Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 42

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉三兄弟品下
2 85 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉三兄弟品下
3 70 爾時 ěr shí at that time 爾時
4 70 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
5 70 zuò to do 迦葉作如是念
6 70 zuò to act as; to serve as 迦葉作如是念
7 70 zuò to start 迦葉作如是念
8 70 zuò a writing; a work 迦葉作如是念
9 70 zuò to dress as; to be disguised as 迦葉作如是念
10 70 zuō to create; to make 迦葉作如是念
11 70 zuō a workshop 迦葉作如是念
12 70 zuō to write; to compose 迦葉作如是念
13 70 zuò to rise 迦葉作如是念
14 70 zuò to be aroused 迦葉作如是念
15 70 zuò activity; action; undertaking 迦葉作如是念
16 70 zuò to regard as 迦葉作如是念
17 70 zuò action; kāraṇa 迦葉作如是念
18 64 to go; to 汝於先去
19 64 to rely on; to depend on 汝於先去
20 64 Yu 汝於先去
21 64 a crow 汝於先去
22 63 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 迦葉作如是念
23 61 děng et cetera; and so on 螺髻諸梵志等
24 61 děng to wait 螺髻諸梵志等
25 61 děng to be equal 螺髻諸梵志等
26 61 děng degree; level 螺髻諸梵志等
27 61 děng to compare 螺髻諸梵志等
28 61 děng same; equal; sama 螺髻諸梵志等
29 59 ér Kangxi radical 126 欲破於柴而不能得
30 59 ér as if; to seem like 欲破於柴而不能得
31 59 néng can; able 欲破於柴而不能得
32 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 欲破於柴而不能得
33 59 ér to arrive; up to 欲破於柴而不能得
34 56 螺髻 luó jì a coiled topknot 螺髻諸梵志等
35 56 Kangxi radical 49 到已白佛
36 56 to bring to an end; to stop 到已白佛
37 56 to complete 到已白佛
38 56 to demote; to dismiss 到已白佛
39 56 to recover from an illness 到已白佛
40 56 former; pūrvaka 到已白佛
41 55 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 螺髻諸梵志等
42 55 self 我隨後來
43 55 [my] dear 我隨後來
44 55 Wo 我隨後來
45 55 self; atman; attan 我隨後來
46 55 ga 我隨後來
47 54 yán to speak; to say; said 隋言彼岸生
48 54 yán language; talk; words; utterance; speech 隋言彼岸生
49 54 yán Kangxi radical 149 隋言彼岸生
50 54 yán phrase; sentence 隋言彼岸生
51 54 yán a word; a syllable 隋言彼岸生
52 54 yán a theory; a doctrine 隋言彼岸生
53 54 yán to regard as 隋言彼岸生
54 54 yán to act as 隋言彼岸生
55 54 yán word; vacana 隋言彼岸生
56 54 yán speak; vad 隋言彼岸生
57 47 shí time; a point or period of time 是時
58 47 shí a season; a quarter of a year 是時
59 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
60 47 shí fashionable 是時
61 47 shí fate; destiny; luck 是時
62 47 shí occasion; opportunity; chance 是時
63 47 shí tense 是時
64 47 shí particular; special 是時
65 47 shí to plant; to cultivate 是時
66 47 shí an era; a dynasty 是時
67 47 shí time [abstract] 是時
68 47 shí seasonal 是時
69 47 shí to wait upon 是時
70 47 shí hour 是時
71 47 shí appropriate; proper; timely 是時
72 47 shí Shi 是時
73 47 shí a present; currentlt 是時
74 47 shí time; kāla 是時
75 47 shí at that time; samaya 是時
76 41 jīn today; present; now 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
77 41 jīn Jin 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
78 41 jīn modern 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
79 41 jīn now; adhunā 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
80 38 yōu excellent; superior 優婁頻螺迦葉過彼夜後
81 38 yōu superior; atiśaya 優婁頻螺迦葉過彼夜後
82 36 lóu to pull; to wear 優婁頻螺迦葉過彼夜後
83 36 a tether for oxen 優婁頻螺迦葉過彼夜後
84 36 lóu empty 優婁頻螺迦葉過彼夜後
85 36 lóu to moderate 優婁頻螺迦葉過彼夜後
86 36 lóu Lou [constellation] 優婁頻螺迦葉過彼夜後
87 36 lóu Lou 優婁頻螺迦葉過彼夜後
88 36 lóu horse-tamer; aśvinī 優婁頻螺迦葉過彼夜後
89 35 pín urgent; pressing 優婁頻螺迦葉過彼夜後
90 35 pín frequency 優婁頻螺迦葉過彼夜後
91 35 pín Pin 優婁頻螺迦葉過彼夜後
92 35 pín many; aneka 優婁頻螺迦葉過彼夜後
93 35 luó spiral shell; snail; a conch shell 優婁頻螺迦葉過彼夜後
94 35 luó spiral shaped finger prints 優婁頻螺迦葉過彼夜後
95 35 luó conch shell; śaṅkha 優婁頻螺迦葉過彼夜後
96 35 to be near by; to be close to 即往到彼三十三天
97 35 at that time 即往到彼三十三天
98 35 to be exactly the same as; to be thus 即往到彼三十三天
99 35 supposed; so-called 即往到彼三十三天
100 35 to arrive at; to ascend 即往到彼三十三天
101 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊食訖
102 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊食訖
103 32 rán to burn; to ignite 欲燃火燭而不能著
104 32 rán flammable 欲燃火燭而不能著
105 32 rán to burn; jval 欲燃火燭而不能著
106 32 huǒ fire; flame 火不能燃
107 32 huǒ to start a fire; to burn 火不能燃
108 32 huǒ Kangxi radical 86 火不能燃
109 32 huǒ anger; rage 火不能燃
110 32 huǒ fire element 火不能燃
111 32 huǒ Antares 火不能燃
112 32 huǒ radiance 火不能燃
113 32 huǒ lightning 火不能燃
114 32 huǒ a torch 火不能燃
115 32 huǒ red 火不能燃
116 32 huǒ urgent 火不能燃
117 32 huǒ a cause of disease 火不能燃
118 32 huǒ huo 火不能燃
119 32 huǒ companion; comrade 火不能燃
120 32 huǒ Huo 火不能燃
121 32 huǒ fire; agni 火不能燃
122 32 huǒ fire element 火不能燃
123 32 huǒ Gode of Fire; Anala 火不能燃
124 32 zhù to dwell; to live; to reside 還至彼林經行而住
125 32 zhù to stop; to halt 還至彼林經行而住
126 32 zhù to retain; to remain 還至彼林經行而住
127 32 zhù to lodge at [temporarily] 還至彼林經行而住
128 32 zhù verb complement 還至彼林經行而住
129 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 還至彼林經行而住
130 32 大沙門 dà shāmén great monastic 此大沙門
131 30 niàn to read aloud 迦葉作如是念
132 30 niàn to remember; to expect 迦葉作如是念
133 30 niàn to miss 迦葉作如是念
134 30 niàn to consider 迦葉作如是念
135 30 niàn to recite; to chant 迦葉作如是念
