉聲問善現曰 |
203 | 29 | 聲 | shēng | sheng | 同時舉聲問善現曰 |
204 | 29 | 聲 | shēng | voice | 同時舉聲問善現曰 |
205 | 29 | 聲 | shēng | music | 同時舉聲問善現曰 |
206 | 29 | 聲 | shēng | language | 同時舉聲問善現曰 |
207 | 29 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 同時舉聲問善現曰 |
208 | 29 | 聲 | shēng | a message | 同時舉聲問善現曰 |
209 | 29 | 聲 | shēng | a consonant | 同時舉聲問善現曰 |
210 | 29 | 聲 | shēng | a tone | 同時舉聲問善現曰 |
211 | 29 | 聲 | shēng | to announce | 同時舉聲問善現曰 |
212 | 29 | 聲 | shēng | sound | 同時舉聲問善現曰 |
213 | 29 | 意 | yì | idea | 終不以空不空分別意界 |
214 | 29 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 終不以空不空分別意界 |
215 | 29 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 終不以空不空分別意界 |
216 | 29 | 意 | yì | mood; feeling | 終不以空不空分別意界 |
217 | 29 | 意 | yì | will; willpower; determination | 終不以空不空分別意界 |
218 | 29 | 意 | yì | bearing; spirit | 終不以空不空分別意界 |
219 | 29 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 終不以空不空分別意界 |
220 | 29 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 終不以空不空分別意界 |
221 | 29 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 終不以空不空分別意界 |
222 | 29 | 意 | yì | meaning | 終不以空不空分別意界 |
223 | 29 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 終不以空不空分別意界 |
224 | 29 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 終不以空不空分別意界 |
225 | 29 | 意 | yì | Yi | 終不以空不空分別意界 |
226 | 29 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 終不以空不空分別意界 |
227 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
228 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
229 | 29 | 身 | shēn | self | 身 |
230 | 29 | 身 | shēn | life | 身 |
231 | 29 | 身 | shēn | an object | 身 |
232 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
233 | 29 | 身 | shēn | moral character | 身 |
234 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
235 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
236 | 29 | 身 | juān | India | 身 |
237 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
238 | 29 | 眼 | yǎn | eye | 終不以空不空分別眼處 |
239 | 29 | 眼 | yǎn | eyeball | 終不以空不空分別眼處 |
240 | 29 | 眼 | yǎn | sight | 終不以空不空分別眼處 |
241 | 29 | 眼 | yǎn | the present moment | 終不以空不空分別眼處 |
242 | 29 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 終不以空不空分別眼處 |
243 | 29 | 眼 | yǎn | a trap | 終不以空不空分別眼處 |
244 | 29 | 眼 | yǎn | insight | 終不以空不空分別眼處 |
245 | 29 | 眼 | yǎn | a salitent point | 終不以空不空分別眼處 |
246 | 29 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 終不以空不空分別眼處 |
247 | 29 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 終不以空不空分別眼處 |
248 | 29 | 眼 | yǎn | to see proof | 終不以空不空分別眼處 |
249 | 29 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 終不以空不空分別眼處 |
250 | 28 | 界分 | jièfēn | a region; a realm | 亦不以耳界分別空不空 |
251 | 28 | 行 | xíng | to walk | 行 |
252 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
253 | 28 | 行 | háng | profession | 行 |
254 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
255 | 28 | 行 | xíng | to travel | 行 |
256 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
257 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
258 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
259 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
260 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
261 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
262 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
263 | 28 | 行 | xíng | to move | 行 |
264 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
265 | 28 | 行 | xíng | travel | 行 |
266 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
267 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
268 | 28 | 行 | xíng | temporary | 行 |
269 | 28 | 行 | háng | rank; order | 行 |
270 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
271 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
272 | 28 | 行 | xíng | to experience | 行 |
273 | 28 | 行 | xíng | path; way | 行 |
274 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
275 | 28 | 行 | xíng | 行 | |
276 | 28 | 行 | xíng | Practice | 行 |
277 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
278 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
279 | 28 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 不以空不空分別法界 |
280 | 28 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 不以空不空分別法界 |
281 | 28 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 不以空不空分別法界 |
282 | 28 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
283 | 28 | 味 | wèi | significance | 味 |
284 | 28 | 味 | wèi | to taste | 味 |
285 | 28 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
286 | 28 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
287 | 28 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
288 | 28 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
289 | 25 | 別 | bié | other | 亦不以眼處分別空不空 |
290 | 25 | 別 | bié | special | 亦不以眼處分別空不空 |
291 | 25 | 別 | bié | to leave | 亦不以眼處分別空不空 |
292 | 25 | 別 | bié | to distinguish | 亦不以眼處分別空不空 |
293 | 25 | 別 | bié | to pin | 亦不以眼處分別空不空 |
294 | 25 | 別 | bié | to insert; to jam | 亦不以眼處分別空不空 |
295 | 25 | 別 | bié | to turn | 亦不以眼處分別空不空 |
296 | 25 | 別 | bié | Bie | 亦不以眼處分別空不空 |
297 | 23 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子當知 |
298 | 23 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子當知 |
299 | 23 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子當知 |
300 | 23 | 知 | zhī | to know | 天子當知 |
301 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 天子當知 |
302 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天子當知 |
303 | 23 | 知 | zhī | to administer | 天子當知 |
304 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天子當知 |
305 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 天子當知 |
306 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天子當知 |
307 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天子當知 |
308 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 天子當知 |
309 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天子當知 |
310 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 天子當知 |
311 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 天子當知 |
312 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 天子當知 |
313 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 天子當知 |
