Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 42
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 85 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉三兄弟品下 |
2 | 85 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉三兄弟品下 |
3 | 70 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
4 | 70 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
5 | 70 | 作 | zuò | to do | 迦葉作如是念 |
6 | 70 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 迦葉作如是念 |
7 | 70 | 作 | zuò | to start | 迦葉作如是念 |
8 | 70 | 作 | zuò | a writing; a work | 迦葉作如是念 |
9 | 70 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 迦葉作如是念 |
10 | 70 | 作 | zuō | to create; to make | 迦葉作如是念 |
11 | 70 | 作 | zuō | a workshop | 迦葉作如是念 |
12 | 70 | 作 | zuō | to write; to compose | 迦葉作如是念 |
13 | 70 | 作 | zuò | to rise | 迦葉作如是念 |
14 | 70 | 作 | zuò | to be aroused | 迦葉作如是念 |
15 | 70 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 迦葉作如是念 |
16 | 70 | 作 | zuò | to regard as | 迦葉作如是念 |
17 | 70 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 迦葉作如是念 |
18 | 64 | 於 | yú | to go; to | 汝於先去 |
19 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝於先去 |
20 | 64 | 於 | yú | Yu | 汝於先去 |
21 | 64 | 於 | wū | a crow | 汝於先去 |
22 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 迦葉作如是念 |
23 | 61 | 等 | děng | et cetera; and so on | 螺髻諸梵志等 |
24 | 61 | 等 | děng | to wait | 螺髻諸梵志等 |
25 | 61 | 等 | děng | to be equal | 螺髻諸梵志等 |
26 | 61 | 等 | děng | degree; level | 螺髻諸梵志等 |
27 | 61 | 等 | děng | to compare | 螺髻諸梵志等 |
28 | 61 | 等 | děng | same; equal; sama | 螺髻諸梵志等 |
29 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 欲破於柴而不能得 |
30 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 欲破於柴而不能得 |
31 | 59 | 而 | néng | can; able | 欲破於柴而不能得 |
32 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 欲破於柴而不能得 |
33 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 欲破於柴而不能得 |
34 | 56 | 螺髻 | luó jì | a coiled topknot | 螺髻諸梵志等 |
35 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到已白佛 |
36 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到已白佛 |
37 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 到已白佛 |
38 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到已白佛 |
39 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到已白佛 |
40 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已白佛 |
41 | 55 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 螺髻諸梵志等 |
42 | 55 | 我 | wǒ | self | 我隨後來 |
43 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 我隨後來 |
44 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 我隨後來 |
45 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我隨後來 |
46 | 55 | 我 | wǒ | ga | 我隨後來 |
47 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 隋言彼岸生 |
48 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 隋言彼岸生 |
49 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 隋言彼岸生 |
50 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 隋言彼岸生 |
51 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 隋言彼岸生 |
52 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 隋言彼岸生 |
53 | 54 | 言 | yán | to regard as | 隋言彼岸生 |
54 | 54 | 言 | yán | to act as | 隋言彼岸生 |
55 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 隋言彼岸生 |
56 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 隋言彼岸生 |
57 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
58 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
59 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
60 | 47 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
61 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
62 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
63 | 47 | 時 | shí | tense | 是時 |
64 | 47 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
65 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
66 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
67 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
68 | 47 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
69 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
70 | 47 | 時 | shí | hour | 是時 |
71 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
72 | 47 | 時 | shí | Shi | 是時 |
73 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
74 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
75 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
76 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
77 | 41 | 今 | jīn | Jin | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
78 | 41 | 今 | jīn | modern | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
79 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
80 | 38 | 優 | yōu | excellent; superior | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
81 | 38 | 優 | yōu | superior; atiśaya | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
82 | 36 | 婁 | lóu | to pull; to wear | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
83 | 36 | 婁 | lǚ | a tether for oxen | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
84 | 36 | 婁 | lóu | empty | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
85 | 36 | 婁 | lóu | to moderate | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
86 | 36 | 婁 | lóu | Lou [constellation] | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
87 | 36 | 婁 | lóu | Lou | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
88 | 36 | 婁 | lóu | horse-tamer; aśvinī | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
89 | 35 | 頻 | pín | urgent; pressing | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
90 | 35 | 頻 | pín | frequency | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
91 | 35 | 頻 | pín | Pin | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
92 | 35 | 頻 | pín | many; aneka | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
93 | 35 | 螺 | luó | spiral shell; snail; a conch shell | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
94 | 35 | 螺 | luó | spiral shaped finger prints | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
95 | 35 | 螺 | luó | conch shell; śaṅkha | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
96 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往到彼三十三天 |
97 | 35 | 即 | jí | at that time | 即往到彼三十三天 |
98 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往到彼三十三天 |
99 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往到彼三十三天 |
100 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往到彼三十三天 |
101 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊食訖 |
102 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊食訖 |
103 | 32 | 燃 | rán | to burn; to ignite | 欲燃火燭而不能著 |
104 | 32 | 燃 | rán | flammable | 欲燃火燭而不能著 |
105 | 32 | 燃 | rán | to burn; jval | 欲燃火燭而不能著 |
106 | 32 | 火 | huǒ | fire; flame | 火不能燃 |
107 | 32 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火不能燃 |
108 | 32 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火不能燃 |
109 | 32 | 火 | huǒ | anger; rage | 火不能燃 |
110 | 32 | 火 | huǒ | fire element | 火不能燃 |
111 | 32 | 火 | huǒ | Antares | 火不能燃 |
112 | 32 | 火 | huǒ | radiance | 火不能燃 |
113 | 32 | 火 | huǒ | lightning | 火不能燃 |
114 | 32 | 火 | huǒ | a torch | 火不能燃 |
115 | 32 | 火 | huǒ | red | 火不能燃 |
116 | 32 | 火 | huǒ | urgent | 火不能燃 |
117 | 32 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火不能燃 |
118 | 32 | 火 | huǒ | huo | 火不能燃 |
119 | 32 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火不能燃 |
120 | 32 | 火 | huǒ | Huo | 火不能燃 |
121 | 32 | 火 | huǒ | fire; agni | 火不能燃 |
122 | 32 | 火 | huǒ | fire element | 火不能燃 |
123 | 32 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火不能燃 |
124 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 還至彼林經行而住 |
125 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 還至彼林經行而住 |