136 30 niàn to show affection for 迦葉作如是念
137 30 niàn a thought; an idea 迦葉作如是念
138 30 niàn twenty 迦葉作如是念
139 30 niàn memory 迦葉作如是念
140 30 niàn an instant 迦葉作如是念
141 30 niàn Nian 迦葉作如是念
142 30 niàn mindfulness; smrti 迦葉作如是念
143 30 niàn a thought; citta 迦葉作如是念
144 29 desire 欲破於柴而不能得
145 29 to desire; to wish 欲破於柴而不能得
146 29 to desire; to intend 欲破於柴而不能得
147 29 lust 欲破於柴而不能得
148 29 desire; intention; wish; kāma 欲破於柴而不能得
149 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲破於柴而不能得
150 29 děi to want to; to need to 欲破於柴而不能得
151 29 děi must; ought to 欲破於柴而不能得
152 29 de 欲破於柴而不能得
153 29 de infix potential marker 欲破於柴而不能得
154 29 to result in 欲破於柴而不能得
155 29 to be proper; to fit; to suit 欲破於柴而不能得
156 29 to be satisfied 欲破於柴而不能得
157 29 to be finished 欲破於柴而不能得
158 29 děi satisfying 欲破於柴而不能得
159 29 to contract 欲破於柴而不能得
160 29 to hear 欲破於柴而不能得
161 29 to have; there is 欲破於柴而不能得
162 29 marks time passed 欲破於柴而不能得
163 29 obtain; attain; prāpta 欲破於柴而不能得
164 27 Buddha; Awakened One 往至佛所
165 27 relating to Buddhism 往至佛所
166 27 a statue or image of a Buddha 往至佛所
167 27 a Buddhist text 往至佛所
168 27 to touch; to stroke 往至佛所
169 27 Buddha 往至佛所
170 27 Buddha; Awakened One 往至佛所
171 26 to reach 不能取瓶及以軍持
172 26 to attain 不能取瓶及以軍持
173 26 to understand 不能取瓶及以軍持
174 26 able to be compared to; to catch up with 不能取瓶及以軍持
175 26 to be involved with; to associate with 不能取瓶及以軍持
176 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 不能取瓶及以軍持
177 26 and; ca; api 不能取瓶及以軍持
178 26 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 大有神通
179 26 神通 shéntōng to know intuitively 大有神通
180 26 神通 shéntōng supernatural power 大有神通
181 26 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 大有神通
182 25 suǒ a few; various; some 往至佛所
183 25 suǒ a place; a location 往至佛所
184 25 suǒ indicates a passive voice 往至佛所
185 25 suǒ an ordinal number 往至佛所
186 25 suǒ meaning 往至佛所
187 25 suǒ garrison 往至佛所
188 25 suǒ place; pradeśa 往至佛所
189 25 Qi 其華名波梨闍多迦
190 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 大德沙門
191 25 沙門 shāmén sramana 大德沙門
192 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 大德沙門
193 24 大有 dàyǒu there is much; abundance 大有威力
194 24 néng can; able 乃能於先發遣我已
195 24 néng ability; capacity 乃能於先發遣我已
196 24 néng a mythical bear-like beast 乃能於先發遣我已
197 24 néng energy 乃能於先發遣我已
198 24 néng function; use 乃能於先發遣我已
199 24 néng talent 乃能於先發遣我已
200 24 néng expert at 乃能於先發遣我已
201 24 néng to be in harmony 乃能於先發遣我已
202 24 néng to tend to; to care for 乃能於先發遣我已
203 24 néng to reach; to arrive at 乃能於先發遣我已
204 24 néng to be able; śak 乃能於先發遣我已
205 24 néng skilful; pravīṇa 乃能於先發遣我已
206 24 zhī to go 此之神通
207 24 zhī to arrive; to go 此之神通
208 24 zhī is 此之神通
209 24 zhī to use 此之神通
210 24 zhī Zhi 此之神通
211 24 zhī winding 此之神通
212 24 gào to tell; to say; said; told 佛告迦葉
213 24 gào to request 佛告迦葉
214 24 gào to report; to inform 佛告迦葉
215 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告迦葉
216 24 gào to accuse; to sue 佛告迦葉
217 24 gào to reach 佛告迦葉
218 24 gào an announcement 佛告迦葉
219 24 gào a party 佛告迦葉
220 24 gào a vacation 佛告迦葉
221 24 gào Gao 佛告迦葉
222 24 gào to tell; jalp 佛告迦葉
223 23 ya 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
224 23 弟子 dìzi disciple; follower; student 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐
225 23 弟子 dìzi youngster 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐
226 23 弟子 dìzi prostitute 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐
227 23 弟子 dìzi believer 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐
228 23 弟子 dìzi disciple 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐
229 23 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐
230 23 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等今欲破於薪耶
231 22 chì to burn; to blaze 皆悉熾燃
232 22 chì burning-hot; blazing 皆悉熾燃
233 22 chì splendid; illustrious; prosperous 皆悉熾燃
234 22 chì blazing; jvalita 皆悉熾燃
235 22 shuǐ water 入於尼連禪河水中
236 22 shuǐ Kangxi radical 85 入於尼連禪河水中
237 22 shuǐ a river 入於尼連禪河水中
238 22 shuǐ liquid; lotion; juice 入於尼連禪河水中
239 22 shuǐ a flood 入於尼連禪河水中
240 22 shuǐ to swim 入於尼連禪河水中
241 22 shuǐ a body of water 入於尼連禪河水中
242 22 shuǐ Shui 入於尼連禪河水中
243 22 shuǐ water element 入於尼連禪河水中
244 22 shuǐ water 入於尼連禪河水中
245 21 不能 bù néng cannot; must not; should not 欲破於柴而不能得
246 21 zhě ca 若知時者
247 20 huán to go back; to turn around; to return 還至彼林經行
248 20 huán to pay back; to give back 還至彼林經行
249 20 huán to do in return 還至彼林經行
250 20 huán Huan 還至彼林經行
251 20 huán to revert 還至彼林經行
252 20 huán to turn one's head; to look back 還至彼林經行
253 20 huán to encircle 還至彼林經行
254 20 xuán to rotate 還至彼林經行
255 20 huán since 還至彼林經行
256 20 hái to return; pratyāgam 還至彼林經行
257 20 hái again; further; punar 還至彼林經行
258 20 shàng top; a high position 恒常坐七多羅樹上
259 20 shang top; the position on or above something 恒常坐七多羅樹上
260 20 shàng to go up; to go forward 恒常坐七多羅樹上
261 20 shàng shang 恒常坐七多羅樹上
262 20 shàng previous; last 恒常坐七多羅樹上
263 20 shàng high; higher 恒常坐七多羅樹上
264 20 shàng advanced 恒常坐七多羅樹上
265 20 shàng a monarch; a sovereign 恒常坐七多羅樹上