314 | 23 | 知 | zhī | to make known | 天子當知 |
315 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 天子當知 |
316 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天子當知 |
317 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 天子當知 |
318 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 天子當知 |
319 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 以無忘失法等自性空故 |
320 | 23 | 法 | fǎ | France | 以無忘失法等自性空故 |
321 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以無忘失法等自性空故 |
322 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以無忘失法等自性空故 |
323 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以無忘失法等自性空故 |
324 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 以無忘失法等自性空故 |
325 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 以無忘失法等自性空故 |
326 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以無忘失法等自性空故 |
327 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 以無忘失法等自性空故 |
328 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 以無忘失法等自性空故 |
329 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 以無忘失法等自性空故 |
330 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以無忘失法等自性空故 |
331 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以無忘失法等自性空故 |
332 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 以無忘失法等自性空故 |
333 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以無忘失法等自性空故 |
334 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以無忘失法等自性空故 |
335 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以無忘失法等自性空故 |
336 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以無忘失法等自性空故 |
337 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
338 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
339 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
340 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
341 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
342 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
343 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
344 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
345 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
346 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
347 | 16 | 色 | sè | color | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
348 | 16 | 色 | sè | form; matter | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
349 | 16 | 色 | shǎi | dice | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
350 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
351 | 16 | 色 | sè | countenance | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
352 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
353 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
354 | 16 | 色 | sè | kind; type | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
355 | 16 | 色 | sè | quality | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
356 | 16 | 色 | sè | to be angry | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
357 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
358 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
359 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
360 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是甚深難見難覺 |
361 | 15 | 地 | dì | soil; ground; land | 極喜地如幻 |
362 | 15 | 地 | dì | floor | 極喜地如幻 |
363 | 15 | 地 | dì | the earth | 極喜地如幻 |
364 | 15 | 地 | dì | fields | 極喜地如幻 |
365 | 15 | 地 | dì | a place | 極喜地如幻 |
366 | 15 | 地 | dì | a situation; a position | 極喜地如幻 |
367 | 15 | 地 | dì | background | 極喜地如幻 |
368 | 15 | 地 | dì | terrain | 極喜地如幻 |
369 | 15 | 地 | dì | a territory; a region | 極喜地如幻 |
370 | 15 | 地 | dì | used after a distance measure | 極喜地如幻 |
371 | 15 | 地 | dì | coming from the same clan | 極喜地如幻 |
372 | 15 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 極喜地如幻 |
373 | 15 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 極喜地如幻 |
374 | 15 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
375 | 15 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
376 | 15 | 識 | zhì | to record | 識 |
377 | 15 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
378 | 15 | 識 | shí | to understand | 識 |
379 | 15 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
380 | 15 | 識 | shí | a good friend | 識 |
381 | 15 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
382 | 15 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
383 | 15 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
384 | 15 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
385 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 世聰慧人所不能測 |
386 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世聰慧人所不能測 |
387 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 世聰慧人所不能測 |
388 | 15 | 人 | rén | everybody | 世聰慧人所不能測 |
389 | 15 | 人 | rén | adult | 世聰慧人所不能測 |
390 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 世聰慧人所不能測 |
391 | 15 | 人 | rén | an upright person | 世聰慧人所不能測 |
392 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 世聰慧人所不能測 |
393 | 15 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
394 | 15 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
395 | 14 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 終不以空不空分別身界 |
396 | 14 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦 |
397 | 14 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 終不以空不空分別地界 |
398 | 14 | 地界 | dìjiè | earth element | 終不以空不空分別地界 |
399 | 14 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處 |
400 | 14 | 色處 | sèchù | the visible realm | 終不以空不空分別色處 |
401 | 14 | 內空 | nèikōng | empty within | 終不以空不空分別內空 |
402 | 14 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界 |
403 | 14 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱 |
404 | 14 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱 |
405 | 14 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱 |
406 | 14 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱 |
407 | 14 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱 |
408 | 14 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱 |
409 | 14 | 無明 | wúmíng | fury | 終不以空不空分別無明 |
410 | 14 | 無明 | wúmíng | ignorance | 終不以空不空分別無明 |