126 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 還至彼林經行而住 |
127 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 還至彼林經行而住 |
128 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 還至彼林經行而住 |
129 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 還至彼林經行而住 |
130 | 32 | 大沙門 | dà shāmén | great monastic | 此大沙門 |
131 | 30 | 念 | niàn | to read aloud | 迦葉作如是念 |
132 | 30 | 念 | niàn | to remember; to expect | 迦葉作如是念 |
133 | 30 | 念 | niàn | to miss | 迦葉作如是念 |
134 | 30 | 念 | niàn | to consider | 迦葉作如是念 |
135 | 30 | 念 | niàn | to recite; to chant | 迦葉作如是念 |
136 | 30 | 念 | niàn | to show affection for | 迦葉作如是念 |
137 | 30 | 念 | niàn | a thought; an idea | 迦葉作如是念 |
138 | 30 | 念 | niàn | twenty | 迦葉作如是念 |
139 | 30 | 念 | niàn | memory | 迦葉作如是念 |
140 | 30 | 念 | niàn | an instant | 迦葉作如是念 |
141 | 30 | 念 | niàn | Nian | 迦葉作如是念 |
142 | 30 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 迦葉作如是念 |
143 | 30 | 念 | niàn | a thought; citta | 迦葉作如是念 |
144 | 29 | 欲 | yù | desire | 欲破於柴而不能得 |
145 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲破於柴而不能得 |
146 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲破於柴而不能得 |
147 | 29 | 欲 | yù | lust | 欲破於柴而不能得 |
148 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲破於柴而不能得 |
149 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲破於柴而不能得 |
150 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲破於柴而不能得 |
151 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 欲破於柴而不能得 |
152 | 29 | 得 | dé | de | 欲破於柴而不能得 |
153 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 欲破於柴而不能得 |
154 | 29 | 得 | dé | to result in | 欲破於柴而不能得 |
155 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲破於柴而不能得 |
156 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 欲破於柴而不能得 |
157 | 29 | 得 | dé | to be finished | 欲破於柴而不能得 |
158 | 29 | 得 | děi | satisfying | 欲破於柴而不能得 |
159 | 29 | 得 | dé | to contract | 欲破於柴而不能得 |
160 | 29 | 得 | dé | to hear | 欲破於柴而不能得 |
161 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 欲破於柴而不能得 |
162 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 欲破於柴而不能得 |
163 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲破於柴而不能得 |
164 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往至佛所 |
165 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 往至佛所 |
166 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 往至佛所 |
167 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 往至佛所 |
168 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 往至佛所 |
169 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 往至佛所 |
170 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往至佛所 |
171 | 26 | 及 | jí | to reach | 不能取瓶及以軍持 |
172 | 26 | 及 | jí | to attain | 不能取瓶及以軍持 |
173 | 26 | 及 | jí | to understand | 不能取瓶及以軍持 |
174 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不能取瓶及以軍持 |
175 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不能取瓶及以軍持 |
176 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不能取瓶及以軍持 |
177 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 不能取瓶及以軍持 |
178 | 26 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 大有神通 |
179 | 26 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 大有神通 |
180 | 26 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 大有神通 |
181 | 26 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 大有神通 |
182 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往至佛所 |
183 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 往至佛所 |
184 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往至佛所 |
185 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往至佛所 |
186 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 往至佛所 |
187 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 往至佛所 |
188 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往至佛所 |
189 | 25 | 其 | qí | Qi | 其華名波梨闍多迦 |
190 | 25 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 大德沙門 |
191 | 25 | 沙門 | shāmén | sramana | 大德沙門 |
192 | 25 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 大德沙門 |
193 | 24 | 大有 | dàyǒu | there is much; abundance | 大有威力 |
194 | 24 | 能 | néng | can; able | 乃能於先發遣我已 |
195 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能於先發遣我已 |
196 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能於先發遣我已 |
197 | 24 | 能 | néng | energy | 乃能於先發遣我已 |
198 | 24 | 能 | néng | function; use | 乃能於先發遣我已 |
199 | 24 | 能 | néng | talent | 乃能於先發遣我已 |
200 | 24 | 能 | néng | expert at | 乃能於先發遣我已 |
201 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能於先發遣我已 |
202 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能於先發遣我已 |
203 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能於先發遣我已 |
204 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能於先發遣我已 |
205 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能於先發遣我已 |
206 | 24 | 之 | zhī | to go | 此之神通 |
207 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之神通 |
208 | 24 | 之 | zhī | is | 此之神通 |
209 | 24 | 之 | zhī | to use | 此之神通 |
210 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 此之神通 |
211 | 24 | 之 | zhī | winding | 此之神通 |
212 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告迦葉 |
213 | 24 | 告 | gào | to request | 佛告迦葉 |
214 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告迦葉 |
215 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告迦葉 |
216 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告迦葉 |
217 | 24 | 告 | gào | to reach | 佛告迦葉 |
218 | 24 | 告 | gào | an announcement | 佛告迦葉 |
219 | 24 | 告 | gào | a party | 佛告迦葉 |
220 | 24 | 告 | gào | a vacation | 佛告迦葉 |
221 | 24 | 告 | gào | Gao | 佛告迦葉 |
222 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告迦葉 |
223 | 23 | 也 | yě | ya | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
224 | 23 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐 |
225 | 23 | 弟子 | dìzi | youngster | 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐 |
226 | 23 | 弟子 | dìzi | prostitute | 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐 |
227 | 23 | 弟子 | dìzi | believer | 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐 |
228 | 23 | 弟子 | dìzi | disciple | 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐 |
229 | 23 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐 |
230 | 23 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等今欲破於薪耶 |
231 | 22 | 熾 | chì | to burn; to blaze | 皆悉熾燃 |
232 | 22 | 熾 | chì | burning-hot; blazing | 皆悉熾燃 |
233 | 22 | 熾 | chì | splendid; illustrious; prosperous | 皆悉熾燃 |
234 | 22 | 熾 | chì | blazing; jvalita | 皆悉熾燃 |
235 | 22 | 水 | shuǐ | water | 入於尼連禪河水中 |
236 | 22 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 入於尼連禪河水中 |
237 | 22 | 水 | shuǐ | a river | 入於尼連禪河水中 |
238 | 22 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 入於尼連禪河水中 |
239 | 22 | 水 | shuǐ | a flood | 入於尼連禪河水中 |
240 | 22 | 水 | shuǐ | to swim | 入於尼連禪河水中 |
241 | 22 | 水 | shuǐ | a body of water | 入於尼連禪河水中 |
242 | 22 | 水 | shuǐ | Shui | 入於尼連禪河水中 |
243 | 22 | 水 | shuǐ | water element | 入於尼連禪河水中 |
244 | 22 | 水 | shuǐ | water | 入於尼連禪河水中 |
245 | 21 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 欲破於柴而不能得 |
246 | 21 | 者 | zhě | ca | 若知時者 |
247 | 20 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還至彼林經行 |
248 | 20 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還至彼林經行 |
249 | 20 | 還 | huán | to do in return | 還至彼林經行 |
250 | 20 | 還 | huán | Huan | 還至彼林經行 |
251 | 20 | 還 | huán | to revert | 還至彼林經行 |
252 | 20 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還至彼林經行 |
253 | 20 | 還 | huán | to encircle | 還至彼林經行 |
254 | 20 | 還 | xuán | to rotate | 還至彼林經行 |
255 | 20 | 還 | huán | since | 還至彼林經行 |
256 | 20 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還至彼林經行 |
257 | 20 | 還 | hái | again; further; punar | 還至彼林經行 |