266 20 shàng time 恒常坐七多羅樹上
267 20 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 恒常坐七多羅樹上
268 20 shàng far 恒常坐七多羅樹上
269 20 shàng big; as big as 恒常坐七多羅樹上
270 20 shàng abundant; plentiful 恒常坐七多羅樹上
271 20 shàng to report 恒常坐七多羅樹上
272 20 shàng to offer 恒常坐七多羅樹上
273 20 shàng to go on stage 恒常坐七多羅樹上
274 20 shàng to take office; to assume a post 恒常坐七多羅樹上
275 20 shàng to install; to erect 恒常坐七多羅樹上
276 20 shàng to suffer; to sustain 恒常坐七多羅樹上
277 20 shàng to burn 恒常坐七多羅樹上
278 20 shàng to remember 恒常坐七多羅樹上
279 20 shàng to add 恒常坐七多羅樹上
280 20 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 恒常坐七多羅樹上
281 20 shàng to meet 恒常坐七多羅樹上
282 20 shàng falling then rising (4th) tone 恒常坐七多羅樹上
283 20 shang used after a verb indicating a result 恒常坐七多羅樹上
284 20 shàng a musical note 恒常坐七多羅樹上
285 20 shàng higher, superior; uttara 恒常坐七多羅樹上
286 20 zhōng middle 入於尼連禪河水中
287 20 zhōng medium; medium sized 入於尼連禪河水中
288 20 zhōng China 入於尼連禪河水中
289 20 zhòng to hit the mark 入於尼連禪河水中
290 20 zhōng midday 入於尼連禪河水中
291 20 zhōng inside 入於尼連禪河水中
292 20 zhōng during 入於尼連禪河水中
293 20 zhōng Zhong 入於尼連禪河水中
294 20 zhōng intermediary 入於尼連禪河水中
295 20 zhōng half 入於尼連禪河水中
296 20 zhòng to reach; to attain 入於尼連禪河水中
297 20 zhòng to suffer; to infect 入於尼連禪河水中
298 20 zhòng to obtain 入於尼連禪河水中
299 20 zhòng to pass an exam 入於尼連禪河水中
300 20 zhōng middle 入於尼連禪河水中
301 19 lìng to make; to cause to be; to lead 乃令我等今日不能破此柴薪
302 19 lìng to issue a command 乃令我等今日不能破此柴薪
303 19 lìng rules of behavior; customs 乃令我等今日不能破此柴薪
304 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 乃令我等今日不能破此柴薪
305 19 lìng a season 乃令我等今日不能破此柴薪
306 19 lìng respected; good reputation 乃令我等今日不能破此柴薪
307 19 lìng good 乃令我等今日不能破此柴薪
308 19 lìng pretentious 乃令我等今日不能破此柴薪
309 19 lìng a transcending state of existence 乃令我等今日不能破此柴薪
310 19 lìng a commander 乃令我等今日不能破此柴薪
311 19 lìng a commanding quality; an impressive character 乃令我等今日不能破此柴薪
312 19 lìng lyrics 乃令我等今日不能破此柴薪
313 19 lìng Ling 乃令我等今日不能破此柴薪
314 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 乃令我等今日不能破此柴薪
315 19 biān side; boundary; edge; margin 在彼岸邊
316 19 biān frontier; border 在彼岸邊
317 19 biān end; extremity; limit 在彼岸邊
318 19 biān to be near; to approach 在彼岸邊
319 19 biān a party; a side 在彼岸邊
320 19 biān edge; prānta 在彼岸邊
321 18 zhì Kangxi radical 133 還至彼林經行
322 18 zhì to arrive 還至彼林經行
323 18 zhì approach; upagama 還至彼林經行
324 18 白佛 bái fó to address the Buddha 到已白佛
325 18 祭祀 jìsì sacrificial worship 祭祀火時
326 18 祭祀 jìsì Vedic ritual; yajña 祭祀火時
327 17 五百 wǔ bǎi five hundred 彼火即燃五百火聚
328 17 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 彼火即燃五百火聚
329 17 jiàn to see 復見乾地
330 17 jiàn opinion; view; understanding 復見乾地
331 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 復見乾地
332 17 jiàn refer to; for details see 復見乾地
333 17 jiàn to listen to 復見乾地
334 17 jiàn to meet 復見乾地
335 17 jiàn to receive (a guest) 復見乾地
336 17 jiàn let me; kindly 復見乾地
337 17 jiàn Jian 復見乾地
338 17 xiàn to appear 復見乾地
339 17 xiàn to introduce 復見乾地
340 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 復見乾地
341 17 jiàn seeing; observing; darśana 復見乾地
342 16 jiàng a general; a high ranking officer 將此波梨闍華來此神堂
343 16 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將此波梨闍華來此神堂
344 16 jiàng to command; to lead 將此波梨闍華來此神堂
345 16 qiāng to request 將此波梨闍華來此神堂
346 16 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將此波梨闍華來此神堂
347 16 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將此波梨闍華來此神堂
348 16 jiāng to checkmate 將此波梨闍華來此神堂
349 16 jiāng to goad; to incite; to provoke 將此波梨闍華來此神堂
350 16 jiāng to do; to handle 將此波梨闍華來此神堂
351 16 jiàng backbone 將此波梨闍華來此神堂
352 16 jiàng king 將此波梨闍華來此神堂
353 16 jiāng to rest 將此波梨闍華來此神堂
354 16 jiàng a senior member of an organization 將此波梨闍華來此神堂
355 16 jiāng large; great 將此波梨闍華來此神堂
356 16 xíng to walk 當行梵行
357 16 xíng capable; competent 當行梵行
358 16 háng profession 當行梵行
359 16 xíng Kangxi radical 144 當行梵行
360 16 xíng to travel 當行梵行
361 16 xìng actions; conduct 當行梵行
362 16 xíng to do; to act; to practice 當行梵行
363 16 xíng all right; OK; okay 當行梵行
364 16 háng horizontal line 當行梵行
365 16 héng virtuous deeds 當行梵行
366 16 hàng a line of trees 當行梵行
367 16 hàng bold; steadfast 當行梵行
368 16 xíng to move 當行梵行
369 16 xíng to put into effect; to implement 當行梵行
370 16 xíng travel 當行梵行
371 16 xíng to circulate 當行梵行
372 16 xíng running script; running script 當行梵行
373 16 xíng temporary 當行梵行
374 16 háng rank; order 當行梵行
375 16 háng a business; a shop 當行梵行
376 16 xíng to depart; to leave 當行梵行
377 16 xíng to experience 當行梵行
378 16 xíng path; way 當行梵行
379 16 xíng xing; ballad 當行梵行
380 16 xíng Xing 當行梵行
381 16 xíng Practice 當行梵行
382 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 當行梵行
383 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 當行梵行
384 16 阿羅漢 āluóhàn Arhat 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
385 16 阿羅漢 Āluóhàn arhat 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
386 16 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
387 16 Ru River 汝於先去