411 | 14 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 終不以空不空分別無明 |
412 | 14 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
413 | 14 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
414 | 14 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
415 | 14 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
416 | 14 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
417 | 14 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
418 | 14 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 不以空不空分別色界 |
419 | 14 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 不以空不空分別色界 |
420 | 14 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 終不以空不空分別苦聖諦 |
421 | 14 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不以空不空分別色 |
422 | 14 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不以空不空分別色 |
423 | 14 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不以空不空分別色 |
424 | 14 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不以空不空分別色 |
425 | 14 | 終 | zhōng | death | 終不以空不空分別色 |
426 | 14 | 終 | zhōng | Zhong | 終不以空不空分別色 |
427 | 14 | 終 | zhōng | to die | 終不以空不空分別色 |
428 | 14 | 終 | zhōng | end; anta | 終不以空不空分別色 |
429 | 14 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界 |
430 | 14 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 不以空不空分別香界 |
431 | 14 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處 |
432 | 14 | 風 | fēng | wind | 風 |
433 | 14 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
434 | 14 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
435 | 14 | 風 | fēng | prana | 風 |
436 | 14 | 風 | fēng | a scene | 風 |
437 | 14 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
438 | 14 | 風 | fēng | news | 風 |
439 | 14 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
440 | 14 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
441 | 14 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
442 | 14 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
443 | 14 | 風 | fēng | Feng | 風 |
444 | 14 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
445 | 14 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
446 | 14 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
447 | 14 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
448 | 14 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
449 | 14 | 風 | fēng | weather | 風 |
450 | 14 | 風 | fēng | quick | 風 |
451 | 14 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
452 | 14 | 風 | fēng | wind element | 風 |
453 | 14 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
454 | 14 | 水 | shuǐ | water | 不以空不空分別水 |
455 | 14 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 不以空不空分別水 |
456 | 14 | 水 | shuǐ | a river | 不以空不空分別水 |
457 | 14 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 不以空不空分別水 |
458 | 14 | 水 | shuǐ | a flood | 不以空不空分別水 |
459 | 14 | 水 | shuǐ | to swim | 不以空不空分別水 |
460 | 14 | 水 | shuǐ | a body of water | 不以空不空分別水 |
461 | 14 | 水 | shuǐ | Shui | 不以空不空分別水 |
462 | 14 | 水 | shuǐ | water element | 不以空不空分別水 |
463 | 14 | 水 | shuǐ | water | 不以空不空分別水 |
464 | 14 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 不以空不空分別外空 |
465 | 14 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
466 | 14 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
467 | 14 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
468 | 14 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
469 | 14 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
470 | 14 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
471 | 14 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
472 | 14 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
473 | 14 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
474 | 14 | 火 | huǒ | red | 火 |
475 | 14 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
476 | 14 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
477 | 14 | 火 | huǒ | huo | 火 |
478 | 14 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
479 | 14 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
480 | 14 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
481 | 14 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
482 | 14 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
483 | 14 | 集 | jí | to gather; to collect | 不以空不空分別集 |
484 | 14 | 集 | jí | collected works; collection | 不以空不空分別集 |
485 | 14 | 集 | jí | to stablize; to settle | 不以空不空分別集 |
486 | 14 | 集 | jí | used in place names | 不以空不空分別集 |
487 | 14 | 集 | jí | to mix; to blend | 不以空不空分別集 |
488 | 14 | 集 | jí | to hit the mark | 不以空不空分別集 |
489 | 14 | 集 | jí | to compile | 不以空不空分別集 |
490 | 14 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 不以空不空分別集 |
491 | 14 | 集 | jí | to rest; to perch | 不以空不空分別集 |
492 | 14 | 集 | jí | a market | 不以空不空分別集 |
493 | 14 | 集 | jí | the origin of suffering | 不以空不空分別集 |
494 | 14 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 不以空不空分別集 |
495 | 14 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱 |
496 | 14 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱 |
497 | 14 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 終不以空不空分別真如 |
498 | 14 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 終不以空不空分別真如 |
499 | 14 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱 |
500 | 14 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱 |
Frequencies of all Words
Top 786
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 392 | 不以 | bùyǐ | not because of | 終不以空不空分別色 |
2 | 392 | 不以 | bùyǐ | not use | 終不以空不空分別色 |
3 | 392 | 不以 | bùyǐ | not care about | 終不以空不空分別色 |
4 | 357 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 終不以空不空分別色 |
5 | 357 | 分別 | fēnbié | differently | 終不以空不空分別色 |
6 | 357 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 終不以空不空分別色 |
7 | 357 | 分別 | fēnbié | difference | 終不以空不空分別色 |
8 | 357 | 分別 | fēnbié | respectively | 終不以空不空分別色 |
9 | 357 | 分別 | fēnbié | discrimination | 終不以空不空分別色 |
10 | 357 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 終不以空不空分別色 |
11 | 357 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 終不以空不空分別色 |
12 | 200 | 亦 | yì | also; too | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