258 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 恒常坐七多羅樹上 |
259 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 恒常坐七多羅樹上 |
260 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 恒常坐七多羅樹上 |
261 | 20 | 上 | shàng | shang | 恒常坐七多羅樹上 |
262 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 恒常坐七多羅樹上 |
263 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 恒常坐七多羅樹上 |
264 | 20 | 上 | shàng | advanced | 恒常坐七多羅樹上 |
265 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 恒常坐七多羅樹上 |
266 | 20 | 上 | shàng | time | 恒常坐七多羅樹上 |
267 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 恒常坐七多羅樹上 |
268 | 20 | 上 | shàng | far | 恒常坐七多羅樹上 |
269 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 恒常坐七多羅樹上 |
270 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 恒常坐七多羅樹上 |
271 | 20 | 上 | shàng | to report | 恒常坐七多羅樹上 |
272 | 20 | 上 | shàng | to offer | 恒常坐七多羅樹上 |
273 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 恒常坐七多羅樹上 |
274 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 恒常坐七多羅樹上 |
275 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 恒常坐七多羅樹上 |
276 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 恒常坐七多羅樹上 |
277 | 20 | 上 | shàng | to burn | 恒常坐七多羅樹上 |
278 | 20 | 上 | shàng | to remember | 恒常坐七多羅樹上 |
279 | 20 | 上 | shàng | to add | 恒常坐七多羅樹上 |
280 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 恒常坐七多羅樹上 |
281 | 20 | 上 | shàng | to meet | 恒常坐七多羅樹上 |
282 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 恒常坐七多羅樹上 |
283 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 恒常坐七多羅樹上 |
284 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 恒常坐七多羅樹上 |
285 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 恒常坐七多羅樹上 |
286 | 20 | 中 | zhōng | middle | 入於尼連禪河水中 |
287 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入於尼連禪河水中 |
288 | 20 | 中 | zhōng | China | 入於尼連禪河水中 |
289 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入於尼連禪河水中 |
290 | 20 | 中 | zhōng | midday | 入於尼連禪河水中 |
291 | 20 | 中 | zhōng | inside | 入於尼連禪河水中 |
292 | 20 | 中 | zhōng | during | 入於尼連禪河水中 |
293 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 入於尼連禪河水中 |
294 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 入於尼連禪河水中 |
295 | 20 | 中 | zhōng | half | 入於尼連禪河水中 |
296 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入於尼連禪河水中 |
297 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入於尼連禪河水中 |
298 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 入於尼連禪河水中 |
299 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入於尼連禪河水中 |
300 | 20 | 中 | zhōng | middle | 入於尼連禪河水中 |
301 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
302 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
303 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
304 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
305 | 19 | 令 | lìng | a season | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
306 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
307 | 19 | 令 | lìng | good | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
308 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
309 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
310 | 19 | 令 | lìng | a commander | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
311 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
312 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
313 | 19 | 令 | lìng | Ling | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
314 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
315 | 19 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 在彼岸邊 |
316 | 19 | 邊 | biān | frontier; border | 在彼岸邊 |
317 | 19 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 在彼岸邊 |
318 | 19 | 邊 | biān | to be near; to approach | 在彼岸邊 |
319 | 19 | 邊 | biān | a party; a side | 在彼岸邊 |
320 | 19 | 邊 | biān | edge; prānta | 在彼岸邊 |
321 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 還至彼林經行 |
322 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 還至彼林經行 |
323 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 還至彼林經行 |
324 | 18 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 到已白佛 |
325 | 18 | 祭祀 | jìsì | sacrificial worship | 祭祀火時 |
326 | 18 | 祭祀 | jìsì | Vedic ritual; yajña | 祭祀火時 |
327 | 17 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 彼火即燃五百火聚 |
328 | 17 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 彼火即燃五百火聚 |
329 | 17 | 見 | jiàn | to see | 復見乾地 |
330 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 復見乾地 |
331 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 復見乾地 |
332 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 復見乾地 |
333 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 復見乾地 |
334 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 復見乾地 |
335 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 復見乾地 |
336 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 復見乾地 |
337 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 復見乾地 |
338 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 復見乾地 |
339 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 復見乾地 |
340 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 復見乾地 |
341 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 復見乾地 |
342 | 16 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將此波梨闍華來此神堂 |
343 | 16 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將此波梨闍華來此神堂 |
344 | 16 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將此波梨闍華來此神堂 |
345 | 16 | 將 | qiāng | to request | 將此波梨闍華來此神堂 |
346 | 16 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將此波梨闍華來此神堂 |
347 | 16 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將此波梨闍華來此神堂 |
348 | 16 | 將 | jiāng | to checkmate | 將此波梨闍華來此神堂 |
349 | 16 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將此波梨闍華來此神堂 |
350 | 16 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將此波梨闍華來此神堂 |
351 | 16 | 將 | jiàng | backbone | 將此波梨闍華來此神堂 |
352 | 16 | 將 | jiàng | king | 將此波梨闍華來此神堂 |
353 | 16 | 將 | jiāng | to rest | 將此波梨闍華來此神堂 |
354 | 16 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將此波梨闍華來此神堂 |
355 | 16 | 將 | jiāng | large; great | 將此波梨闍華來此神堂 |
356 | 16 | 行 | xíng | to walk | 當行梵行 |
357 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 當行梵行 |
358 | 16 | 行 | háng | profession | 當行梵行 |
359 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 當行梵行 |
360 | 16 | 行 | xíng | to travel | 當行梵行 |
361 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 當行梵行 |
362 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 當行梵行 |
363 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 當行梵行 |
364 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 當行梵行 |
365 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 當行梵行 |
366 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 當行梵行 |
367 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 當行梵行 |
368 | 16 | 行 | xíng | to move | 當行梵行 |
369 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 當行梵行 |
370 | 16 | 行 | xíng | travel | 當行梵行 |
371 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 當行梵行 |
372 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 當行梵行 |
373 | 16 | 行 | xíng | temporary | 當行梵行 |
374 | 16 | 行 | háng | rank; order | 當行梵行 |
375 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 當行梵行 |
376 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 當行梵行 |
377 | 16 | 行 | xíng | to experience | 當行梵行 |
378 | 16 | 行 | xíng | path; way | 當行梵行 |
379 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 當行梵行 |
380 | 16 | 行 | xíng | 當行梵行 | |
381 | 16 | 行 | xíng | Practice | 當行梵行 |
382 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 當行梵行 |
383 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 當行梵行 |