388 16 Ru 汝於先去
389 15 wǎng to go (in a direction) 往至佛所
390 15 wǎng in the past 往至佛所
391 15 wǎng to turn toward 往至佛所
392 15 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往至佛所
393 15 wǎng to send a gift 往至佛所
394 15 wǎng former times 往至佛所
395 15 wǎng someone who has passed away 往至佛所
396 15 wǎng to go; gam 往至佛所
397 15 to use; to grasp 世尊以神通力
398 15 to rely on 世尊以神通力
399 15 to regard 世尊以神通力
400 15 to be able to 世尊以神通力
401 15 to order; to command 世尊以神通力
402 15 used after a verb 世尊以神通力
403 15 a reason; a cause 世尊以神通力
404 15 Israel 世尊以神通力
405 15 Yi 世尊以神通力
406 15 use; yogena 世尊以神通力
407 15 dào to arrive 到已白佛
408 15 dào to go 到已白佛
409 15 dào careful 到已白佛
410 15 dào Dao 到已白佛
411 15 dào approach; upagati 到已白佛
412 14 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 當行梵行
413 14 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 當行梵行
414 14 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現經行處
415 14 xiàn at present 現經行處
416 14 xiàn existing at the present time 現經行處
417 14 xiàn cash 現經行處
418 14 xiàn to manifest; prādur 現經行處
419 14 xiàn to manifest; prādur 現經行處
420 14 xiàn the present time 現經行處
421 14 to go back; to return 復更欲上
422 14 to resume; to restart 復更欲上
423 14 to do in detail 復更欲上
424 14 to restore 復更欲上
425 14 to respond; to reply to 復更欲上
426 14 Fu; Return 復更欲上
427 14 to retaliate; to reciprocate 復更欲上
428 14 to avoid forced labor or tax 復更欲上
429 14 Fu 復更欲上
430 14 doubled; to overlapping; folded 復更欲上
431 14 a lined garment with doubled thickness 復更欲上
432 14 hòu after; later 優婁頻螺迦葉過彼夜後
433 14 hòu empress; queen 優婁頻螺迦葉過彼夜後
434 14 hòu sovereign 優婁頻螺迦葉過彼夜後
435 14 hòu the god of the earth 優婁頻螺迦葉過彼夜後
436 14 hòu late; later 優婁頻螺迦葉過彼夜後
437 14 hòu offspring; descendents 優婁頻螺迦葉過彼夜後
438 14 hòu to fall behind; to lag 優婁頻螺迦葉過彼夜後
439 14 hòu behind; back 優婁頻螺迦葉過彼夜後
440 14 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 優婁頻螺迦葉過彼夜後
441 14 hòu Hou 優婁頻螺迦葉過彼夜後
442 14 hòu after; behind 優婁頻螺迦葉過彼夜後
443 14 hòu following 優婁頻螺迦葉過彼夜後
444 14 hòu to be delayed 優婁頻螺迦葉過彼夜後
445 14 hòu to abandon; to discard 優婁頻螺迦葉過彼夜後
446 14 hòu feudal lords 優婁頻螺迦葉過彼夜後
447 14 hòu Hou 優婁頻螺迦葉過彼夜後
448 14 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 優婁頻螺迦葉過彼夜後
449 14 hòu rear; paścāt 優婁頻螺迦葉過彼夜後
450 14 hòu later; paścima 優婁頻螺迦葉過彼夜後
451 13 Yi 亦一種有大水彌滿
452 13 wéi to act as; to serve 或可為水之所沒溺
453 13 wéi to change into; to become 或可為水之所沒溺
454 13 wéi to be; is 或可為水之所沒溺
455 13 wéi to do 或可為水之所沒溺
456 13 wèi to support; to help 或可為水之所沒溺
457 13 wéi to govern 或可為水之所沒溺
458 13 wèi to be; bhū 或可為水之所沒溺
459 13 經行 jīngxíng to practice something previously studied 還至彼林經行
460 13 經行 jīngxíng to pass by 還至彼林經行
461 13 經行 jīngxíng to practice meditation in the same place 還至彼林經行
462 13 經行 jīngxíng walking meditation 還至彼林經行
463 13 經行 jīngxíng to practice walking meditation 還至彼林經行
464 13 skin; hide; fur; feather 可棄於汝鹿皮之衣
465 13 Pi 可棄於汝鹿皮之衣
466 13 Kangxi radical 107 可棄於汝鹿皮之衣
467 13 outer 可棄於汝鹿皮之衣
468 13 outer layer 可棄於汝鹿皮之衣
469 13 a sheet; a thin layer 可棄於汝鹿皮之衣
470 13 a cover 可棄於汝鹿皮之衣
471 13 shameless 可棄於汝鹿皮之衣
472 13 stubborn; disobedient 可棄於汝鹿皮之衣
473 13 flexible; elastic 可棄於汝鹿皮之衣
474 13 skin; tvac 可棄於汝鹿皮之衣
475 13 to enter 入於尼連禪河水中
476 13 Kangxi radical 11 入於尼連禪河水中
477 13 radical 入於尼連禪河水中
478 13 income 入於尼連禪河水中
479 13 to conform with 入於尼連禪河水中
480 13 to descend 入於尼連禪河水中
481 13 the entering tone 入於尼連禪河水中
482 13 to pay 入於尼連禪河水中
483 13 to join 入於尼連禪河水中
484 13 entering; praveśa 入於尼連禪河水中
485 13 entered; attained; āpanna 入於尼連禪河水中
486 13 威力 wēilì might; formidable power 大有威力
487 13 威力 wēilì might; formidable power 大有威力
488 13 idea 汝意若樂
489 13 Italy (abbreviation) 汝意若樂
490 13 a wish; a desire; intention 汝意若樂
491 13 mood; feeling 汝意若樂
492 13 will; willpower; determination 汝意若樂
493 13 bearing; spirit 汝意若樂
494 13 to think of; to long for; to miss 汝意若樂
495 13 to anticipate; to expect 汝意若樂
496 13 to doubt; to suspect 汝意若樂
497 13 meaning 汝意若樂
498 13 a suggestion; a hint 汝意若樂
499 13 an understanding; a point of view 汝意若樂
500 13 Yi 汝意若樂

Frequencies of all Words

Top 962

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 124 that; those 還至彼林經行
2 124 another; the other 還至彼林經行
3 124 that; tad 還至彼林經行
4 85 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉三兄弟品下
5 85 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉三兄弟品下
6 70 爾時 ěr shí at that time 爾時
7 70 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
8 70 zuò to do 迦葉作如是念
9 70 zuò to act as; to serve as 迦葉作如是念
10 70 zuò to start 迦葉作如是念
11 70 zuò a writing; a work 迦葉作如是念
12 70 zuò to dress as; to be disguised as 迦葉作如是念
13 70 zuō to create; to make 迦葉作如是念
14 70 zuō a workshop 迦葉作如是念
15 70 zuō to write; to compose 迦葉作如是念
16 70 zuò to rise 迦葉作如是念
17 70 zuò to be aroused 迦葉作如是念
18 70 zuò activity; action; undertaking 迦葉作如是念
19 70 zuò to regard as 迦葉作如是念
20 70 zuò action; kāraṇa 迦葉作如是念
21 68 shì is; are; am; to be 是時
22 68 shì is exactly 是時
23 68 shì is suitable; is in contrast 是時
24 68 shì this; that; those 是時
25 68 shì really; certainly 是時