13 | 200 | 亦 | yì | but | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
14 | 200 | 亦 | yì | this; he; she | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
15 | 200 | 亦 | yì | although; even though | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
16 | 200 | 亦 | yì | already | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
17 | 200 | 亦 | yì | particle with no meaning | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
18 | 200 | 亦 | yì | Yi | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
19 | 120 | 乃至 | nǎizhì | and even | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
20 | 120 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
21 | 119 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
22 | 119 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
23 | 119 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
24 | 119 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
25 | 117 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
26 | 117 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
27 | 117 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
28 | 117 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 為亦說微妙寂靜究竟涅槃如幻 |
29 | 113 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門如幻 |
30 | 113 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門如幻 |
31 | 113 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門如幻 |
32 | 113 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門如幻 |
33 | 113 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門如幻 |
34 | 113 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門如幻 |
35 | 113 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門如幻 |
36 | 113 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門如幻 |
37 | 113 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門如幻 |
38 | 103 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於如是法誰能信受 |
39 | 103 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於如是法誰能信受 |
40 | 103 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於如是法誰能信受 |
41 | 103 | 受 | shòu | to tolerate | 於如是法誰能信受 |
42 | 103 | 受 | shòu | suitably | 於如是法誰能信受 |
43 | 103 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於如是法誰能信受 |
44 | 94 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 布施波羅蜜多如幻 |
45 | 94 | 如 | rú | if | 布施波羅蜜多如幻 |
46 | 94 | 如 | rú | in accordance with | 布施波羅蜜多如幻 |
47 | 94 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 布施波羅蜜多如幻 |
48 | 94 | 如 | rú | this | 布施波羅蜜多如幻 |
49 | 94 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 布施波羅蜜多如幻 |
50 | 94 | 如 | rú | to go to | 布施波羅蜜多如幻 |
51 | 94 | 如 | rú | to meet | 布施波羅蜜多如幻 |
52 | 94 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 布施波羅蜜多如幻 |
53 | 94 | 如 | rú | at least as good as | 布施波羅蜜多如幻 |
54 | 94 | 如 | rú | and | 布施波羅蜜多如幻 |
55 | 94 | 如 | rú | or | 布施波羅蜜多如幻 |
56 | 94 | 如 | rú | but | 布施波羅蜜多如幻 |
57 | 94 | 如 | rú | then | 布施波羅蜜多如幻 |
58 | 94 | 如 | rú | naturally | 布施波羅蜜多如幻 |
59 | 94 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 布施波羅蜜多如幻 |
60 | 94 | 如 | rú | you | 布施波羅蜜多如幻 |
61 | 94 | 如 | rú | the second lunar month | 布施波羅蜜多如幻 |
62 | 94 | 如 | rú | in; at | 布施波羅蜜多如幻 |
63 | 94 | 如 | rú | Ru | 布施波羅蜜多如幻 |
64 | 94 | 如 | rú | Thus | 布施波羅蜜多如幻 |
65 | 94 | 如 | rú | thus; tathā | 布施波羅蜜多如幻 |
66 | 94 | 如 | rú | like; iva | 布施波羅蜜多如幻 |
67 | 94 | 如 | rú | suchness; tathatā | 布施波羅蜜多如幻 |
68 | 91 | 為 | wèi | for; to | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
69 | 91 | 為 | wèi | because of | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
70 | 91 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
71 | 91 | 為 | wéi | to change into; to become | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
72 | 91 | 為 | wéi | to be; is | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
73 | 91 | 為 | wéi | to do | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
74 | 91 | 為 | wèi | for | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
75 | 91 | 為 | wèi | because of; for; to | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
76 | 91 | 為 | wèi | to | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
77 | 91 | 為 | wéi | in a passive construction | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
78 | 91 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
79 | 91 | 為 | wéi | forming an adverb | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
80 | 91 | 為 | wéi | to add emphasis | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
81 | 91 | 為 | wèi | to support; to help | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
82 | 91 | 為 | wéi | to govern | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
83 | 91 | 為 | wèi | to be; bhū | 如幻有情為如幻者說如幻法 |
84 | 86 | 諸 | zhū | all; many; various | 具壽大迦葉波等諸大聲聞 |
85 | 86 | 諸 | zhū | Zhu | 具壽大迦葉波等諸大聲聞 |
86 | 86 | 諸 | zhū | all; members of the class | 具壽大迦葉波等諸大聲聞 |
87 | 86 | 諸 | zhū | interrogative particle | 具壽大迦葉波等諸大聲聞 |
88 | 86 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 具壽大迦葉波等諸大聲聞 |
89 | 86 | 諸 | zhū | of; in | 具壽大迦葉波等諸大聲聞 |
90 | 86 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 具壽大迦葉波等諸大聲聞 |
91 | 84 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
92 | 84 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
93 | 84 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
94 | 84 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受 |
95 | 84 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
96 | 84 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
97 | 84 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
98 | 84 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
99 | 84 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
100 | 84 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
101 | 84 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
102 | 84 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
103 | 84 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
104 | 84 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
105 | 77 | 界 | jiè | border; boundary | 有為界如幻 |
106 | 77 | 界 | jiè | kingdom | 有為界如幻 |