384 | 16 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
385 | 16 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
386 | 16 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
387 | 16 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於先去 |
388 | 16 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於先去 |
389 | 15 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往至佛所 |
390 | 15 | 往 | wǎng | in the past | 往至佛所 |
391 | 15 | 往 | wǎng | to turn toward | 往至佛所 |
392 | 15 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往至佛所 |
393 | 15 | 往 | wǎng | to send a gift | 往至佛所 |
394 | 15 | 往 | wǎng | former times | 往至佛所 |
395 | 15 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往至佛所 |
396 | 15 | 往 | wǎng | to go; gam | 往至佛所 |
397 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世尊以神通力 |
398 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 世尊以神通力 |
399 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 世尊以神通力 |
400 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 世尊以神通力 |
401 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 世尊以神通力 |
402 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 世尊以神通力 |
403 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世尊以神通力 |
404 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 世尊以神通力 |
405 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 世尊以神通力 |
406 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 世尊以神通力 |
407 | 15 | 到 | dào | to arrive | 到已白佛 |
408 | 15 | 到 | dào | to go | 到已白佛 |
409 | 15 | 到 | dào | careful | 到已白佛 |
410 | 15 | 到 | dào | Dao | 到已白佛 |
411 | 15 | 到 | dào | approach; upagati | 到已白佛 |
412 | 14 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 當行梵行 |
413 | 14 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 當行梵行 |
414 | 14 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現經行處 |
415 | 14 | 現 | xiàn | at present | 現經行處 |
416 | 14 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現經行處 |
417 | 14 | 現 | xiàn | cash | 現經行處 |
418 | 14 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現經行處 |
419 | 14 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現經行處 |
420 | 14 | 現 | xiàn | the present time | 現經行處 |
421 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復更欲上 |
422 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復更欲上 |
423 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復更欲上 |
424 | 14 | 復 | fù | to restore | 復更欲上 |
425 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復更欲上 |
426 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復更欲上 |
427 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復更欲上 |
428 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復更欲上 |
429 | 14 | 復 | fù | Fu | 復更欲上 |
430 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復更欲上 |
431 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復更欲上 |
432 | 14 | 後 | hòu | after; later | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
433 | 14 | 後 | hòu | empress; queen | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
434 | 14 | 後 | hòu | sovereign | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
435 | 14 | 後 | hòu | the god of the earth | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
436 | 14 | 後 | hòu | late; later | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
437 | 14 | 後 | hòu | offspring; descendents | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
438 | 14 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
439 | 14 | 後 | hòu | behind; back | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
440 | 14 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
441 | 14 | 後 | hòu | Hou | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
442 | 14 | 後 | hòu | after; behind | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
443 | 14 | 後 | hòu | following | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
444 | 14 | 後 | hòu | to be delayed | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
445 | 14 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
446 | 14 | 後 | hòu | feudal lords | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
447 | 14 | 後 | hòu | Hou | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
448 | 14 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
449 | 14 | 後 | hòu | rear; paścāt | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
450 | 14 | 後 | hòu | later; paścima | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
451 | 13 | 亦 | yì | Yi | 亦一種有大水彌滿 |
452 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或可為水之所沒溺 |
453 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 或可為水之所沒溺 |
454 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 或可為水之所沒溺 |
455 | 13 | 為 | wéi | to do | 或可為水之所沒溺 |
456 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 或可為水之所沒溺 |
457 | 13 | 為 | wéi | to govern | 或可為水之所沒溺 |
458 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 或可為水之所沒溺 |
459 | 13 | 經行 | jīngxíng | to practice something previously studied | 還至彼林經行 |
460 | 13 | 經行 | jīngxíng | to pass by | 還至彼林經行 |
461 | 13 | 經行 | jīngxíng | to practice meditation in the same place | 還至彼林經行 |
462 | 13 | 經行 | jīngxíng | walking meditation | 還至彼林經行 |
463 | 13 | 經行 | jīngxíng | to practice walking meditation | 還至彼林經行 |
464 | 13 | 皮 | pí | skin; hide; fur; feather | 可棄於汝鹿皮之衣 |
465 | 13 | 皮 | pí | Pi | 可棄於汝鹿皮之衣 |
466 | 13 | 皮 | pí | Kangxi radical 107 | 可棄於汝鹿皮之衣 |
467 | 13 | 皮 | pí | outer | 可棄於汝鹿皮之衣 |
468 | 13 | 皮 | pí | outer layer | 可棄於汝鹿皮之衣 |
469 | 13 | 皮 | pí | a sheet; a thin layer | 可棄於汝鹿皮之衣 |
470 | 13 | 皮 | pí | a cover | 可棄於汝鹿皮之衣 |
471 | 13 | 皮 | pí | shameless | 可棄於汝鹿皮之衣 |
472 | 13 | 皮 | pí | stubborn; disobedient | 可棄於汝鹿皮之衣 |
473 | 13 | 皮 | pí | flexible; elastic | 可棄於汝鹿皮之衣 |
474 | 13 | 皮 | pí | skin; tvac | 可棄於汝鹿皮之衣 |
475 | 13 | 入 | rù | to enter | 入於尼連禪河水中 |
476 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入於尼連禪河水中 |
477 | 13 | 入 | rù | radical | 入於尼連禪河水中 |
478 | 13 | 入 | rù | income | 入於尼連禪河水中 |
479 | 13 | 入 | rù | to conform with | 入於尼連禪河水中 |
480 | 13 | 入 | rù | to descend | 入於尼連禪河水中 |
481 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 入於尼連禪河水中 |
482 | 13 | 入 | rù | to pay | 入於尼連禪河水中 |
483 | 13 | 入 | rù | to join | 入於尼連禪河水中 |
484 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 入於尼連禪河水中 |
485 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入於尼連禪河水中 |
486 | 13 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 大有威力 |
487 | 13 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 大有威力 |
488 | 13 | 意 | yì | idea | 汝意若樂 |
489 | 13 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 汝意若樂 |
490 | 13 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 汝意若樂 |
491 | 13 | 意 | yì | mood; feeling | 汝意若樂 |
492 | 13 | 意 | yì | will; willpower; determination | 汝意若樂 |
493 | 13 | 意 | yì | bearing; spirit | 汝意若樂 |
494 | 13 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 汝意若樂 |
495 | 13 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 汝意若樂 |
496 | 13 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 汝意若樂 |
497 | 13 | 意 | yì | meaning | 汝意若樂 |
498 | 13 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 汝意若樂 |
499 | 13 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 汝意若樂 |
500 | 13 | 意 | yì | Yi | 汝意若樂 |
Frequencies of all Words
Top 962
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 124 | 彼 | bǐ | that; those | 還至彼林經行 |
2 | 124 | 彼 | bǐ | another; the other | 還至彼林經行 |
3 | 124 | 彼 | bǐ | that; tad | 還至彼林經行 |
4 | 85 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉三兄弟品下 |
5 | 85 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉三兄弟品下 |
6 | 70 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
7 | 70 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
8 | 70 | 作 | zuò | to do | 迦葉作如是念 |
9 | 70 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 迦葉作如是念 |
10 | 70 | 作 | zuò | to start | 迦葉作如是念 |
11 | 70 | 作 | zuò | a writing; a work | 迦葉作如是念 |
12 | 70 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 迦葉作如是念 |
13 | 70 | 作 | zuō | to create; to make | 迦葉作如是念 |
14 | 70 | 作 | zuō | a workshop | 迦葉作如是念 |
15 | 70 | 作 | zuō | to write; to compose | 迦葉作如是念 |
16 | 70 | 作 | zuò | to rise | 迦葉作如是念 |
17 | 70 | 作 | zuò | to be aroused | 迦葉作如是念 |
18 | 70 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 迦葉作如是念 |
19 | 70 | 作 | zuò | to regard as | 迦葉作如是念 |
20 | 70 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 迦葉作如是念 |
21 | 68 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
22 | 68 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
23 | 68 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
24 | 68 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
25 | 68 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
26 | 68 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
27 | 68 | 是 | shì | true | 是時 |
28 | 68 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
29 | 68 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
30 | 68 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
31 | 68 | 是 | shì | Shi | 是時 |
32 | 68 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
33 | 68 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
34 | 64 | 於 | yú | in; at | 汝於先去 |
35 | 64 | 於 | yú | in; at | 汝於先去 |
36 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 汝於先去 |
37 | 64 | 於 | yú | to go; to | 汝於先去 |
38 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝於先去 |
39 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 汝於先去 |
40 | 64 | 於 | yú | from | 汝於先去 |
41 | 64 | 於 | yú | give | 汝於先去 |
42 | 64 | 於 | yú | oppposing | 汝於先去 |
43 | 64 | 於 | yú | and | 汝於先去 |
44 | 64 | 於 | yú | compared to | 汝於先去 |
45 | 64 | 於 | yú | by | 汝於先去 |
46 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 汝於先去 |
47 | 64 | 於 | yú | for | 汝於先去 |
48 | 64 | 於 | yú | Yu | 汝於先去 |
49 | 64 | 於 | wū | a crow | 汝於先去 |
50 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 汝於先去 |
51 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 汝於先去 |
52 | 63 | 如是 | rúshì | thus; so | 迦葉作如是念 |
53 | 63 | 如是 | rúshì | thus, so | 迦葉作如是念 |
54 | 63 | 如是 | rúshì | thus; evam | 迦葉作如是念 |
55 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 迦葉作如是念 |
56 | 61 | 等 | děng | et cetera; and so on | 螺髻諸梵志等 |
57 | 61 | 等 | děng | to wait | 螺髻諸梵志等 |
58 | 61 | 等 | děng | degree; kind | 螺髻諸梵志等 |
59 | 61 | 等 | děng | plural | 螺髻諸梵志等 |
60 | 61 | 等 | děng | to be equal | 螺髻諸梵志等 |
61 | 61 | 等 | děng | degree; level | 螺髻諸梵志等 |
62 | 61 | 等 | děng | to compare | 螺髻諸梵志等 |
63 | 61 | 等 | děng | same; equal; sama | 螺髻諸梵志等 |
64 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 將此波梨闍華來此神堂 |
65 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 將此波梨闍華來此神堂 |
66 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 將此波梨闍華來此神堂 |
67 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 將此波梨闍華來此神堂 |
68 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 將此波梨闍華來此神堂 |
69 | 59 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 欲破於柴而不能得 |
70 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 欲破於柴而不能得 |
71 | 59 | 而 | ér | you | 欲破於柴而不能得 |
72 | 59 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 欲破於柴而不能得 |
73 | 59 | 而 | ér | right away; then | 欲破於柴而不能得 |
74 | 59 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 欲破於柴而不能得 |
75 | 59 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 欲破於柴而不能得 |
76 | 59 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 欲破於柴而不能得 |
77 | 59 | 而 | ér | how can it be that? | 欲破於柴而不能得 |
78 | 59 | 而 | ér | so as to | 欲破於柴而不能得 |
79 | 59 | 而 | ér | only then | 欲破於柴而不能得 |
80 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 欲破於柴而不能得 |
81 | 59 | 而 | néng | can; able | 欲破於柴而不能得 |
82 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 欲破於柴而不能得 |
83 | 59 | 而 | ér | me | 欲破於柴而不能得 |
84 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 欲破於柴而不能得 |
85 | 59 | 而 | ér | possessive | 欲破於柴而不能得 |
86 | 59 | 而 | ér | and; ca | 欲破於柴而不能得 |
87 | 56 | 螺髻 | luó jì | a coiled topknot | 螺髻諸梵志等 |
88 | 56 | 已 | yǐ | already | 到已白佛 |
89 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到已白佛 |
90 | 56 | 已 | yǐ | from | 到已白佛 |
91 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到已白佛 |
92 | 56 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 到已白佛 |
93 | 56 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 到已白佛 |
94 | 56 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 到已白佛 |
95 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 到已白佛 |
96 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到已白佛 |
97 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到已白佛 |
98 | 56 | 已 | yǐ | certainly | 到已白佛 |
99 | 56 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 到已白佛 |
100 | 56 | 已 | yǐ | this | 到已白佛 |
101 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已白佛 |
102 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已白佛 |
103 | 55 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 螺髻諸梵志等 |
104 | 55 | 我 | wǒ | I; me; my | 我隨後來 |
105 | 55 | 我 | wǒ | self | 我隨後來 |
106 | 55 | 我 | wǒ | we; our | 我隨後來 |
107 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 我隨後來 |
108 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 我隨後來 |
109 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我隨後來 |
110 | 55 | 我 | wǒ | ga | 我隨後來 |
111 | 55 | 我 | wǒ | I; aham | 我隨後來 |
112 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 隋言彼岸生 |
113 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 隋言彼岸生 |
114 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 隋言彼岸生 |
115 | 54 | 言 | yán | a particle with no meaning | 隋言彼岸生 |
116 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 隋言彼岸生 |
117 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 隋言彼岸生 |
118 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 隋言彼岸生 |
119 | 54 | 言 | yán | to regard as | 隋言彼岸生 |
120 | 54 | 言 | yán | to act as | 隋言彼岸生 |
121 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 隋言彼岸生 |
122 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 隋言彼岸生 |
123 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
124 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
125 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
126 | 47 | 時 | shí | at that time | 是時 |
127 | 47 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
128 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
129 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
130 | 47 | 時 | shí | tense | 是時 |
131 | 47 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
132 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
133 | 47 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
134 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
135 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
136 | 47 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
137 | 47 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
138 | 47 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
139 | 47 | 時 | shí | on time | 是時 |
140 | 47 | 時 | shí | this; that | 是時 |
141 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
142 | 47 | 時 | shí | hour | 是時 |
143 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
144 | 47 | 時 | shí | Shi | 是時 |
145 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
146 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
147 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
148 | 47 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
149 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
150 | 41 | 今 | jīn | Jin | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
151 | 41 | 今 | jīn | modern | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
152 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
153 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 螺髻諸梵志等 |
154 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 螺髻諸梵志等 |
155 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 螺髻諸梵志等 |
156 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 螺髻諸梵志等 |
157 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 螺髻諸梵志等 |
158 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 螺髻諸梵志等 |
159 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 螺髻諸梵志等 |
160 | 38 | 優 | yōu | excellent; superior | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
161 | 38 | 優 | yōu | superior; atiśaya | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
162 | 36 | 婁 | lóu | to pull; to wear | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
163 | 36 | 婁 | lǚ | a tether for oxen | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
164 | 36 | 婁 | lǚ | frequently | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
165 | 36 | 婁 | lóu | empty | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
166 | 36 | 婁 | lóu | to moderate | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
167 | 36 | 婁 | lóu | Lou [constellation] | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
168 | 36 | 婁 | lóu | Lou | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
169 | 36 | 婁 | lóu | horse-tamer; aśvinī | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
170 | 35 | 頻 | pín | frequently; repeatedly | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
171 | 35 | 頻 | pín | urgent; pressing | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
172 | 35 | 頻 | pín | frequency | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
173 | 35 | 頻 | pín | Pin | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
174 | 35 | 頻 | pín | many; aneka | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
175 | 35 | 螺 | luó | spiral shell; snail; a conch shell | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
176 | 35 | 螺 | luó | spiral shaped finger prints | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
177 | 35 | 螺 | luó | conch shell; śaṅkha | 優婁頻螺迦葉過彼夜後 |
178 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即往到彼三十三天 |
179 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往到彼三十三天 |
180 | 35 | 即 | jí | at that time | 即往到彼三十三天 |
181 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往到彼三十三天 |
182 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往到彼三十三天 |
183 | 35 | 即 | jí | if; but | 即往到彼三十三天 |
184 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往到彼三十三天 |
185 | 35 | 即 | jí | then; following | 即往到彼三十三天 |
186 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 即往到彼三十三天 |
187 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊食訖 |
188 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊食訖 |
189 | 32 | 燃 | rán | to burn; to ignite | 欲燃火燭而不能著 |
190 | 32 | 燃 | rán | flammable | 欲燃火燭而不能著 |
191 | 32 | 燃 | rán | to burn; jval | 欲燃火燭而不能著 |
192 | 32 | 火 | huǒ | fire; flame | 火不能燃 |
193 | 32 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火不能燃 |
194 | 32 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火不能燃 |
195 | 32 | 火 | huǒ | anger; rage | 火不能燃 |
196 | 32 | 火 | huǒ | fire element | 火不能燃 |
197 | 32 | 火 | huǒ | Antares | 火不能燃 |
198 | 32 | 火 | huǒ | radiance | 火不能燃 |
199 | 32 | 火 | huǒ | lightning | 火不能燃 |
200 | 32 | 火 | huǒ | a torch | 火不能燃 |
201 | 32 | 火 | huǒ | red | 火不能燃 |
202 | 32 | 火 | huǒ | urgent | 火不能燃 |
203 | 32 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火不能燃 |
204 | 32 | 火 | huǒ | huo | 火不能燃 |
205 | 32 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火不能燃 |
206 | 32 | 火 | huǒ | Huo | 火不能燃 |
207 | 32 | 火 | huǒ | fire; agni | 火不能燃 |
208 | 32 | 火 | huǒ | fire element | 火不能燃 |
209 | 32 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火不能燃 |
210 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 還至彼林經行而住 |
211 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 還至彼林經行而住 |
212 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 還至彼林經行而住 |
213 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 還至彼林經行而住 |
214 | 32 | 住 | zhù | firmly; securely | 還至彼林經行而住 |
215 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 還至彼林經行而住 |
216 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 還至彼林經行而住 |
217 | 32 | 大沙門 | dà shāmén | great monastic | 此大沙門 |
218 | 30 | 念 | niàn | to read aloud | 迦葉作如是念 |
219 | 30 | 念 | niàn | to remember; to expect | 迦葉作如是念 |
220 | 30 | 念 | niàn | to miss | 迦葉作如是念 |
221 | 30 | 念 | niàn | to consider | 迦葉作如是念 |
222 | 30 | 念 | niàn | to recite; to chant | 迦葉作如是念 |
223 | 30 | 念 | niàn | to show affection for | 迦葉作如是念 |
224 | 30 | 念 | niàn | a thought; an idea | 迦葉作如是念 |
225 | 30 | 念 | niàn | twenty | 迦葉作如是念 |
226 | 30 | 念 | niàn | memory | 迦葉作如是念 |
227 | 30 | 念 | niàn | an instant | 迦葉作如是念 |
228 | 30 | 念 | niàn | Nian | 迦葉作如是念 |
229 | 30 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 迦葉作如是念 |
230 | 30 | 念 | niàn | a thought; citta | 迦葉作如是念 |
231 | 29 | 欲 | yù | desire | 欲破於柴而不能得 |
232 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲破於柴而不能得 |
233 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲破於柴而不能得 |
234 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲破於柴而不能得 |
235 | 29 | 欲 | yù | lust | 欲破於柴而不能得 |
236 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲破於柴而不能得 |
237 | 29 | 得 | de | potential marker | 欲破於柴而不能得 |
238 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲破於柴而不能得 |
239 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 欲破於柴而不能得 |
240 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲破於柴而不能得 |
241 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 欲破於柴而不能得 |
242 | 29 | 得 | dé | de | 欲破於柴而不能得 |
243 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 欲破於柴而不能得 |
244 | 29 | 得 | dé | to result in | 欲破於柴而不能得 |
245 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲破於柴而不能得 |
246 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 欲破於柴而不能得 |
247 | 29 | 得 | dé | to be finished | 欲破於柴而不能得 |
248 | 29 | 得 | de | result of degree | 欲破於柴而不能得 |
249 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 欲破於柴而不能得 |
250 | 29 | 得 | děi | satisfying | 欲破於柴而不能得 |
251 | 29 | 得 | dé | to contract | 欲破於柴而不能得 |
252 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 欲破於柴而不能得 |
253 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 欲破於柴而不能得 |
254 | 29 | 得 | dé | to hear | 欲破於柴而不能得 |
255 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 欲破於柴而不能得 |
256 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 欲破於柴而不能得 |
257 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲破於柴而不能得 |
258 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
259 | 27 | 如 | rú | if | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
260 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
261 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
262 | 27 | 如 | rú | this | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
263 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
264 | 27 | 如 | rú | to go to | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
265 | 27 | 如 | rú | to meet | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
266 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
267 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
268 | 27 | 如 | rú | and | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
269 | 27 | 如 | rú | or | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
270 | 27 | 如 | rú | but | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
271 | 27 | 如 | rú | then | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
272 | 27 | 如 | rú | naturally | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
273 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
274 | 27 | 如 | rú | you | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
275 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
276 | 27 | 如 | rú | in; at | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
277 | 27 | 如 | rú | Ru | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
278 | 27 | 如 | rú | Thus | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
279 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
280 | 27 | 如 | rú | like; iva | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
281 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
282 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往至佛所 |
283 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 往至佛所 |
284 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 往至佛所 |
285 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 往至佛所 |
286 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 往至佛所 |
287 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 往至佛所 |
288 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往至佛所 |
289 | 26 | 及 | jí | to reach | 不能取瓶及以軍持 |
290 | 26 | 及 | jí | and | 不能取瓶及以軍持 |
291 | 26 | 及 | jí | coming to; when | 不能取瓶及以軍持 |
292 | 26 | 及 | jí | to attain | 不能取瓶及以軍持 |
293 | 26 | 及 | jí | to understand | 不能取瓶及以軍持 |
294 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不能取瓶及以軍持 |
295 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不能取瓶及以軍持 |
296 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不能取瓶及以軍持 |
297 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 不能取瓶及以軍持 |
298 | 26 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 大有神通 |
299 | 26 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 大有神通 |
300 | 26 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 大有神通 |
301 | 26 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 大有神通 |
302 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往至佛所 |
303 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往至佛所 |
304 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往至佛所 |
305 | 25 | 所 | suǒ | it | 往至佛所 |
306 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 往至佛所 |
307 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往至佛所 |
308 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 往至佛所 |
309 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往至佛所 |
310 | 25 | 所 | suǒ | that which | 往至佛所 |
311 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往至佛所 |
312 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 往至佛所 |
313 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 往至佛所 |
314 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往至佛所 |
315 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 往至佛所 |
316 | 25 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其華名波梨闍多迦 |
317 | 25 | 其 | qí | to add emphasis | 其華名波梨闍多迦 |
318 | 25 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其華名波梨闍多迦 |
319 | 25 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其華名波梨闍多迦 |
320 | 25 | 其 | qí | he; her; it; them | 其華名波梨闍多迦 |
321 | 25 | 其 | qí | probably; likely | 其華名波梨闍多迦 |
322 | 25 | 其 | qí | will | 其華名波梨闍多迦 |
323 | 25 | 其 | qí | may | 其華名波梨闍多迦 |
324 | 25 | 其 | qí | if | 其華名波梨闍多迦 |
325 | 25 | 其 | qí | or | 其華名波梨闍多迦 |
326 | 25 | 其 | qí | Qi | 其華名波梨闍多迦 |
327 | 25 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其華名波梨闍多迦 |
328 | 25 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 大德沙門 |
329 | 25 | 沙門 | shāmén | sramana | 大德沙門 |
330 | 25 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 大德沙門 |
331 | 24 | 大有 | dàyǒu | there is much; abundance | 大有威力 |
332 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若知時者 |
333 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若知時者 |
334 | 24 | 若 | ruò | if | 若知時者 |
335 | 24 | 若 | ruò | you | 若知時者 |
336 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若知時者 |
337 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若知時者 |
338 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若知時者 |
339 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若知時者 |
340 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若知時者 |
341 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若知時者 |
342 | 24 | 若 | ruò | thus | 若知時者 |
343 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若知時者 |
344 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若知時者 |
345 | 24 | 若 | ruò | only then | 若知時者 |
346 | 24 | 若 | rě | ja | 若知時者 |
347 | 24 | 若 | rě | jñā | 若知時者 |
348 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若知時者 |
349 | 24 | 能 | néng | can; able | 乃能於先發遣我已 |
350 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能於先發遣我已 |
351 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能於先發遣我已 |
352 | 24 | 能 | néng | energy | 乃能於先發遣我已 |
353 | 24 | 能 | néng | function; use | 乃能於先發遣我已 |
354 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 乃能於先發遣我已 |
355 | 24 | 能 | néng | talent | 乃能於先發遣我已 |
356 | 24 | 能 | néng | expert at | 乃能於先發遣我已 |
357 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能於先發遣我已 |
358 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能於先發遣我已 |
359 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能於先發遣我已 |
360 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 乃能於先發遣我已 |
361 | 24 | 能 | néng | even if | 乃能於先發遣我已 |
362 | 24 | 能 | néng | but | 乃能於先發遣我已 |
363 | 24 | 能 | néng | in this way | 乃能於先發遣我已 |
364 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能於先發遣我已 |
365 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能於先發遣我已 |
366 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此之神通 |
367 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此之神通 |
368 | 24 | 之 | zhī | to go | 此之神通 |
369 | 24 | 之 | zhī | this; that | 此之神通 |
370 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 此之神通 |
371 | 24 | 之 | zhī | it | 此之神通 |
372 | 24 | 之 | zhī | in; in regards to | 此之神通 |
373 | 24 | 之 | zhī | all | 此之神通 |
374 | 24 | 之 | zhī | and | 此之神通 |
375 | 24 | 之 | zhī | however | 此之神通 |
376 | 24 | 之 | zhī | if | 此之神通 |
377 | 24 | 之 | zhī | then | 此之神通 |
378 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之神通 |
379 | 24 | 之 | zhī | is | 此之神通 |
380 | 24 | 之 | zhī | to use | 此之神通 |
381 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 此之神通 |
382 | 24 | 之 | zhī | winding | 此之神通 |
383 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告迦葉 |
384 | 24 | 告 | gào | to request | 佛告迦葉 |
385 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告迦葉 |
386 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告迦葉 |
387 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告迦葉 |
388 | 24 | 告 | gào | to reach | 佛告迦葉 |
389 | 24 | 告 | gào | an announcement | 佛告迦葉 |
390 | 24 | 告 | gào | a party | 佛告迦葉 |
391 | 24 | 告 | gào | a vacation | 佛告迦葉 |
392 | 24 | 告 | gào | Gao | 佛告迦葉 |
393 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告迦葉 |
394 | 23 | 也 | yě | also; too | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
395 | 23 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
396 | 23 | 也 | yě | either | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
397 | 23 | 也 | yě | even | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
398 | 23 | 也 | yě | used to soften the tone | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
399 | 23 | 也 | yě | used for emphasis | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
400 | 23 | 也 | yě | used to mark contrast | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
401 | 23 | 也 | yě | used to mark compromise | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
402 | 23 | 也 | yě | ya | 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也 |
403 | 23 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐 |
404 | 23 | 弟子 | dìzi | youngster | 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐 |
405 | 23 | 弟子 | dìzi | prostitute | 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐 |
406 | 23 | 弟子 | dìzi | believer | 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐 |
407 | 23 | 弟子 | dìzi | disciple | 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐 |
408 | 23 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐 |
409 | 23 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等今欲破於薪耶 |
410 | 22 | 熾 | chì | to burn; to blaze | 皆悉熾燃 |
411 | 22 | 熾 | chì | burning-hot; blazing | 皆悉熾燃 |
412 | 22 | 熾 | chì | splendid; illustrious; prosperous | 皆悉熾燃 |
413 | 22 | 熾 | chì | blazing; jvalita | 皆悉熾燃 |
414 | 22 | 水 | shuǐ | water | 入於尼連禪河水中 |
415 | 22 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 入於尼連禪河水中 |
416 | 22 | 水 | shuǐ | a river | 入於尼連禪河水中 |
417 | 22 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 入於尼連禪河水中 |
418 | 22 | 水 | shuǐ | a flood | 入於尼連禪河水中 |
419 | 22 | 水 | shuǐ | to swim | 入於尼連禪河水中 |
420 | 22 | 水 | shuǐ | a body of water | 入於尼連禪河水中 |
421 | 22 | 水 | shuǐ | Shui | 入於尼連禪河水中 |
422 | 22 | 水 | shuǐ | water element | 入於尼連禪河水中 |
423 | 22 | 水 | shuǐ | water | 入於尼連禪河水中 |
424 | 22 | 我等 | wǒděng | we | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
425 | 22 | 我等 | wǒděng | we; vayam | 乃令我等今日不能破此柴薪 |
426 | 21 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 欲破於柴而不能得 |
427 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若知時者 |
428 | 21 | 者 | zhě | that | 若知時者 |
429 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若知時者 |
430 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若知時者 |
431 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若知時者 |
432 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若知時者 |
433 | 21 | 者 | zhuó | according to | 若知時者 |
434 | 21 | 者 | zhě | ca | 若知時者 |
435 | 20 | 還 | hái | also; in addition; more | 還至彼林經行 |
436 | 20 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還至彼林經行 |
437 | 20 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還至彼林經行 |
438 | 20 | 還 | hái | yet; still | 還至彼林經行 |
439 | 20 | 還 | hái | still more; even more | 還至彼林經行 |
440 | 20 | 還 | hái | fairly | 還至彼林經行 |
441 | 20 | 還 | huán | to do in return | 還至彼林經行 |
442 | 20 | 還 | huán | Huan | 還至彼林經行 |
443 | 20 | 還 | huán | to revert | 還至彼林經行 |
444 | 20 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還至彼林經行 |
445 | 20 | 還 | huán | to encircle | 還至彼林經行 |
446 | 20 | 還 | xuán | to rotate | 還至彼林經行 |
447 | 20 | 還 | huán | since | 還至彼林經行 |
448 | 20 | 還 | hái | however | 還至彼林經行 |
449 | 20 | 還 | hái | already | 還至彼林經行 |
450 | 20 | 還 | hái | already | 還至彼林經行 |
451 | 20 | 還 | hái | or | 還至彼林經行 |
452 | 20 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還至彼林經行 |
453 | 20 | 還 | hái | again; further; punar | 還至彼林經行 |
454 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 恒常坐七多羅樹上 |
455 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 恒常坐七多羅樹上 |
456 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 恒常坐七多羅樹上 |
457 | 20 | 上 | shàng | shang | 恒常坐七多羅樹上 |
458 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 恒常坐七多羅樹上 |
459 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 恒常坐七多羅樹上 |
460 | 20 | 上 | shàng | advanced | 恒常坐七多羅樹上 |
461 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 恒常坐七多羅樹上 |
462 | 20 | 上 | shàng | time | 恒常坐七多羅樹上 |
463 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 恒常坐七多羅樹上 |
464 | 20 | 上 | shàng | far | 恒常坐七多羅樹上 |
465 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 恒常坐七多羅樹上 |
466 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 恒常坐七多羅樹上 |
467 | 20 | 上 | shàng | to report | 恒常坐七多羅樹上 |
468 | 20 | 上 | shàng | to offer | 恒常坐七多羅樹上 |
469 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 恒常坐七多羅樹上 |
470 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 恒常坐七多羅樹上 |
471 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 恒常坐七多羅樹上 |
472 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 恒常坐七多羅樹上 |
473 | 20 | 上 | shàng | to burn | 恒常坐七多羅樹上 |
474 | 20 | 上 | shàng | to remember | 恒常坐七多羅樹上 |
475 | 20 | 上 | shang | on; in | 恒常坐七多羅樹上 |
476 | 20 | 上 | shàng | upward | 恒常坐七多羅樹上 |
477 | 20 | 上 | shàng | to add | 恒常坐七多羅樹上 |
478 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 恒常坐七多羅樹上 |
479 | 20 | 上 | shàng | to meet | 恒常坐七多羅樹上 |
480 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 恒常坐七多羅樹上 |
481 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 恒常坐七多羅樹上 |
482 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 恒常坐七多羅樹上 |
483 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 恒常坐七多羅樹上 |
484 | 20 | 中 | zhōng | middle | 入於尼連禪河水中 |
485 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入於尼連禪河水中 |
486 | 20 | 中 | zhōng | China | 入於尼連禪河水中 |
487 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入於尼連禪河水中 |
488 | 20 | 中 | zhōng | in; amongst | 入於尼連禪河水中 |
489 | 20 | 中 | zhōng | midday | 入於尼連禪河水中 |
490 | 20 | 中 | zhōng | inside | 入於尼連禪河水中 |
491 | 20 | 中 | zhōng | during | 入於尼連禪河水中 |
492 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 入於尼連禪河水中 |
493 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 入於尼連禪河水中 |
494 | 20 | 中 | zhōng | half | 入於尼連禪河水中 |
495 | 20 | 中 | zhōng | just right; suitably | 入於尼連禪河水中 |
496 | 20 | 中 | zhōng | while | 入於尼連禪河水中 |
497 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入於尼連禪河水中 |
498 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入於尼連禪河水中 |
499 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 入於尼連禪河水中 |
500 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入於尼連禪河水中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
迦叶 | 迦葉 |
|
|
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
如是 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
波斯 | 98 | Persia | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
道行 | 100 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
河中 | 104 | Hezhong | |
火神 | 104 |
|
|
伽耶城 | 106 | Bodh Gaya | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
那提 | 110 |
|
|
那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
尼连 | 尼連 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
世尊 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
象头山 | 象頭山 | 120 | Gayā |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
至大 | 122 | Zhida reign | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
必当 | 必當 | 98 | must |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大神通 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
多身 | 100 | many existences | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
梵行 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
共修 | 103 | Dharma service | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
袈裟 | 106 |
|
|
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
苦行 | 107 |
|
|
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
能化 | 110 | a teacher | |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三迦叶 | 三迦葉 | 115 | the three Kāsyapa brothers |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身根 | 115 | sense of touch | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
剃除 | 116 | to severe | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
澡浴 | 122 | to wash | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|