26 68 shì correct; yes; affirmative 是時
27 68 shì true 是時
28 68 shì is; has; exists 是時
29 68 shì used between repetitions of a word 是時
30 68 shì a matter; an affair 是時
31 68 shì Shi 是時
32 68 shì is; bhū 是時
33 68 shì this; idam 是時
34 64 in; at 汝於先去
35 64 in; at 汝於先去
36 64 in; at; to; from 汝於先去
37 64 to go; to 汝於先去
38 64 to rely on; to depend on 汝於先去
39 64 to go to; to arrive at 汝於先去
40 64 from 汝於先去
41 64 give 汝於先去
42 64 oppposing 汝於先去
43 64 and 汝於先去
44 64 compared to 汝於先去
45 64 by 汝於先去
46 64 and; as well as 汝於先去
47 64 for 汝於先去
48 64 Yu 汝於先去
49 64 a crow 汝於先去
50 64 whew; wow 汝於先去
51 64 near to; antike 汝於先去
52 63 如是 rúshì thus; so 迦葉作如是念
53 63 如是 rúshì thus, so 迦葉作如是念
54 63 如是 rúshì thus; evam 迦葉作如是念
55 63 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 迦葉作如是念
56 61 děng et cetera; and so on 螺髻諸梵志等
57 61 děng to wait 螺髻諸梵志等
58 61 děng degree; kind 螺髻諸梵志等
59 61 děng plural 螺髻諸梵志等
60 61 děng to be equal 螺髻諸梵志等
61 61 děng degree; level 螺髻諸梵志等
62 61 děng to compare 螺髻諸梵志等
63 61 děng same; equal; sama 螺髻諸梵志等
64 60 this; these 將此波梨闍華來此神堂
65 60 in this way 將此波梨闍華來此神堂
66 60 otherwise; but; however; so 將此波梨闍華來此神堂
67 60 at this time; now; here 將此波梨闍華來此神堂
68 60 this; here; etad 將此波梨闍華來此神堂
69 59 ér and; as well as; but (not); yet (not) 欲破於柴而不能得
70 59 ér Kangxi radical 126 欲破於柴而不能得
71 59 ér you 欲破於柴而不能得
72 59 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 欲破於柴而不能得
73 59 ér right away; then 欲破於柴而不能得
74 59 ér but; yet; however; while; nevertheless 欲破於柴而不能得
75 59 ér if; in case; in the event that 欲破於柴而不能得
76 59 ér therefore; as a result; thus 欲破於柴而不能得
77 59 ér how can it be that? 欲破於柴而不能得
78 59 ér so as to 欲破於柴而不能得
79 59 ér only then 欲破於柴而不能得
80 59 ér as if; to seem like 欲破於柴而不能得
81 59 néng can; able 欲破於柴而不能得
82 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 欲破於柴而不能得
83 59 ér me 欲破於柴而不能得
84 59 ér to arrive; up to 欲破於柴而不能得
85 59 ér possessive 欲破於柴而不能得
86 59 ér and; ca 欲破於柴而不能得
87 56 螺髻 luó jì a coiled topknot 螺髻諸梵志等
88 56 already 到已白佛
89 56 Kangxi radical 49 到已白佛
90 56 from 到已白佛
91 56 to bring to an end; to stop 到已白佛
92 56 final aspectual particle 到已白佛
93 56 afterwards; thereafter 到已白佛
94 56 too; very; excessively 到已白佛
95 56 to complete 到已白佛
96 56 to demote; to dismiss 到已白佛
97 56 to recover from an illness 到已白佛
98 56 certainly 到已白佛
99 56 an interjection of surprise 到已白佛
100 56 this 到已白佛
101 56 former; pūrvaka 到已白佛
102 56 former; pūrvaka 到已白佛
103 55 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 螺髻諸梵志等
104 55 I; me; my 我隨後來
105 55 self 我隨後來
106 55 we; our 我隨後來
107 55 [my] dear 我隨後來
108 55 Wo 我隨後來
109 55 self; atman; attan 我隨後來
110 55 ga 我隨後來
111 55 I; aham 我隨後來
112 54 yán to speak; to say; said 隋言彼岸生
113 54 yán language; talk; words; utterance; speech 隋言彼岸生
114 54 yán Kangxi radical 149 隋言彼岸生
115 54 yán a particle with no meaning 隋言彼岸生
116 54 yán phrase; sentence 隋言彼岸生
117 54 yán a word; a syllable 隋言彼岸生
118 54 yán a theory; a doctrine 隋言彼岸生
119 54 yán to regard as 隋言彼岸生
120 54 yán to act as 隋言彼岸生
121 54 yán word; vacana 隋言彼岸生
122 54 yán speak; vad 隋言彼岸生
123 47 shí time; a point or period of time 是時
124 47 shí a season; a quarter of a year 是時
125 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
126 47 shí at that time 是時
127 47 shí fashionable 是時
128 47 shí fate; destiny; luck 是時
129 47 shí occasion; opportunity; chance 是時
130 47 shí tense 是時
131 47 shí particular; special 是時
132 47 shí to plant; to cultivate 是時
133 47 shí hour (measure word) 是時
134 47 shí an era; a dynasty 是時
135 47 shí time [abstract] 是時
136 47 shí seasonal 是時
137 47 shí frequently; often 是時
138 47 shí occasionally; sometimes 是時
139 47 shí on time 是時
140 47 shí this; that 是時
141 47 shí to wait upon 是時
142 47 shí hour 是時
143 47 shí appropriate; proper; timely 是時
144 47 shí Shi 是時
145 47 shí a present; currentlt 是時
146 47 shí time; kāla 是時
147 47 shí at that time; samaya 是時
148 47 shí then; atha 是時
149 41 jīn today; present; now 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
150 41 jīn Jin 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
151 41 jīn modern 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
152 41 jīn now; adhunā 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
153 40 zhū all; many; various 螺髻諸梵志等
154 40 zhū Zhu 螺髻諸梵志等
155 40 zhū all; members of the class 螺髻諸梵志等
156 40 zhū interrogative particle 螺髻諸梵志等
157 40 zhū him; her; them; it 螺髻諸梵志等
158 40 zhū of; in 螺髻諸梵志等
159 40 zhū all; many; sarva 螺髻諸梵志等
160 38 yōu excellent; superior 優婁頻螺迦葉過彼夜後
161 38 yōu superior; atiśaya 優婁頻螺迦葉過彼夜後
162 36 lóu to pull; to wear 優婁頻螺迦葉過彼夜後
163 36 a tether for oxen 優婁頻螺迦葉過彼夜後
164 36 frequently 優婁頻螺迦葉過彼夜後
165 36 lóu empty 優婁頻螺迦葉過彼夜後
166 36 lóu to moderate 優婁頻螺迦葉過彼夜後
167 36 lóu Lou [constellation] 優婁頻螺迦葉過彼夜後
168 36 lóu Lou 優婁頻螺迦葉過彼夜後
169 36 lóu horse-tamer; aśvinī 優婁頻螺迦葉過彼夜後
170 35 pín frequently; repeatedly 優婁頻螺迦葉過彼夜後
171 35 pín urgent; pressing 優婁頻螺迦葉過彼夜後
172 35 pín frequency 優婁頻螺迦葉過彼夜後
173 35 pín Pin 優婁頻螺迦葉過彼夜後
174 35 pín many; aneka 優婁頻螺迦葉過彼夜後