107 | 77 | 界 | jiè | circle; society | 有為界如幻 |
108 | 77 | 界 | jiè | territory; region | 有為界如幻 |
109 | 77 | 界 | jiè | the world | 有為界如幻 |
110 | 77 | 界 | jiè | scope; extent | 有為界如幻 |
111 | 77 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 有為界如幻 |
112 | 77 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 有為界如幻 |
113 | 77 | 界 | jiè | to adjoin | 有為界如幻 |
114 | 77 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 有為界如幻 |
115 | 76 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 終不以空不空分別色 |
116 | 76 | 空 | kòng | free time | 終不以空不空分別色 |
117 | 76 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 終不以空不空分別色 |
118 | 76 | 空 | kōng | the sky; the air | 終不以空不空分別色 |
119 | 76 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 終不以空不空分別色 |
120 | 76 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 終不以空不空分別色 |
121 | 76 | 空 | kòng | empty space | 終不以空不空分別色 |
122 | 76 | 空 | kōng | without substance | 終不以空不空分別色 |
123 | 76 | 空 | kōng | to not have | 終不以空不空分別色 |
124 | 76 | 空 | kòng | opportunity; chance | 終不以空不空分別色 |
125 | 76 | 空 | kōng | vast and high | 終不以空不空分別色 |
126 | 76 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 終不以空不空分別色 |
127 | 76 | 空 | kòng | blank | 終不以空不空分別色 |
128 | 76 | 空 | kòng | expansive | 終不以空不空分別色 |
129 | 76 | 空 | kòng | lacking | 終不以空不空分別色 |
130 | 76 | 空 | kōng | plain; nothing else | 終不以空不空分別色 |
131 | 76 | 空 | kōng | Emptiness | 終不以空不空分別色 |
132 | 76 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 終不以空不空分別色 |
133 | 70 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 不以滅不滅分別色 |
134 | 70 | 滅 | miè | to submerge | 不以滅不滅分別色 |
135 | 70 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 不以滅不滅分別色 |
136 | 70 | 滅 | miè | to eliminate | 不以滅不滅分別色 |
137 | 70 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 不以滅不滅分別色 |
138 | 70 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 不以滅不滅分別色 |
139 | 70 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不以滅不滅分別色 |
140 | 60 | 無 | wú | no | 無願解脫門如幻 |
141 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門如幻 |
142 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門如幻 |
143 | 60 | 無 | wú | has not yet | 無願解脫門如幻 |
144 | 60 | 無 | mó | mo | 無願解脫門如幻 |
145 | 60 | 無 | wú | do not | 無願解脫門如幻 |
146 | 60 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願解脫門如幻 |
147 | 60 | 無 | wú | regardless of | 無願解脫門如幻 |
148 | 60 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門如幻 |
149 | 60 | 無 | wú | um | 無願解脫門如幻 |
150 | 60 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門如幻 |
151 | 60 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願解脫門如幻 |
152 | 60 | 無 | wú | not; non- | 無願解脫門如幻 |
153 | 60 | 無 | mó | mo | 無願解脫門如幻 |
154 | 57 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不以生不生分別色 |
155 | 57 | 生 | shēng | to live | 不以生不生分別色 |
156 | 57 | 生 | shēng | raw | 不以生不生分別色 |
157 | 57 | 生 | shēng | a student | 不以生不生分別色 |
158 | 57 | 生 | shēng | life | 不以生不生分別色 |
159 | 57 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不以生不生分別色 |
160 | 57 | 生 | shēng | alive | 不以生不生分別色 |
161 | 57 | 生 | shēng | a lifetime | 不以生不生分別色 |
162 | 57 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不以生不生分別色 |
163 | 57 | 生 | shēng | to grow | 不以生不生分別色 |
164 | 57 | 生 | shēng | unfamiliar | 不以生不生分別色 |
165 | 57 | 生 | shēng | not experienced | 不以生不生分別色 |
166 | 57 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不以生不生分別色 |
167 | 57 | 生 | shēng | very; extremely | 不以生不生分別色 |
168 | 57 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不以生不生分別色 |
169 | 57 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不以生不生分別色 |
170 | 57 | 生 | shēng | gender | 不以生不生分別色 |
171 | 57 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不以生不生分別色 |
172 | 57 | 生 | shēng | to set up | 不以生不生分別色 |
173 | 57 | 生 | shēng | a prostitute | 不以生不生分別色 |
174 | 57 | 生 | shēng | a captive | 不以生不生分別色 |
175 | 57 | 生 | shēng | a gentleman | 不以生不生分別色 |
176 | 57 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不以生不生分別色 |
177 | 57 | 生 | shēng | unripe | 不以生不生分別色 |
178 | 57 | 生 | shēng | nature | 不以生不生分別色 |
179 | 57 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不以生不生分別色 |
180 | 57 | 生 | shēng | destiny | 不以生不生分別色 |
181 | 57 | 生 | shēng | birth | 不以生不生分別色 |
182 | 57 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不以生不生分別色 |
183 | 57 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
184 | 57 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
185 | 56 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不以遠離不遠離分別色 |
186 | 56 | 離 | lí | a mythical bird | 不以遠離不遠離分別色 |
187 | 56 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不以遠離不遠離分別色 |
188 | 56 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不以遠離不遠離分別色 |
189 | 56 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不以遠離不遠離分別色 |
190 | 56 | 離 | lí | a mountain ash | 不以遠離不遠離分別色 |
191 | 56 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不以遠離不遠離分別色 |
192 | 56 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不以遠離不遠離分別色 |
193 | 56 | 離 | lí | to cut off | 不以遠離不遠離分別色 |
194 | 56 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不以遠離不遠離分別色 |
195 | 56 | 離 | lí | to be distant from | 不以遠離不遠離分別色 |
196 | 56 | 離 | lí | two | 不以遠離不遠離分別色 |
197 | 56 | 離 | lí | to array; to align | 不以遠離不遠離分別色 |
198 | 56 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不以遠離不遠離分別色 |
199 | 56 | 離 | lí | transcendence | 不以遠離不遠離分別色 |
200 | 56 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別色 |
201 | 56 | 不滅 | bù miè | not being extinguished | 不以滅不滅分別色 |
202 | 56 | 不滅 | bù miè | not being wiped out; surviving | 不以滅不滅分別色 |
203 | 56 | 不滅 | bù miè | not destroyed | 不以滅不滅分別色 |
204 | 56 | 不滅 | bù miè | Aniruddha | 不以滅不滅分別色 |
205 | 56 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 不以遠離不遠離分別色 |
206 | 56 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 不以遠離不遠離分別色 |
207 | 56 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 不以遠離不遠離分別色 |
208 | 56 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別色 |
209 | 56 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 不以遠離不遠離分別色 |
210 | 56 | 不 | bù | not; no | 不以寂靜不寂靜分別色 |
211 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不以寂靜不寂靜分別色 |