175 35 luó spiral shell; snail; a conch shell 優婁頻螺迦葉過彼夜後
176 35 luó spiral shaped finger prints 優婁頻螺迦葉過彼夜後
177 35 luó conch shell; śaṅkha 優婁頻螺迦葉過彼夜後
178 35 promptly; right away; immediately 即往到彼三十三天
179 35 to be near by; to be close to 即往到彼三十三天
180 35 at that time 即往到彼三十三天
181 35 to be exactly the same as; to be thus 即往到彼三十三天
182 35 supposed; so-called 即往到彼三十三天
183 35 if; but 即往到彼三十三天
184 35 to arrive at; to ascend 即往到彼三十三天
185 35 then; following 即往到彼三十三天
186 35 so; just so; eva 即往到彼三十三天
187 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊食訖
188 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊食訖
189 32 rán to burn; to ignite 欲燃火燭而不能著
190 32 rán flammable 欲燃火燭而不能著
191 32 rán to burn; jval 欲燃火燭而不能著
192 32 huǒ fire; flame 火不能燃
193 32 huǒ to start a fire; to burn 火不能燃
194 32 huǒ Kangxi radical 86 火不能燃
195 32 huǒ anger; rage 火不能燃
196 32 huǒ fire element 火不能燃
197 32 huǒ Antares 火不能燃
198 32 huǒ radiance 火不能燃
199 32 huǒ lightning 火不能燃
200 32 huǒ a torch 火不能燃
201 32 huǒ red 火不能燃
202 32 huǒ urgent 火不能燃
203 32 huǒ a cause of disease 火不能燃
204 32 huǒ huo 火不能燃
205 32 huǒ companion; comrade 火不能燃
206 32 huǒ Huo 火不能燃
207 32 huǒ fire; agni 火不能燃
208 32 huǒ fire element 火不能燃
209 32 huǒ Gode of Fire; Anala 火不能燃
210 32 zhù to dwell; to live; to reside 還至彼林經行而住
211 32 zhù to stop; to halt 還至彼林經行而住
212 32 zhù to retain; to remain 還至彼林經行而住
213 32 zhù to lodge at [temporarily] 還至彼林經行而住
214 32 zhù firmly; securely 還至彼林經行而住
215 32 zhù verb complement 還至彼林經行而住
216 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 還至彼林經行而住
217 32 大沙門 dà shāmén great monastic 此大沙門
218 30 niàn to read aloud 迦葉作如是念
219 30 niàn to remember; to expect 迦葉作如是念
220 30 niàn to miss 迦葉作如是念
221 30 niàn to consider 迦葉作如是念
222 30 niàn to recite; to chant 迦葉作如是念
223 30 niàn to show affection for 迦葉作如是念
224 30 niàn a thought; an idea 迦葉作如是念
225 30 niàn twenty 迦葉作如是念
226 30 niàn memory 迦葉作如是念
227 30 niàn an instant 迦葉作如是念
228 30 niàn Nian 迦葉作如是念
229 30 niàn mindfulness; smrti 迦葉作如是念
230 30 niàn a thought; citta 迦葉作如是念
231 29 desire 欲破於柴而不能得
232 29 to desire; to wish 欲破於柴而不能得
233 29 almost; nearly; about to occur 欲破於柴而不能得
234 29 to desire; to intend 欲破於柴而不能得
235 29 lust 欲破於柴而不能得
236 29 desire; intention; wish; kāma 欲破於柴而不能得
237 29 de potential marker 欲破於柴而不能得
238 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲破於柴而不能得
239 29 děi must; ought to 欲破於柴而不能得
240 29 děi to want to; to need to 欲破於柴而不能得
241 29 děi must; ought to 欲破於柴而不能得
242 29 de 欲破於柴而不能得
243 29 de infix potential marker 欲破於柴而不能得
244 29 to result in 欲破於柴而不能得
245 29 to be proper; to fit; to suit 欲破於柴而不能得
246 29 to be satisfied 欲破於柴而不能得
247 29 to be finished 欲破於柴而不能得
248 29 de result of degree 欲破於柴而不能得
249 29 de marks completion of an action 欲破於柴而不能得
250 29 děi satisfying 欲破於柴而不能得
251 29 to contract 欲破於柴而不能得
252 29 marks permission or possibility 欲破於柴而不能得
253 29 expressing frustration 欲破於柴而不能得
254 29 to hear 欲破於柴而不能得
255 29 to have; there is 欲破於柴而不能得
256 29 marks time passed 欲破於柴而不能得
257 29 obtain; attain; prāpta 欲破於柴而不能得
258 27 such as; for example; for instance 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
259 27 if 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
260 27 in accordance with 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
261 27 to be appropriate; should; with regard to 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
262 27 this 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
263 27 it is so; it is thus; can be compared with 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
264 27 to go to 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
265 27 to meet 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
266 27 to appear; to seem; to be like 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
267 27 at least as good as 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
268 27 and 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
269 27 or 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
270 27 but 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
271 27 then 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
272 27 naturally 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
273 27 expresses a question or doubt 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
274 27 you 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
275 27 the second lunar month 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
276 27 in; at 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
277 27 Ru 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
278 27 Thus 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
279 27 thus; tathā 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
280 27 like; iva 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
281 27 suchness; tathatā 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
282 27 Buddha; Awakened One 往至佛所
283 27 relating to Buddhism 往至佛所
284 27 a statue or image of a Buddha 往至佛所
285 27 a Buddhist text 往至佛所
286 27 to touch; to stroke 往至佛所
287 27 Buddha 往至佛所
288 27 Buddha; Awakened One 往至佛所
289 26 to reach 不能取瓶及以軍持
290 26 and 不能取瓶及以軍持
291 26 coming to; when 不能取瓶及以軍持
292 26 to attain 不能取瓶及以軍持
293 26 to understand 不能取瓶及以軍持
294 26 able to be compared to; to catch up with 不能取瓶及以軍持
295 26 to be involved with; to associate with 不能取瓶及以軍持
296 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 不能取瓶及以軍持
297 26 and; ca; api 不能取瓶及以軍持
298 26 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 大有神通
299 26 神通 shéntōng to know intuitively 大有神通
300 26 神通 shéntōng supernatural power 大有神通
301 26 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 大有神通
302 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往至佛所
303 25 suǒ an office; an institute 往至佛所
304 25 suǒ introduces a relative clause 往至佛所
305 25 suǒ it 往至佛所
306 25 suǒ if; supposing 往至佛所
307 25 suǒ a few; various; some 往至佛所
308 25 suǒ a place; a location 往至佛所
309 25 suǒ indicates a passive voice 往至佛所
310 25 suǒ that which 往至佛所
311 25 suǒ an ordinal number 往至佛所
312 25 suǒ meaning 往至佛所
313 25 suǒ garrison 往至佛所
314 25 suǒ place; pradeśa 往至佛所
315 25 suǒ that which; yad 往至佛所
316 25 his; hers; its; theirs 其華名波梨闍多迦
317 25 to add emphasis 其華名波梨闍多迦
318 25 used when asking a question in reply to a question 其華名波梨闍多迦
319 25 used when making a request or giving an order 其華名波梨闍多迦
320 25 he; her; it; them 其華名波梨闍多迦
321 25 probably; likely 其華名波梨闍多迦
322 25 will 其華名波梨闍多迦
323 25 may 其華名波梨闍多迦
324 25 if 其華名波梨闍多迦
325 25 or 其華名波梨闍多迦
326 25 Qi 其華名波梨闍多迦
327 25 he; her; it; saḥ; sā; tad 其華名波梨闍多迦
328 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 大德沙門
329 25 沙門 shāmén sramana 大德沙門
330 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 大德沙門
331 24 大有 dàyǒu there is much; abundance 大有威力
332 24 ruò to seem; to be like; as 若知時者
333 24 ruò seemingly 若知時者
334 24 ruò if 若知時者
335 24 ruò you 若知時者
336 24 ruò this; that 若知時者
337 24 ruò and; or 若知時者
338 24 ruò as for; pertaining to 若知時者
339 24 pomegranite 若知時者
340 24 ruò to choose 若知時者
341 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 若知時者
342 24 ruò thus 若知時者
343 24 ruò pollia 若知時者
344 24 ruò Ruo 若知時者
345 24 ruò only then 若知時者
346 24 ja 若知時者
347 24 jñā 若知時者
348 24 ruò if; yadi 若知時者
349 24 néng can; able 乃能於先發遣我已
350 24 néng ability; capacity 乃能於先發遣我已
351 24 néng a mythical bear-like beast 乃能於先發遣我已
352 24 néng energy 乃能於先發遣我已
353 24 néng function; use 乃能於先發遣我已
354 24 néng may; should; permitted to 乃能於先發遣我已
355 24 néng talent 乃能於先發遣我已
356 24 néng expert at 乃能於先發遣我已
357 24 néng to be in harmony 乃能於先發遣我已
358 24 néng to tend to; to care for 乃能於先發遣我已
359 24 néng to reach; to arrive at 乃能於先發遣我已
360 24 néng as long as; only 乃能於先發遣我已
361 24 néng even if 乃能於先發遣我已
362 24 néng but 乃能於先發遣我已
363 24 néng in this way 乃能於先發遣我已
364 24 néng to be able; śak 乃能於先發遣我已
365 24 néng skilful; pravīṇa 乃能於先發遣我已
366 24 zhī him; her; them; that 此之神通
367 24 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此之神通
368 24 zhī to go 此之神通
369 24 zhī this; that 此之神通
370 24 zhī genetive marker 此之神通
371 24 zhī it 此之神通
372 24 zhī in; in regards to 此之神通
373 24 zhī all 此之神通
374 24 zhī and 此之神通
375 24 zhī however 此之神通
376 24 zhī if 此之神通
377 24 zhī then 此之神通
378 24 zhī to arrive; to go 此之神通
379 24 zhī is 此之神通
380 24 zhī to use 此之神通
381 24 zhī Zhi 此之神通
382 24 zhī winding 此之神通
383 24 gào to tell; to say; said; told 佛告迦葉
384 24 gào to request 佛告迦葉
385 24 gào to report; to inform 佛告迦葉
386 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告迦葉
387 24 gào to accuse; to sue 佛告迦葉
388 24 gào to reach 佛告迦葉
389 24 gào an announcement 佛告迦葉
390 24 gào a party 佛告迦葉
391 24 gào a vacation 佛告迦葉
392 24 gào Gao 佛告迦葉
393 24 gào to tell; jalp 佛告迦葉
394 23 also; too 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
395 23 a final modal particle indicating certainy or decision 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
396 23 either 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
397 23 even 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
398 23 used to soften the tone 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
399 23 used for emphasis 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
400 23 used to mark contrast 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
401 23 used to mark compromise 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
402 23 ya 猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也
403 23 弟子 dìzi disciple; follower; student 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐
404 23 弟子 dìzi youngster 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐
405 23 弟子 dìzi prostitute 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐
406 23 弟子 dìzi believer 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐
407 23 弟子 dìzi disciple 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐
408 23 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐
409 23 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等今欲破於薪耶
410 22 chì to burn; to blaze 皆悉熾燃
411 22 chì burning-hot; blazing 皆悉熾燃