212 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 不以寂靜不寂靜分別色 |
213 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 不以寂靜不寂靜分別色 |
214 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不以寂靜不寂靜分別色 |
215 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不以寂靜不寂靜分別色 |
216 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不以寂靜不寂靜分別色 |
217 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不以寂靜不寂靜分別色 |
218 | 56 | 不 | bù | no; na | 不以寂靜不寂靜分別色 |
219 | 56 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不以生不生分別色 |
220 | 56 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不以生不生分別色 |
221 | 56 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 不以遠離不遠離分別色 |
222 | 56 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 終不以空不空分別色 |
223 | 56 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 終不以空不空分別色 |
224 | 55 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
225 | 55 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
226 | 55 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
227 | 55 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
228 | 55 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
229 | 55 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
230 | 55 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
231 | 55 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
232 | 55 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
233 | 55 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
234 | 55 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
235 | 55 | 有 | yǒu | abundant | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
236 | 55 | 有 | yǒu | purposeful | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
237 | 55 | 有 | yǒu | You | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
238 | 55 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
239 | 55 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有菩薩摩訶薩住不退轉地 |
240 | 51 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 布施波羅蜜多如幻 |
241 | 51 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 布施波羅蜜多如幻 |
242 | 51 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 布施波羅蜜多如幻 |
243 | 51 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 布施波羅蜜多如幻 |
244 | 51 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 不以有相無相分別色 |
245 | 50 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 如化 |
246 | 50 | 化 | huà | -ization | 如化 |
247 | 50 | 化 | huà | to convert; to persuade | 如化 |
248 | 50 | 化 | huà | to manifest | 如化 |
249 | 50 | 化 | huà | to collect alms | 如化 |
250 | 50 | 化 | huà | [of Nature] to create | 如化 |
251 | 50 | 化 | huà | to die | 如化 |
252 | 50 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 如化 |
253 | 50 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 如化 |
254 | 50 | 化 | huà | chemistry | 如化 |
255 | 50 | 化 | huà | to burn | 如化 |
256 | 50 | 化 | huā | to spend | 如化 |
257 | 50 | 化 | huà | to manifest | 如化 |
258 | 50 | 化 | huà | to convert | 如化 |
259 | 50 | 如夢 | rú mèng | like in a dream | 如夢所見 |
260 | 46 | 所見 | suǒjiàn | what one seen; all one sees | 如夢所見 |
261 | 46 | 所見 | suǒjiàn | understanding | 如夢所見 |
262 | 44 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
263 | 44 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
264 | 44 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
265 | 44 | 故 | gù | to die | 何以故 |
266 | 44 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
267 | 44 | 故 | gù | original | 何以故 |
268 | 44 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
269 | 44 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
270 | 44 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
271 | 44 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
272 | 44 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
273 | 44 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
274 | 43 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
275 | 43 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
276 | 43 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
277 | 43 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
278 | 43 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
279 | 43 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
280 | 43 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
281 | 43 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
282 | 43 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
283 | 43 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
284 | 43 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
285 | 43 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
286 | 43 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
287 | 43 | 耳 | ěr | ear | 不以空不空分別耳 |
288 | 43 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不以空不空分別耳 |
289 | 43 | 耳 | ěr | and that is all | 不以空不空分別耳 |
290 | 43 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不以空不空分別耳 |
291 | 43 | 耳 | ěr | on both sides | 不以空不空分別耳 |
292 | 43 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不以空不空分別耳 |
293 | 43 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不以空不空分別耳 |
294 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
295 | 40 | 等 | děng | to wait | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
296 | 40 | 等 | děng | degree; kind | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
297 | 40 | 等 | děng | plural | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
298 | 40 | 等 | děng | to be equal | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
299 | 40 | 等 | děng | degree; level | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
300 | 40 | 等 | děng | to compare | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
301 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
302 | 36 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
303 | 36 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
304 | 36 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
305 | 29 | 聲 | shēng | sound | 同時舉聲問善現曰 |
306 | 29 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 同時舉聲問善現曰 |
307 | 29 | 聲 | shēng | sheng | 同時舉聲問善現曰 |
308 | 29 | 聲 | shēng | voice | 同時舉聲問善現曰 |
309 | 29 | 聲 | shēng | music | 同時舉聲問善現曰 |
310 | 29 | 聲 | shēng | language | 同時舉聲問善現曰 |
311 | 29 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 同時舉聲問善現曰 |
312 | 29 | 聲 | shēng | a message | 同時舉聲問善現曰 |
313 | 29 | 聲 | shēng | an utterance | 同時舉聲問善現曰 |
314 | 29 | 聲 | shēng | a consonant | 同時舉聲問善現曰 |
315 | 29 | 聲 | shēng | a tone | 同時舉聲問善現曰 |
316 | 29 | 聲 | shēng | to announce | 同時舉聲問善現曰 |
317 | 29 | 聲 | shēng | sound | 同時舉聲問善現曰 |
318 | 29 | 意 | yì | idea | 終不以空不空分別意界 |
319 | 29 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 終不以空不空分別意界 |
320 | 29 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 終不以空不空分別意界 |
321 | 29 | 意 | yì | mood; feeling | 終不以空不空分別意界 |
322 | 29 | 意 | yì | will; willpower; determination | 終不以空不空分別意界 |
323 | 29 | 意 | yì | bearing; spirit | 終不以空不空分別意界 |
324 | 29 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 終不以空不空分別意界 |
325 | 29 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 終不以空不空分別意界 |
326 | 29 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 終不以空不空分別意界 |
327 | 29 | 意 | yì | meaning | 終不以空不空分別意界 |
328 | 29 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 終不以空不空分別意界 |
329 | 29 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 終不以空不空分別意界 |
330 | 29 | 意 | yì | or | 終不以空不空分別意界 |
331 | 29 | 意 | yì | Yi | 終不以空不空分別意界 |
332 | 29 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 終不以空不空分別意界 |
333 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
334 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
335 | 29 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
336 | 29 | 身 | shēn | self | 身 |
337 | 29 | 身 | shēn | life | 身 |
338 | 29 | 身 | shēn | an object | 身 |
339 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
340 | 29 | 身 | shēn | personally | 身 |
341 | 29 | 身 | shēn | moral character | 身 |
342 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
343 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
344 | 29 | 身 | juān | India | 身 |
345 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
346 | 29 | 眼 | yǎn | eye | 終不以空不空分別眼處 |
347 | 29 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 終不以空不空分別眼處 |
348 | 29 | 眼 | yǎn | eyeball | 終不以空不空分別眼處 |
349 | 29 | 眼 | yǎn | sight | 終不以空不空分別眼處 |
350 | 29 | 眼 | yǎn | the present moment | 終不以空不空分別眼處 |
351 | 29 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 終不以空不空分別眼處 |
352 | 29 | 眼 | yǎn | a trap | 終不以空不空分別眼處 |
353 | 29 | 眼 | yǎn | insight | 終不以空不空分別眼處 |
354 | 29 | 眼 | yǎn | a salitent point | 終不以空不空分別眼處 |
355 | 29 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 終不以空不空分別眼處 |
356 | 29 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 終不以空不空分別眼處 |
357 | 29 | 眼 | yǎn | to see proof | 終不以空不空分別眼處 |
358 | 29 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 終不以空不空分別眼處 |
359 | 28 | 界分 | jièfēn | a region; a realm | 亦不以耳界分別空不空 |
360 | 28 | 行 | xíng | to walk | 行 |
361 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
362 | 28 | 行 | háng | profession | 行 |
363 | 28 | 行 | háng | line; row | 行 |
364 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
365 | 28 | 行 | xíng | to travel | 行 |
366 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
367 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
368 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
369 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
370 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
371 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
372 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
373 | 28 | 行 | xíng | to move | 行 |
374 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
375 | 28 | 行 | xíng | travel | 行 |
376 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
377 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
378 | 28 | 行 | xíng | temporary | 行 |
379 | 28 | 行 | xíng | soon | 行 |
380 | 28 | 行 | háng | rank; order | 行 |
381 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
382 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
383 | 28 | 行 | xíng | to experience | 行 |
384 | 28 | 行 | xíng | path; way | 行 |
385 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
386 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
387 | 28 | 行 | xíng | 行 | |
388 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
389 | 28 | 行 | xíng | Practice | 行 |
390 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
391 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
392 | 28 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 不以空不空分別法界 |
393 | 28 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 不以空不空分別法界 |
394 | 28 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 不以空不空分別法界 |
395 | 28 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
396 | 28 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
397 | 28 | 味 | wèi | significance | 味 |
398 | 28 | 味 | wèi | to taste | 味 |
399 | 28 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
400 | 28 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
401 | 28 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
402 | 28 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
403 | 25 | 別 | bié | do not; must not | 亦不以眼處分別空不空 |
404 | 25 | 別 | bié | other | 亦不以眼處分別空不空 |
405 | 25 | 別 | bié | special | 亦不以眼處分別空不空 |
406 | 25 | 別 | bié | to leave | 亦不以眼處分別空不空 |
407 | 25 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 亦不以眼處分別空不空 |
408 | 25 | 別 | bié | to distinguish | 亦不以眼處分別空不空 |
409 | 25 | 別 | bié | to pin | 亦不以眼處分別空不空 |
410 | 25 | 別 | bié | to insert; to jam | 亦不以眼處分別空不空 |
411 | 25 | 別 | bié | to turn | 亦不以眼處分別空不空 |
412 | 25 | 別 | bié | Bie | 亦不以眼處分別空不空 |
413 | 25 | 別 | bié | other; anya | 亦不以眼處分別空不空 |
414 | 23 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子當知 |
415 | 23 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子當知 |
416 | 23 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子當知 |
417 | 23 | 知 | zhī | to know | 天子當知 |
418 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 天子當知 |
419 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天子當知 |
420 | 23 | 知 | zhī | to administer | 天子當知 |
421 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天子當知 |
422 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 天子當知 |
423 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天子當知 |
424 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天子當知 |
425 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 天子當知 |
426 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天子當知 |
427 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 天子當知 |
428 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 天子當知 |
429 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 天子當知 |
430 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 天子當知 |
431 | 23 | 知 | zhī | to make known | 天子當知 |
432 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 天子當知 |
433 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天子當知 |
434 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 天子當知 |
435 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 天子當知 |
436 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 天子當知 |
437 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 天子當知 |
438 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 天子當知 |
439 | 23 | 當 | dāng | to face | 天子當知 |
440 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 天子當知 |
441 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 天子當知 |
442 | 23 | 當 | dāng | should | 天子當知 |
443 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 天子當知 |
444 | 23 | 當 | dǎng | to think | 天子當知 |
445 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 天子當知 |
446 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 天子當知 |
447 | 23 | 當 | dàng | that | 天子當知 |
448 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 天子當知 |
449 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 天子當知 |
450 | 23 | 當 | dāng | to judge | 天子當知 |
451 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 天子當知 |
452 | 23 | 當 | dàng | the same | 天子當知 |
453 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 天子當知 |
454 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 天子當知 |
455 | 23 | 當 | dàng | a trap | 天子當知 |
456 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 天子當知 |
457 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 天子當知 |
458 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 以無忘失法等自性空故 |
459 | 23 | 法 | fǎ | France | 以無忘失法等自性空故 |
460 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以無忘失法等自性空故 |
461 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以無忘失法等自性空故 |
462 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以無忘失法等自性空故 |
463 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 以無忘失法等自性空故 |
464 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 以無忘失法等自性空故 |
465 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以無忘失法等自性空故 |
466 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 以無忘失法等自性空故 |
467 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 以無忘失法等自性空故 |
468 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 以無忘失法等自性空故 |
469 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以無忘失法等自性空故 |
470 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以無忘失法等自性空故 |
471 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 以無忘失法等自性空故 |
472 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以無忘失法等自性空故 |
473 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以無忘失法等自性空故 |
474 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以無忘失法等自性空故 |
475 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以無忘失法等自性空故 |
476 | 22 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
477 | 22 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
478 | 22 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
479 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
480 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
481 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
482 | 21 | 以 | yǐ | according to | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
483 | 21 | 以 | yǐ | because of | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
484 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
485 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
486 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
487 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
488 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
489 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
490 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
491 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
492 | 21 | 以 | yǐ | very | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
493 | 21 | 以 | yǐ | already | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
494 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
495 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
496 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
497 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
498 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以布施波羅蜜多等自性空故 |
499 | 16 | 色 | sè | color | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
500 | 16 | 色 | sè | form; matter | 色等乃至阿耨多羅三藐三菩提如幻 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
分别 | 分別 |
|
|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
触 | 觸 |
|
|
寂静 | 寂靜 |
|
|
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
受 | shòu | feelings; sensations | |
如 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
缘 | 緣 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
迦多衍那 | 106 | Kātyāyana | |
满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
涅槃 | 110 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 122.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不空 | 98 |
|
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不生 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法住 | 102 | dharma abode | |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
界分 | 106 | a region; a realm | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能信 | 110 | able to believe | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
真如 | 122 |
|
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|