412 22 chì splendid; illustrious; prosperous 皆悉熾燃
413 22 chì blazing; jvalita 皆悉熾燃
414 22 shuǐ water 入於尼連禪河水中
415 22 shuǐ Kangxi radical 85 入於尼連禪河水中
416 22 shuǐ a river 入於尼連禪河水中
417 22 shuǐ liquid; lotion; juice 入於尼連禪河水中
418 22 shuǐ a flood 入於尼連禪河水中
419 22 shuǐ to swim 入於尼連禪河水中
420 22 shuǐ a body of water 入於尼連禪河水中
421 22 shuǐ Shui 入於尼連禪河水中
422 22 shuǐ water element 入於尼連禪河水中
423 22 shuǐ water 入於尼連禪河水中
424 22 我等 wǒděng we 乃令我等今日不能破此柴薪
425 22 我等 wǒděng we; vayam 乃令我等今日不能破此柴薪
426 21 不能 bù néng cannot; must not; should not 欲破於柴而不能得
427 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若知時者
428 21 zhě that 若知時者
429 21 zhě nominalizing function word 若知時者
430 21 zhě used to mark a definition 若知時者
431 21 zhě used to mark a pause 若知時者
432 21 zhě topic marker; that; it 若知時者
433 21 zhuó according to 若知時者
434 21 zhě ca 若知時者
435 20 hái also; in addition; more 還至彼林經行
436 20 huán to go back; to turn around; to return 還至彼林經行
437 20 huán to pay back; to give back 還至彼林經行
438 20 hái yet; still 還至彼林經行
439 20 hái still more; even more 還至彼林經行
440 20 hái fairly 還至彼林經行
441 20 huán to do in return 還至彼林經行
442 20 huán Huan 還至彼林經行
443 20 huán to revert 還至彼林經行
444 20 huán to turn one's head; to look back 還至彼林經行
445 20 huán to encircle 還至彼林經行
446 20 xuán to rotate 還至彼林經行
447 20 huán since 還至彼林經行
448 20 hái however 還至彼林經行
449 20 hái already 還至彼林經行
450 20 hái already 還至彼林經行
451 20 hái or 還至彼林經行
452 20 hái to return; pratyāgam 還至彼林經行
453 20 hái again; further; punar 還至彼林經行
454 20 shàng top; a high position 恒常坐七多羅樹上
455 20 shang top; the position on or above something 恒常坐七多羅樹上
456 20 shàng to go up; to go forward 恒常坐七多羅樹上
457 20 shàng shang 恒常坐七多羅樹上
458 20 shàng previous; last 恒常坐七多羅樹上
459 20 shàng high; higher 恒常坐七多羅樹上
460 20 shàng advanced 恒常坐七多羅樹上
461 20 shàng a monarch; a sovereign 恒常坐七多羅樹上
462 20 shàng time 恒常坐七多羅樹上
463 20 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 恒常坐七多羅樹上
464 20 shàng far 恒常坐七多羅樹上
465 20 shàng big; as big as 恒常坐七多羅樹上
466 20 shàng abundant; plentiful 恒常坐七多羅樹上
467 20 shàng to report 恒常坐七多羅樹上
468 20 shàng to offer 恒常坐七多羅樹上
469 20 shàng to go on stage 恒常坐七多羅樹上
470 20 shàng to take office; to assume a post 恒常坐七多羅樹上
471 20 shàng to install; to erect 恒常坐七多羅樹上
472 20 shàng to suffer; to sustain 恒常坐七多羅樹上
473 20 shàng to burn 恒常坐七多羅樹上
474 20 shàng to remember 恒常坐七多羅樹上
475 20 shang on; in 恒常坐七多羅樹上
476 20 shàng upward 恒常坐七多羅樹上
477 20 shàng to add 恒常坐七多羅樹上
478 20 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 恒常坐七多羅樹上
479 20 shàng to meet 恒常坐七多羅樹上
480 20 shàng falling then rising (4th) tone 恒常坐七多羅樹上
481 20 shang used after a verb indicating a result 恒常坐七多羅樹上
482 20 shàng a musical note 恒常坐七多羅樹上
483 20 shàng higher, superior; uttara 恒常坐七多羅樹上
484 20 zhōng middle 入於尼連禪河水中
485 20 zhōng medium; medium sized 入於尼連禪河水中
486 20 zhōng China 入於尼連禪河水中
487 20 zhòng to hit the mark 入於尼連禪河水中
488 20 zhōng in; amongst 入於尼連禪河水中
489 20 zhōng midday 入於尼連禪河水中
490 20 zhōng inside 入於尼連禪河水中
491 20 zhōng during 入於尼連禪河水中
492 20 zhōng Zhong 入於尼連禪河水中
493 20 zhōng intermediary 入於尼連禪河水中
494 20 zhōng half 入於尼連禪河水中
495 20 zhōng just right; suitably 入於尼連禪河水中
496 20 zhōng while 入於尼連禪河水中
497 20 zhòng to reach; to attain 入於尼連禪河水中
498 20 zhòng to suffer; to infect 入於尼連禪河水中
499 20 zhòng to obtain 入於尼連禪河水中
500 20 zhòng to pass an exam 入於尼連禪河水中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
zuò action; kāraṇa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
děng same; equal; sama
this; here; etad
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
波斯 98 Persia
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
河中 104 Hezhong
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
伽耶城 106 Bodh Gaya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
象头山 象頭山 120 Gayā
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
至大 122 Zhida reign
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
尘坌 塵坌 99 dust
此等 99 they; eṣā
大黑 100 Mahakala
大沙门 大沙門 100 great monastic
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
多身 100 many existences
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
法行 102 to practice the Dharma
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
共修 103 Dharma service
和上 104 an abbot; a monk
华香 華香 104 incense and flowers
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净智 淨智 106 Pure Wisdom
卷第四 106 scroll 4
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
摩那婆 109 māṇava; a youth
能化 110 a teacher
讫已 訖已 113 to finish
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
僧祇 115 asamkhyeya
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身根 115 sense of touch
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所作已办 所作已辦 115 their work done
剃除 116 to severe
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
修行梵行 120 led the holy life
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
澡浴 122 to wash
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自说 自說 122 udāna; expressions
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara