Glossary and Vocabulary for Ding Sheng Wang Yinyuan Jing (Mandhātāvadāna) 頂生王因緣經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 33 shí time; a point or period of time 阿脩羅眾退敗之時
2 33 shí a season; a quarter of a year 阿脩羅眾退敗之時
3 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 阿脩羅眾退敗之時
4 33 shí fashionable 阿脩羅眾退敗之時
5 33 shí fate; destiny; luck 阿脩羅眾退敗之時
6 33 shí occasion; opportunity; chance 阿脩羅眾退敗之時
7 33 shí tense 阿脩羅眾退敗之時
8 33 shí particular; special 阿脩羅眾退敗之時
9 33 shí to plant; to cultivate 阿脩羅眾退敗之時
10 33 shí an era; a dynasty 阿脩羅眾退敗之時
11 33 shí time [abstract] 阿脩羅眾退敗之時
12 33 shí seasonal 阿脩羅眾退敗之時
13 33 shí to wait upon 阿脩羅眾退敗之時
14 33 shí hour 阿脩羅眾退敗之時
15 33 shí appropriate; proper; timely 阿脩羅眾退敗之時
16 33 shí Shi 阿脩羅眾退敗之時
17 33 shí a present; currentlt 阿脩羅眾退敗之時
18 33 shí time; kāla 阿脩羅眾退敗之時
19 33 shí at that time; samaya 阿脩羅眾退敗之時
20 30 to go; to 還復來此求戰於我
21 30 to rely on; to depend on 還復來此求戰於我
22 30 Yu 還復來此求戰於我
23 30 a crow 還復來此求戰於我
24 21 zhě ca 水居龍王三守護者
25 21 頂生王 dǐng shēng wáng King Mūrdhaga 時頂生王見斯事已
26 21 wáng Wang 持鬘天王
27 21 wáng a king 持鬘天王
28 21 wáng Kangxi radical 96 持鬘天王
29 21 wàng to be king; to rule 持鬘天王
30 21 wáng a prince; a duke 持鬘天王
31 21 wáng grand; great 持鬘天王
32 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 持鬘天王
33 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 持鬘天王
34 21 wáng the head of a group or gang 持鬘天王
35 21 wáng the biggest or best of a group 持鬘天王
36 21 wáng king; best of a kind; rāja 持鬘天王
37 21 Qi 天子天女皆悉不能瞻其前後
38 20 ér Kangxi radical 126 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
39 20 ér as if; to seem like 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
40 20 néng can; able 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
41 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
42 20 ér to arrive; up to 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
43 19 wéi to act as; to serve 今此兵眾孰為勝邪
44 19 wéi to change into; to become 今此兵眾孰為勝邪
45 19 wéi to be; is 今此兵眾孰為勝邪
46 19 wéi to do 今此兵眾孰為勝邪
47 19 wèi to support; to help 今此兵眾孰為勝邪
48 19 wéi to govern 今此兵眾孰為勝邪
49 19 wèi to be; bhū 今此兵眾孰為勝邪
50 18 阿脩羅 āxiūluó asura 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
51 18 to be near by; to be close to 即入自宮
52 18 at that time 即入自宮
53 18 to be exactly the same as; to be thus 即入自宮
54 18 supposed; so-called 即入自宮
55 18 to arrive at; to ascend 即入自宮
56 18 zhòng many; numerous 阿脩羅眾退敗之時
57 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 阿脩羅眾退敗之時
58 18 zhòng general; common; public 阿脩羅眾退敗之時
59 17 大王 dàwáng king 頂生大王臨謝世時
60 17 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 頂生大王臨謝世時
61 17 大王 dàwáng great king; mahārāja 頂生大王臨謝世時
62 17 suǒ a few; various; some 于今還來至天主所
63 17 suǒ a place; a location 于今還來至天主所
64 17 suǒ indicates a passive voice 于今還來至天主所
65 17 suǒ an ordinal number 于今還來至天主所
66 17 suǒ meaning 于今還來至天主所
67 17 suǒ garrison 于今還來至天主所
68 17 suǒ place; pradeśa 于今還來至天主所
69 15 to go back; to return 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
70 15 to resume; to restart 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
71 15 to do in detail 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
72 15 to restore 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
73 15 to respond; to reply to 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
74 15 Fu; Return 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
75 15 to retaliate; to reciprocate 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
76 15 to avoid forced labor or tax 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
77 15 Fu 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
78 15 doubled; to overlapping; folded 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
79 15 a lined garment with doubled thickness 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
80 15 三十三天 sān shí sān tiān Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven 是即三十三天三守護者兵力破散
81 15 zhōng middle 若帝釋天主於此座中即謝世去
82 15 zhōng medium; medium sized 若帝釋天主於此座中即謝世去
83 15 zhōng China 若帝釋天主於此座中即謝世去
84 15 zhòng to hit the mark 若帝釋天主於此座中即謝世去
85 15 zhōng midday 若帝釋天主於此座中即謝世去
86 15 zhōng inside 若帝釋天主於此座中即謝世去
87 15 zhōng during 若帝釋天主於此座中即謝世去
88 15 zhōng Zhong 若帝釋天主於此座中即謝世去
89 15 zhōng intermediary 若帝釋天主於此座中即謝世去
90 15 zhōng half 若帝釋天主於此座中即謝世去
91 15 zhòng to reach; to attain 若帝釋天主於此座中即謝世去
92 15 zhòng to suffer; to infect 若帝釋天主於此座中即謝世去
93 15 zhòng to obtain 若帝釋天主於此座中即謝世去
94 15 zhòng to pass an exam 若帝釋天主於此座中即謝世去
95 15 zhōng middle 若帝釋天主於此座中即謝世去
96 13 zhǔ owner 帝釋天主聞是語已
97 13 zhǔ principal; main; primary 帝釋天主聞是語已
98 13 zhǔ master 帝釋天主聞是語已
99 13 zhǔ host 帝釋天主聞是語已
100 13 zhǔ to manage; to lead 帝釋天主聞是語已
101 13 zhǔ to decide; to advocate 帝釋天主聞是語已
102 13 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 帝釋天主聞是語已
103 13 zhǔ to signify; to indicate 帝釋天主聞是語已
104 13 zhǔ oneself 帝釋天主聞是語已
105 13 zhǔ a person; a party 帝釋天主聞是語已
106 13 zhǔ God; the Lord 帝釋天主聞是語已
107 13 zhǔ lord; ruler; chief 帝釋天主聞是語已
108 13 zhǔ an ancestral tablet 帝釋天主聞是語已
109 13 zhǔ princess 帝釋天主聞是語已
110 13 zhǔ chairperson 帝釋天主聞是語已
111 13 zhǔ fundamental 帝釋天主聞是語已
112 13 zhǔ Zhu 帝釋天主聞是語已
113 13 zhù to pour 帝釋天主聞是語已
114 13 zhǔ host; svamin 帝釋天主聞是語已
115 13 zhǔ abbot 帝釋天主聞是語已
116 13 self 還復來此求戰於我
117 13 [my] dear 還復來此求戰於我
118 13 Wo 還復來此求戰於我
119 13 self; atman; attan 還復來此求戰於我
120 13 ga 還復來此求戰於我
121 13 yòu Kangxi radical 29 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
122 13 zhī to go 阿脩羅眾退敗之時
123 13 zhī to arrive; to go 阿脩羅眾退敗之時
124 13 zhī is 阿脩羅眾退敗之時
125 13 zhī to use 阿脩羅眾退敗之時
126 13 zhī Zhi 阿脩羅眾退敗之時
127 13 zhī winding 阿脩羅眾退敗之時
128 12 four 若四守護者得勝
129 12 note a musical scale 若四守護者得勝
130 12 fourth 若四守護者得勝
131 12 Si 若四守護者得勝
132 12 four; catur 若四守護者得勝
133 12 to use; to grasp 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
134 12 to rely on 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
135 12 to regard 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
136 12 to be able to 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
137 12 to order; to command 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
138 12 used after a verb 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
139 12 a reason; a cause 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
140 12 Israel 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
141 12 Yi 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
142 12 use; yogena 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
143 11 爾時 ěr shí at that time 爾時
144 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
145 11 Kangxi radical 49 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
146 11 to bring to an end; to stop 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
147 11 to complete 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
148 11 to demote; to dismiss 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
149 11 to recover from an illness 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
150 11 former; pūrvaka 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
151 11 to give 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
152 11 to accompany 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
153 11 to particate in 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
154 11 of the same kind 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
155 11 to help 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
156 11 for 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
157 10 to go to; to arrive; to reach 乃從須彌山王第二層級詣第三層
158 10 an achievement; an accomplishment 乃從須彌山王第二層級詣第三層
159 10 to visit 乃從須彌山王第二層級詣第三層
160 10 purposeful 乃從須彌山王第二層級詣第三層
161 10 to go to; upasaṃkram 乃從須彌山王第二層級詣第三層
162 10 守護 shǒuhù to guard; to defend 水居龍王三守護者
163 10 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 水居龍王三守護者
164 10 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 上起至于三十三天帝釋居處
165 10 yán to speak; to say; said 告三十三天眾言
166 10 yán language; talk; words; utterance; speech 告三十三天眾言
167 10 yán Kangxi radical 149 告三十三天眾言
168 10 yán phrase; sentence 告三十三天眾言
169 10 yán a word; a syllable 告三十三天眾言
170 10 yán a theory; a doctrine 告三十三天眾言
171 10 yán to regard as 告三十三天眾言
172 10 yán to act as 告三十三天眾言
173 10 yán word; vacana 告三十三天眾言
174 10 yán speak; vad 告三十三天眾言
175 9 force 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
176 9 Kangxi radical 19 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
177 9 to exert oneself; to make an effort 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
178 9 to force 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
179 9 labor; forced labor 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
180 9 physical strength 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
181 9 power 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
182 9 Li 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
183 9 ability; capability 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
184 9 influence 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
185 9 strength; power; bala 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
186 8 一一 yīyī one or two 一一牙上有七七池沼
187 8 一一 yīyī a few 一一牙上有七七池沼
188 8 七七 qīqī forty-nine 一一牙上有七七池沼
189 8 néng can; able 最上色相勇猛無畏能伏他軍
190 8 néng ability; capacity 最上色相勇猛無畏能伏他軍
191 8 néng a mythical bear-like beast 最上色相勇猛無畏能伏他軍
192 8 néng energy 最上色相勇猛無畏能伏他軍
193 8 néng function; use 最上色相勇猛無畏能伏他軍
194 8 néng talent 最上色相勇猛無畏能伏他軍
195 8 néng expert at 最上色相勇猛無畏能伏他軍
196 8 néng to be in harmony 最上色相勇猛無畏能伏他軍
197 8 néng to tend to; to care for 最上色相勇猛無畏能伏他軍
198 8 néng to reach; to arrive at 最上色相勇猛無畏能伏他軍
199 8 néng to be able; śak 最上色相勇猛無畏能伏他軍
200 8 néng skilful; pravīṇa 最上色相勇猛無畏能伏他軍
201 8 to enter 即入自宮
202 8 Kangxi radical 11 即入自宮
203 8 radical 即入自宮
204 8 income 即入自宮
205 8 to conform with 即入自宮
206 8 to descend 即入自宮
207 8 the entering tone 即入自宮
208 8 to pay 即入自宮
209 8 to join 即入自宮
210 8 entering; praveśa 即入自宮
211 8 entered; attained; āpanna 即入自宮
212 8 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
213 8 děng to wait 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
214 8 děng to be equal 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
215 8 děng degree; level 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
216 8 děng to compare 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
217 8 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
218 7 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
219 7 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
220 7 神力 shénlì divine powers 以自神力現天人相
221 7 神力 shénlì spiritual power 以自神力現天人相
222 7 退 tuì to retreat; to move back 阿脩羅眾退敗之時
223 7 退 tuì to decline; to recede; to fade 阿脩羅眾退敗之時
224 7 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 阿脩羅眾退敗之時
225 7 退 tuì to quit; to withdraw 阿脩羅眾退敗之時
226 7 退 tuì to give back 阿脩羅眾退敗之時
227 7 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 阿脩羅眾退敗之時
228 7 退 tuì to recoil; to flinch 阿脩羅眾退敗之時
229 7 退 tuì to dismiss [from a job] 阿脩羅眾退敗之時
230 7 退 tuì obsolete 阿脩羅眾退敗之時
231 7 退 tuì to retire; to resign 阿脩羅眾退敗之時
232 7 退 tuì to shed; to cast off 阿脩羅眾退敗之時
233 7 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 阿脩羅眾退敗之時
234 7 退 tuì retreat; apakram 阿脩羅眾退敗之時
235 7 shèng to beat; to win; to conquer 彼眾疆勝我等不加
236 7 shèng victory; success 彼眾疆勝我等不加
237 7 shèng wonderful; supurb; superior 彼眾疆勝我等不加
238 7 shèng to surpass 彼眾疆勝我等不加
239 7 shèng triumphant 彼眾疆勝我等不加
240 7 shèng a scenic view 彼眾疆勝我等不加
241 7 shèng a woman's hair decoration 彼眾疆勝我等不加
242 7 shèng Sheng 彼眾疆勝我等不加
243 7 shèng conquering; victorious; jaya 彼眾疆勝我等不加
244 7 shèng superior; agra 彼眾疆勝我等不加
245 7 天主 tiān zhǔ Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 天主
246 7 天主 tiānzhǔ Mahesvara 天主
247 7 天主 tiānzhǔ Śakra 天主
248 7 天主 tiānzhǔ Śaṃkarasvāmin 天主
249 7 如來 rúlái Tathagata 是時迦葉如來為帝釋天主
250 7 如來 Rúlái Tathagata 是時迦葉如來為帝釋天主
251 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是時迦葉如來為帝釋天主
252 7 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 帝釋天主聞是語已
253 7 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 帝釋天主聞是語已
254 7 Buddha; Awakened One
255 7 relating to Buddhism
256 7 a statue or image of a Buddha
257 7 a Buddhist text
258 7 to touch; to stroke
259 7 Buddha
260 7 Buddha; Awakened One
261 7 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
262 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
263 7 得勝 deshèng to triumph over an opponent 若三守護者得勝
264 7 jīn today; present; now 于今還來至天主所
265 7 jīn Jin 于今還來至天主所
266 7 jīn modern 于今還來至天主所
267 7 jīn now; adhunā 于今還來至天主所
268 7 to arise; to get up 上起至于三十三天帝釋居處
269 7 to rise; to raise 上起至于三十三天帝釋居處
270 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 上起至于三十三天帝釋居處
271 7 to appoint (to an official post); to take up a post 上起至于三十三天帝釋居處
272 7 to start 上起至于三十三天帝釋居處
273 7 to establish; to build 上起至于三十三天帝釋居處
274 7 to draft; to draw up (a plan) 上起至于三十三天帝釋居處
275 7 opening sentence; opening verse 上起至于三十三天帝釋居處
276 7 to get out of bed 上起至于三十三天帝釋居處
277 7 to recover; to heal 上起至于三十三天帝釋居處
278 7 to take out; to extract 上起至于三十三天帝釋居處
279 7 marks the beginning of an action 上起至于三十三天帝釋居處
280 7 marks the sufficiency of an action 上起至于三十三天帝釋居處
281 7 to call back from mourning 上起至于三十三天帝釋居處
282 7 to take place; to occur 上起至于三十三天帝釋居處
283 7 to conjecture 上起至于三十三天帝釋居處
284 7 stand up; utthāna 上起至于三十三天帝釋居處
285 7 arising; utpāda 上起至于三十三天帝釋居處
286 6 lái to come 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
287 6 lái please 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
288 6 lái used to substitute for another verb 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
289 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
290 6 lái wheat 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
291 6 lái next; future 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
292 6 lái a simple complement of direction 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
293 6 lái to occur; to arise 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
294 6 lái to earn 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
295 6 lái to come; āgata 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
296 6 shēng sound 上昇空中調弓振弦迅發其聲
297 6 shēng sheng 上昇空中調弓振弦迅發其聲
298 6 shēng voice 上昇空中調弓振弦迅發其聲
299 6 shēng music 上昇空中調弓振弦迅發其聲
300 6 shēng language 上昇空中調弓振弦迅發其聲
301 6 shēng fame; reputation; honor 上昇空中調弓振弦迅發其聲
302 6 shēng a message 上昇空中調弓振弦迅發其聲
303 6 shēng a consonant 上昇空中調弓振弦迅發其聲
304 6 shēng a tone 上昇空中調弓振弦迅發其聲
305 6 shēng to announce 上昇空中調弓振弦迅發其聲
306 6 shēng sound 上昇空中調弓振弦迅發其聲
307 6 zhàn war; fighting; battle 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
308 6 zhàn to fight 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
309 6 zhàn to shiver; to shudder; to tremble 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
310 6 zhàn Zhan 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
311 6 zhàn to debate; to dispute 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
312 6 zhàn to battle; yudh 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
313 6 tǒng to govern; to command; to control 我統天界亦為人王
314 6 tǒng beginning of a thread; a clue 我統天界亦為人王
315 6 tǒng a series; a sequence 我統天界亦為人王
316 6 tǒng essential points 我統天界亦為人王
317 6 tǒng tubular 我統天界亦為人王
318 6 tǒng Tong 我統天界亦為人王
319 6 tǒng to rule; rājya 我統天界亦為人王
320 6 zhèn to flap 上昇空中調弓振弦迅發其聲
321 6 zhèn to raise; to boost 上昇空中調弓振弦迅發其聲
322 6 zhèn to rescue; to aid 上昇空中調弓振弦迅發其聲
323 6 zhèn to vibrate; to shake 上昇空中調弓振弦迅發其聲
324 6 zhèn to wield 上昇空中調弓振弦迅發其聲
325 6 zhèn to rearrange 上昇空中調弓振弦迅發其聲
326 6 zhèn a jolt 上昇空中調弓振弦迅發其聲
327 6 zhèn to excite; to arouse 上昇空中調弓振弦迅發其聲
328 6 zhèn to give; to grant 上昇空中調弓振弦迅發其聲
329 6 zhèn Zhen 上昇空中調弓振弦迅發其聲
330 6 zhèn to contain 上昇空中調弓振弦迅發其聲
331 6 zhèn many 上昇空中調弓振弦迅發其聲
332 6 zhèn to shake; kamp 上昇空中調弓振弦迅發其聲
333 6 to break; to split; to smash 是即三十三天三守護者兵力破散
334 6 worn-out; broken 是即三十三天三守護者兵力破散
335 6 to destroy; to ruin 是即三十三天三守護者兵力破散
336 6 to break a rule; to allow an exception 是即三十三天三守護者兵力破散
337 6 to defeat 是即三十三天三守護者兵力破散
338 6 low quality; in poor condition 是即三十三天三守護者兵力破散
339 6 to strike; to hit 是即三十三天三守護者兵力破散
340 6 to spend [money]; to squander 是即三十三天三守護者兵力破散
341 6 to disprove [an argument] 是即三十三天三守護者兵力破散
342 6 finale 是即三十三天三守護者兵力破散
343 6 to use up; to exhaust 是即三十三天三守護者兵力破散
344 6 to penetrate 是即三十三天三守護者兵力破散
345 6 pha 是即三十三天三守護者兵力破散
346 6 break; bheda 是即三十三天三守護者兵力破散
347 6 nǎi to be 乃從須彌山王第二層級詣第三層
348 6 bài to defeat; to vanquish 阿脩羅眾退敗之時
349 6 bài to decline 阿脩羅眾退敗之時
350 6 bài to fail 阿脩羅眾退敗之時
351 6 bài to rot; to spoil; to tarnish 阿脩羅眾退敗之時
352 6 bài to lose; to be defeated 阿脩羅眾退敗之時
353 6 bài to ruin; to damage 阿脩羅眾退敗之時
354 6 bài worn 阿脩羅眾退敗之時
355 6 bài a defeat 阿脩羅眾退敗之時
356 6 bài failure 阿脩羅眾退敗之時
357 6 bài to destroy; to wreck 阿脩羅眾退敗之時
358 6 bài to dispel; to eliminate; to remove 阿脩羅眾退敗之時
359 6 bài withered 阿脩羅眾退敗之時
360 6 bài defeated; parājita 阿脩羅眾退敗之時
361 6 a bowl; an alms bowl 持少綠豆擲置鉢內
362 6 a bowl 持少綠豆擲置鉢內
363 6 an alms bowl; an earthenware basin 持少綠豆擲置鉢內
364 6 an earthenware basin 持少綠豆擲置鉢內
365 6 Alms bowl 持少綠豆擲置鉢內
366 6 a bowl; an alms bowl; patra 持少綠豆擲置鉢內
367 6 an alms bowl; patra; patta 持少綠豆擲置鉢內
368 6 an alms bowl; patra 持少綠豆擲置鉢內
369 6 謝世 xièshì to die; to pass away 若帝釋天主於此座中即謝世去
370 6 yìng to answer; to respond 善住象王所應乘御
371 6 yìng to confirm; to verify 善住象王所應乘御
372 6 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 善住象王所應乘御
373 6 yìng to accept 善住象王所應乘御
374 6 yìng to permit; to allow 善住象王所應乘御
375 6 yìng to echo 善住象王所應乘御
376 6 yìng to handle; to deal with 善住象王所應乘御
377 6 yìng Ying 善住象王所應乘御
378 6 象王 xiàngwáng keeper of elephants 善住象王所應乘御
379 6 象王 xiàngwáng elephant king; noble elephant 善住象王所應乘御
380 6 one 人間百年三十三天為一晝夜
381 6 Kangxi radical 1 人間百年三十三天為一晝夜
382 6 pure; concentrated 人間百年三十三天為一晝夜
383 6 first 人間百年三十三天為一晝夜
384 6 the same 人間百年三十三天為一晝夜
385 6 sole; single 人間百年三十三天為一晝夜
386 6 a very small amount 人間百年三十三天為一晝夜
387 6 Yi 人間百年三十三天為一晝夜
388 6 other 人間百年三十三天為一晝夜
389 6 to unify 人間百年三十三天為一晝夜
390 6 accidentally; coincidentally 人間百年三十三天為一晝夜
391 6 abruptly; suddenly 人間百年三十三天為一晝夜
392 6 one; eka 人間百年三十三天為一晝夜
393 6 suí to follow 餘諸天眾隨應而住
394 6 suí to listen to 餘諸天眾隨應而住
395 6 suí to submit to; to comply with 餘諸天眾隨應而住
396 6 suí to be obsequious 餘諸天眾隨應而住
397 6 suí 17th hexagram 餘諸天眾隨應而住
398 6 suí let somebody do what they like 餘諸天眾隨應而住
399 6 suí to resemble; to look like 餘諸天眾隨應而住
400 6 suí follow; anugama 餘諸天眾隨應而住
401 6 huán to go back; to turn around; to return 于今還來至天主所
402 6 huán to pay back; to give back 于今還來至天主所
403 6 huán to do in return 于今還來至天主所
404 6 huán Huan 于今還來至天主所
405 6 huán to revert 于今還來至天主所
406 6 huán to turn one's head; to look back 于今還來至天主所
407 6 huán to encircle 于今還來至天主所
408 6 xuán to rotate 于今還來至天主所
409 6 huán since 于今還來至天主所
410 6 hái to return; pratyāgam 于今還來至天主所
411 6 hái again; further; punar 于今還來至天主所
412 6 five 若五守護者得勝
413 6 fifth musical note 若五守護者得勝
414 6 Wu 若五守護者得勝
415 6 the five elements 若五守護者得勝
416 6 five; pañca 若五守護者得勝
417 6 to go; to 于今還來至天主所
418 6 to rely on; to depend on 于今還來至天主所
419 6 Yu 于今還來至天主所
420 6 a crow 于今還來至天主所
421 6 Kangxi radical 71 兵力齊等無所增減
422 6 to not have; without 兵力齊等無所增減
423 6 mo 兵力齊等無所增減
424 6 to not have 兵力齊等無所增減
425 6 Wu 兵力齊等無所增減
426 6 mo 兵力齊等無所增減
427 6 shǎo few 少病少惱色力康疆
428 6 shǎo to decrease; to lessen; to lose 少病少惱色力康疆
429 6 shǎo to be inadequate; to be insufficient 少病少惱色力康疆
430 6 shǎo to be less than 少病少惱色力康疆
431 6 shǎo to despise; to scorn; to look down on 少病少惱色力康疆
432 6 shào young 少病少惱色力康疆
433 6 shào youth 少病少惱色力康疆
434 6 shào a youth; a young person 少病少惱色力康疆
435 6 shào Shao 少病少惱色力康疆
436 6 shǎo few 少病少惱色力康疆
437 6 hòu after; later 後或有人來發問言
438 6 hòu empress; queen 後或有人來發問言
439 6 hòu sovereign 後或有人來發問言
440 6 hòu the god of the earth 後或有人來發問言
441 6 hòu late; later 後或有人來發問言
442 6 hòu offspring; descendents 後或有人來發問言
443 6 hòu to fall behind; to lag 後或有人來發問言
444 6 hòu behind; back 後或有人來發問言
445 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後或有人來發問言
446 6 hòu Hou 後或有人來發問言
447 6 hòu after; behind 後或有人來發問言
448 6 hòu following 後或有人來發問言
449 6 hòu to be delayed 後或有人來發問言
450 6 hòu to abandon; to discard 後或有人來發問言
451 6 hòu feudal lords 後或有人來發問言
452 6 hòu Hou 後或有人來發問言
453 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後或有人來發問言
454 6 hòu rear; paścāt 後或有人來發問言
455 6 hòu later; paścima 後或有人來發問言
456 6 sàn to scatter 是即三十三天三守護者兵力破散
457 6 sàn to spread 是即三十三天三守護者兵力破散
458 6 sàn to dispel 是即三十三天三守護者兵力破散
459 6 sàn to fire; to discharge 是即三十三天三守護者兵力破散
460 6 sǎn relaxed; idle 是即三十三天三守護者兵力破散
461 6 sǎn scattered 是即三十三天三守護者兵力破散
462 6 sǎn powder; powdered medicine 是即三十三天三守護者兵力破散
463 6 sàn to squander 是即三十三天三守護者兵力破散
464 6 sàn to give up 是即三十三天三守護者兵力破散
465 6 sàn to be distracted 是即三十三天三守護者兵力破散
466 6 sǎn not regulated; lax 是即三十三天三守護者兵力破散
467 6 sǎn not systematic; chaotic 是即三十三天三守護者兵力破散
468 6 sǎn to grind into powder 是即三十三天三守護者兵力破散
469 6 sǎn a melody 是即三十三天三守護者兵力破散
470 6 sàn to flee; to escape 是即三十三天三守護者兵力破散
471 6 sǎn San 是即三十三天三守護者兵力破散
472 6 sàn scatter; vikiraṇa 是即三十三天三守護者兵力破散
473 6 sàn sa 是即三十三天三守護者兵力破散
474 6 zhù to dwell; to live; to reside 善住象王所應乘御
475 6 zhù to stop; to halt 善住象王所應乘御
476 6 zhù to retain; to remain 善住象王所應乘御
477 6 zhù to lodge at [temporarily] 善住象王所應乘御
478 6 zhù verb complement 善住象王所應乘御
479 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住象王所應乘御
480 6 dòu to fight; to struggle; to contend 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
481 6 dòu fight; kalaha 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
482 6 xīn heart [organ] 時阿脩羅心生驚異
483 6 xīn Kangxi radical 61 時阿脩羅心生驚異
484 6 xīn mind; consciousness 時阿脩羅心生驚異
485 6 xīn the center; the core; the middle 時阿脩羅心生驚異
486 6 xīn one of the 28 star constellations 時阿脩羅心生驚異
487 6 xīn heart 時阿脩羅心生驚異
488 6 xīn emotion 時阿脩羅心生驚異
489 6 xīn intention; consideration 時阿脩羅心生驚異
490 6 xīn disposition; temperament 時阿脩羅心生驚異
491 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 時阿脩羅心生驚異
492 6 xīn heart; hṛdaya 時阿脩羅心生驚異
493 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 時阿脩羅心生驚異
494 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 將謝世時說伽陀曰
495 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 將謝世時說伽陀曰
496 6 shuì to persuade 將謝世時說伽陀曰
497 6 shuō to teach; to recite; to explain 將謝世時說伽陀曰
498 6 shuō a doctrine; a theory 將謝世時說伽陀曰
499 6 shuō to claim; to assert 將謝世時說伽陀曰
500 6 shuō allocution 將謝世時說伽陀曰

Frequencies of all Words

Top 982

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 33 shí time; a point or period of time 阿脩羅眾退敗之時
2 33 shí a season; a quarter of a year 阿脩羅眾退敗之時
3 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 阿脩羅眾退敗之時
4 33 shí at that time 阿脩羅眾退敗之時
5 33 shí fashionable 阿脩羅眾退敗之時
6 33 shí fate; destiny; luck 阿脩羅眾退敗之時
7 33 shí occasion; opportunity; chance 阿脩羅眾退敗之時
8 33 shí tense 阿脩羅眾退敗之時
9 33 shí particular; special 阿脩羅眾退敗之時
10 33 shí to plant; to cultivate 阿脩羅眾退敗之時
11 33 shí hour (measure word) 阿脩羅眾退敗之時
12 33 shí an era; a dynasty 阿脩羅眾退敗之時
13 33 shí time [abstract] 阿脩羅眾退敗之時
14 33 shí seasonal 阿脩羅眾退敗之時
15 33 shí frequently; often 阿脩羅眾退敗之時
16 33 shí occasionally; sometimes 阿脩羅眾退敗之時
17 33 shí on time 阿脩羅眾退敗之時
18 33 shí this; that 阿脩羅眾退敗之時
19 33 shí to wait upon 阿脩羅眾退敗之時
20 33 shí hour 阿脩羅眾退敗之時
21 33 shí appropriate; proper; timely 阿脩羅眾退敗之時
22 33 shí Shi 阿脩羅眾退敗之時
23 33 shí a present; currentlt 阿脩羅眾退敗之時
24 33 shí time; kāla 阿脩羅眾退敗之時
25 33 shí at that time; samaya 阿脩羅眾退敗之時
26 33 shí then; atha 阿脩羅眾退敗之時
27 31 shì is; are; am; to be 是即三十三天三守護者兵力破散
28 31 shì is exactly 是即三十三天三守護者兵力破散
29 31 shì is suitable; is in contrast 是即三十三天三守護者兵力破散
30 31 shì this; that; those 是即三十三天三守護者兵力破散
31 31 shì really; certainly 是即三十三天三守護者兵力破散
32 31 shì correct; yes; affirmative 是即三十三天三守護者兵力破散
33 31 shì true 是即三十三天三守護者兵力破散
34 31 shì is; has; exists 是即三十三天三守護者兵力破散
35 31 shì used between repetitions of a word 是即三十三天三守護者兵力破散
36 31 shì a matter; an affair 是即三十三天三守護者兵力破散
37 31 shì Shi 是即三十三天三守護者兵力破散
38 31 shì is; bhū 是即三十三天三守護者兵力破散
39 31 shì this; idam 是即三十三天三守護者兵力破散
40 30 in; at 還復來此求戰於我
41 30 in; at 還復來此求戰於我
42 30 in; at; to; from 還復來此求戰於我
43 30 to go; to 還復來此求戰於我
44 30 to rely on; to depend on 還復來此求戰於我
45 30 to go to; to arrive at 還復來此求戰於我
46 30 from 還復來此求戰於我
47 30 give 還復來此求戰於我
48 30 oppposing 還復來此求戰於我
49 30 and 還復來此求戰於我
50 30 compared to 還復來此求戰於我
51 30 by 還復來此求戰於我
52 30 and; as well as 還復來此求戰於我
53 30 for 還復來此求戰於我
54 30 Yu 還復來此求戰於我
55 30 a crow 還復來此求戰於我
56 30 whew; wow 還復來此求戰於我
57 30 near to; antike 還復來此求戰於我
58 22 yǒu is; are; to exist 彼有常憍天王止住其間
59 22 yǒu to have; to possess 彼有常憍天王止住其間
60 22 yǒu indicates an estimate 彼有常憍天王止住其間
61 22 yǒu indicates a large quantity 彼有常憍天王止住其間
62 22 yǒu indicates an affirmative response 彼有常憍天王止住其間
63 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼有常憍天王止住其間
64 22 yǒu used to compare two things 彼有常憍天王止住其間
65 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼有常憍天王止住其間
66 22 yǒu used before the names of dynasties 彼有常憍天王止住其間
67 22 yǒu a certain thing; what exists 彼有常憍天王止住其間
68 22 yǒu multiple of ten and ... 彼有常憍天王止住其間
69 22 yǒu abundant 彼有常憍天王止住其間
70 22 yǒu purposeful 彼有常憍天王止住其間
71 22 yǒu You 彼有常憍天王止住其間
72 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼有常憍天王止住其間
73 22 yǒu becoming; bhava 彼有常憍天王止住其間
74 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 水居龍王三守護者
75 21 zhě that 水居龍王三守護者
76 21 zhě nominalizing function word 水居龍王三守護者
77 21 zhě used to mark a definition 水居龍王三守護者
78 21 zhě used to mark a pause 水居龍王三守護者
79 21 zhě topic marker; that; it 水居龍王三守護者
80 21 zhuó according to 水居龍王三守護者
81 21 zhě ca 水居龍王三守護者
82 21 頂生王 dǐng shēng wáng King Mūrdhaga 時頂生王見斯事已
83 21 wáng Wang 持鬘天王
84 21 wáng a king 持鬘天王
85 21 wáng Kangxi radical 96 持鬘天王
86 21 wàng to be king; to rule 持鬘天王
87 21 wáng a prince; a duke 持鬘天王
88 21 wáng grand; great 持鬘天王
89 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 持鬘天王
90 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 持鬘天王
91 21 wáng the head of a group or gang 持鬘天王
92 21 wáng the biggest or best of a group 持鬘天王
93 21 wáng king; best of a kind; rāja 持鬘天王
94 21 his; hers; its; theirs 天子天女皆悉不能瞻其前後
95 21 to add emphasis 天子天女皆悉不能瞻其前後
96 21 used when asking a question in reply to a question 天子天女皆悉不能瞻其前後
97 21 used when making a request or giving an order 天子天女皆悉不能瞻其前後
98 21 he; her; it; them 天子天女皆悉不能瞻其前後
99 21 probably; likely 天子天女皆悉不能瞻其前後
100 21 will 天子天女皆悉不能瞻其前後
101 21 may 天子天女皆悉不能瞻其前後
102 21 if 天子天女皆悉不能瞻其前後
103 21 or 天子天女皆悉不能瞻其前後
104 21 Qi 天子天女皆悉不能瞻其前後
105 21 he; her; it; saḥ; sā; tad 天子天女皆悉不能瞻其前後
106 20 that; those 彼有常憍天王止住其間
107 20 another; the other 彼有常憍天王止住其間
108 20 that; tad 彼有常憍天王止住其間
109 20 ér and; as well as; but (not); yet (not) 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
110 20 ér Kangxi radical 126 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
111 20 ér you 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
112 20 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
113 20 ér right away; then 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
114 20 ér but; yet; however; while; nevertheless 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
115 20 ér if; in case; in the event that 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
116 20 ér therefore; as a result; thus 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
117 20 ér how can it be that? 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
118 20 ér so as to 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
119 20 ér only then 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
120 20 ér as if; to seem like 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
121 20 néng can; able 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
122 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
123 20 ér me 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
124 20 ér to arrive; up to 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
125 20 ér possessive 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
126 20 ér and; ca 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
127 19 wèi for; to 今此兵眾孰為勝邪
128 19 wèi because of 今此兵眾孰為勝邪
129 19 wéi to act as; to serve 今此兵眾孰為勝邪
130 19 wéi to change into; to become 今此兵眾孰為勝邪
131 19 wéi to be; is 今此兵眾孰為勝邪
132 19 wéi to do 今此兵眾孰為勝邪
133 19 wèi for 今此兵眾孰為勝邪
134 19 wèi because of; for; to 今此兵眾孰為勝邪
135 19 wèi to 今此兵眾孰為勝邪
136 19 wéi in a passive construction 今此兵眾孰為勝邪
137 19 wéi forming a rehetorical question 今此兵眾孰為勝邪
138 19 wéi forming an adverb 今此兵眾孰為勝邪
139 19 wéi to add emphasis 今此兵眾孰為勝邪
140 19 wèi to support; to help 今此兵眾孰為勝邪
141 19 wéi to govern 今此兵眾孰為勝邪
142 19 wèi to be; bhū 今此兵眾孰為勝邪
143 18 阿脩羅 āxiūluó asura 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
144 18 promptly; right away; immediately 即入自宮
145 18 to be near by; to be close to 即入自宮
146 18 at that time 即入自宮
147 18 to be exactly the same as; to be thus 即入自宮
148 18 supposed; so-called 即入自宮
149 18 if; but 即入自宮
150 18 to arrive at; to ascend 即入自宮
151 18 then; following 即入自宮
152 18 so; just so; eva 即入自宮
153 18 zhòng many; numerous 阿脩羅眾退敗之時
154 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 阿脩羅眾退敗之時
155 18 zhòng general; common; public 阿脩羅眾退敗之時
156 18 zhòng many; all; sarva 阿脩羅眾退敗之時
157 17 大王 dàwáng king 頂生大王臨謝世時
158 17 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 頂生大王臨謝世時
159 17 大王 dàwáng great king; mahārāja 頂生大王臨謝世時
160 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 于今還來至天主所
161 17 suǒ an office; an institute 于今還來至天主所
162 17 suǒ introduces a relative clause 于今還來至天主所
163 17 suǒ it 于今還來至天主所
164 17 suǒ if; supposing 于今還來至天主所
165 17 suǒ a few; various; some 于今還來至天主所
166 17 suǒ a place; a location 于今還來至天主所
167 17 suǒ indicates a passive voice 于今還來至天主所
168 17 suǒ that which 于今還來至天主所
169 17 suǒ an ordinal number 于今還來至天主所
170 17 suǒ meaning 于今還來至天主所
171 17 suǒ garrison 于今還來至天主所
172 17 suǒ place; pradeśa 于今還來至天主所
173 17 suǒ that which; yad 于今還來至天主所
174 15 again; more; repeatedly 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
175 15 to go back; to return 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
176 15 to resume; to restart 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
177 15 to do in detail 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
178 15 to restore 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
179 15 to respond; to reply to 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
180 15 after all; and then 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
181 15 even if; although 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
182 15 Fu; Return 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
183 15 to retaliate; to reciprocate 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
184 15 to avoid forced labor or tax 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
185 15 particle without meaing 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
186 15 Fu 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
187 15 repeated; again 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
188 15 doubled; to overlapping; folded 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
189 15 a lined garment with doubled thickness 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
190 15 again; punar 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
191 15 三十三天 sān shí sān tiān Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven 是即三十三天三守護者兵力破散
192 15 zhōng middle 若帝釋天主於此座中即謝世去
193 15 zhōng medium; medium sized 若帝釋天主於此座中即謝世去
194 15 zhōng China 若帝釋天主於此座中即謝世去
195 15 zhòng to hit the mark 若帝釋天主於此座中即謝世去
196 15 zhōng in; amongst 若帝釋天主於此座中即謝世去
197 15 zhōng midday 若帝釋天主於此座中即謝世去
198 15 zhōng inside 若帝釋天主於此座中即謝世去
199 15 zhōng during 若帝釋天主於此座中即謝世去
200 15 zhōng Zhong 若帝釋天主於此座中即謝世去
201 15 zhōng intermediary 若帝釋天主於此座中即謝世去
202 15 zhōng half 若帝釋天主於此座中即謝世去
203 15 zhōng just right; suitably 若帝釋天主於此座中即謝世去
204 15 zhōng while 若帝釋天主於此座中即謝世去
205 15 zhòng to reach; to attain 若帝釋天主於此座中即謝世去
206 15 zhòng to suffer; to infect 若帝釋天主於此座中即謝世去
207 15 zhòng to obtain 若帝釋天主於此座中即謝世去
208 15 zhòng to pass an exam 若帝釋天主於此座中即謝世去
209 15 zhōng middle 若帝釋天主於此座中即謝世去
210 13 zhǔ owner 帝釋天主聞是語已
211 13 zhǔ principal; main; primary 帝釋天主聞是語已
212 13 zhǔ master 帝釋天主聞是語已
213 13 zhǔ host 帝釋天主聞是語已
214 13 zhǔ to manage; to lead 帝釋天主聞是語已
215 13 zhǔ to decide; to advocate 帝釋天主聞是語已
216 13 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 帝釋天主聞是語已
217 13 zhǔ to signify; to indicate 帝釋天主聞是語已
218 13 zhǔ oneself 帝釋天主聞是語已
219 13 zhǔ a person; a party 帝釋天主聞是語已
220 13 zhǔ God; the Lord 帝釋天主聞是語已
221 13 zhǔ lord; ruler; chief 帝釋天主聞是語已
222 13 zhǔ an ancestral tablet 帝釋天主聞是語已
223 13 zhǔ princess 帝釋天主聞是語已
224 13 zhǔ chairperson 帝釋天主聞是語已
225 13 zhǔ fundamental 帝釋天主聞是語已
226 13 zhǔ Zhu 帝釋天主聞是語已
227 13 zhù to pour 帝釋天主聞是語已
228 13 zhǔ host; svamin 帝釋天主聞是語已
229 13 zhǔ abbot 帝釋天主聞是語已
230 13 I; me; my 還復來此求戰於我
231 13 self 還復來此求戰於我
232 13 we; our 還復來此求戰於我
233 13 [my] dear 還復來此求戰於我
234 13 Wo 還復來此求戰於我
235 13 self; atman; attan 還復來此求戰於我
236 13 ga 還復來此求戰於我
237 13 I; aham 還復來此求戰於我
238 13 yòu again; also 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
239 13 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
240 13 yòu Kangxi radical 29 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
241 13 yòu and 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
242 13 yòu furthermore 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
243 13 yòu in addition 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
244 13 yòu but 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
245 13 yòu again; also; moreover; punar 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
246 13 zhī him; her; them; that 阿脩羅眾退敗之時
247 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 阿脩羅眾退敗之時
248 13 zhī to go 阿脩羅眾退敗之時
249 13 zhī this; that 阿脩羅眾退敗之時
250 13 zhī genetive marker 阿脩羅眾退敗之時
251 13 zhī it 阿脩羅眾退敗之時
252 13 zhī in; in regards to 阿脩羅眾退敗之時
253 13 zhī all 阿脩羅眾退敗之時
254 13 zhī and 阿脩羅眾退敗之時
255 13 zhī however 阿脩羅眾退敗之時
256 13 zhī if 阿脩羅眾退敗之時
257 13 zhī then 阿脩羅眾退敗之時
258 13 zhī to arrive; to go 阿脩羅眾退敗之時
259 13 zhī is 阿脩羅眾退敗之時
260 13 zhī to use 阿脩羅眾退敗之時
261 13 zhī Zhi 阿脩羅眾退敗之時
262 13 zhī winding 阿脩羅眾退敗之時
263 12 four 若四守護者得勝
264 12 note a musical scale 若四守護者得勝
265 12 fourth 若四守護者得勝
266 12 Si 若四守護者得勝
267 12 four; catur 若四守護者得勝
268 12 so as to; in order to 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
269 12 to use; to regard as 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
270 12 to use; to grasp 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
271 12 according to 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
272 12 because of 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
273 12 on a certain date 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
274 12 and; as well as 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
275 12 to rely on 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
276 12 to regard 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
277 12 to be able to 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
278 12 to order; to command 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
279 12 further; moreover 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
280 12 used after a verb 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
281 12 very 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
282 12 already 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
283 12 increasingly 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
284 12 a reason; a cause 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
285 12 Israel 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
286 12 Yi 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
287 12 use; yogena 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
288 11 爾時 ěr shí at that time 爾時
289 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
290 11 already 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
291 11 Kangxi radical 49 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
292 11 from 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
293 11 to bring to an end; to stop 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
294 11 final aspectual particle 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
295 11 afterwards; thereafter 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
296 11 too; very; excessively 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
297 11 to complete 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
298 11 to demote; to dismiss 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
299 11 to recover from an illness 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
300 11 certainly 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
301 11 an interjection of surprise 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
302 11 this 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
303 11 former; pūrvaka 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
304 11 former; pūrvaka 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
305 11 and 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
306 11 to give 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
307 11 together with 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
308 11 interrogative particle 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
309 11 to accompany 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
310 11 to particate in 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
311 11 of the same kind 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
312 11 to help 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
313 11 for 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
314 11 and; ca 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
315 11 ruò to seem; to be like; as 若三守護者得勝
316 11 ruò seemingly 若三守護者得勝
317 11 ruò if 若三守護者得勝
318 11 ruò you 若三守護者得勝
319 11 ruò this; that 若三守護者得勝
320 11 ruò and; or 若三守護者得勝
321 11 ruò as for; pertaining to 若三守護者得勝
322 11 pomegranite 若三守護者得勝
323 11 ruò to choose 若三守護者得勝
324 11 ruò to agree; to accord with; to conform to 若三守護者得勝
325 11 ruò thus 若三守護者得勝
326 11 ruò pollia 若三守護者得勝
327 11 ruò Ruo 若三守護者得勝
328 11 ruò only then 若三守護者得勝
329 11 ja 若三守護者得勝
330 11 jñā 若三守護者得勝
331 11 ruò if; yadi 若三守護者得勝
332 10 to go to; to arrive; to reach 乃從須彌山王第二層級詣第三層
333 10 an achievement; an accomplishment 乃從須彌山王第二層級詣第三層
334 10 to visit 乃從須彌山王第二層級詣第三層
335 10 purposeful 乃從須彌山王第二層級詣第三層
336 10 to go to; upasaṃkram 乃從須彌山王第二層級詣第三層
337 10 守護 shǒuhù to guard; to defend 水居龍王三守護者
338 10 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 水居龍王三守護者
339 10 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 上起至于三十三天帝釋居處
340 10 yán to speak; to say; said 告三十三天眾言
341 10 yán language; talk; words; utterance; speech 告三十三天眾言
342 10 yán Kangxi radical 149 告三十三天眾言
343 10 yán a particle with no meaning 告三十三天眾言
344 10 yán phrase; sentence 告三十三天眾言
345 10 yán a word; a syllable 告三十三天眾言
346 10 yán a theory; a doctrine 告三十三天眾言
347 10 yán to regard as 告三十三天眾言
348 10 yán to act as 告三十三天眾言
349 10 yán word; vacana 告三十三天眾言
350 10 yán speak; vad 告三十三天眾言
351 9 force 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
352 9 Kangxi radical 19 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
353 9 to exert oneself; to make an effort 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
354 9 to force 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
355 9 resolutely; strenuously 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
356 9 labor; forced labor 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
357 9 physical strength 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
358 9 power 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
359 9 Li 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
360 9 ability; capability 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
361 9 influence 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
362 9 strength; power; bala 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
363 8 一一 yīyī one by one; one after another 一一牙上有七七池沼
364 8 一一 yīyī one or two 一一牙上有七七池沼
365 8 一一 yīyī in order 一一牙上有七七池沼
366 8 一一 yīyī a few 一一牙上有七七池沼
367 8 一一 yīyī one by one; ekaika 一一牙上有七七池沼
368 8 七七 qīqī forty-nine 一一牙上有七七池沼
369 8 néng can; able 最上色相勇猛無畏能伏他軍
370 8 néng ability; capacity 最上色相勇猛無畏能伏他軍
371 8 néng a mythical bear-like beast 最上色相勇猛無畏能伏他軍
372 8 néng energy 最上色相勇猛無畏能伏他軍
373 8 néng function; use 最上色相勇猛無畏能伏他軍
374 8 néng may; should; permitted to 最上色相勇猛無畏能伏他軍
375 8 néng talent 最上色相勇猛無畏能伏他軍
376 8 néng expert at 最上色相勇猛無畏能伏他軍
377 8 néng to be in harmony 最上色相勇猛無畏能伏他軍
378 8 néng to tend to; to care for 最上色相勇猛無畏能伏他軍
379 8 néng to reach; to arrive at 最上色相勇猛無畏能伏他軍
380 8 néng as long as; only 最上色相勇猛無畏能伏他軍
381 8 néng even if 最上色相勇猛無畏能伏他軍
382 8 néng but 最上色相勇猛無畏能伏他軍
383 8 néng in this way 最上色相勇猛無畏能伏他軍
384 8 néng to be able; śak 最上色相勇猛無畏能伏他軍
385 8 néng skilful; pravīṇa 最上色相勇猛無畏能伏他軍
386 8 to enter 即入自宮
387 8 Kangxi radical 11 即入自宮
388 8 radical 即入自宮
389 8 income 即入自宮
390 8 to conform with 即入自宮
391 8 to descend 即入自宮
392 8 the entering tone 即入自宮
393 8 to pay 即入自宮
394 8 to join 即入自宮
395 8 entering; praveśa 即入自宮
396 8 entered; attained; āpanna 即入自宮
397 8 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
398 8 děng to wait 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
399 8 děng degree; kind 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
400 8 děng plural 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
401 8 děng to be equal 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
402 8 děng degree; level 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
403 8 děng to compare 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
404 8 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
405 7 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
406 7 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
407 7 神力 shénlì divine powers 以自神力現天人相
408 7 神力 shénlì spiritual power 以自神力現天人相
409 7 this; these 還復來此求戰於我
410 7 in this way 還復來此求戰於我
411 7 otherwise; but; however; so 還復來此求戰於我
412 7 at this time; now; here 還復來此求戰於我
413 7 this; here; etad 還復來此求戰於我
414 7 退 tuì to retreat; to move back 阿脩羅眾退敗之時
415 7 退 tuì to decline; to recede; to fade 阿脩羅眾退敗之時
416 7 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 阿脩羅眾退敗之時
417 7 退 tuì to quit; to withdraw 阿脩羅眾退敗之時
418 7 退 tuì to give back 阿脩羅眾退敗之時
419 7 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 阿脩羅眾退敗之時
420 7 退 tuì to recoil; to flinch 阿脩羅眾退敗之時
421 7 退 tuì to dismiss [from a job] 阿脩羅眾退敗之時
422 7 退 tuì obsolete 阿脩羅眾退敗之時
423 7 退 tuì to retire; to resign 阿脩羅眾退敗之時
424 7 退 tuì to shed; to cast off 阿脩羅眾退敗之時
425 7 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 阿脩羅眾退敗之時
426 7 退 tuì retreat; apakram 阿脩羅眾退敗之時
427 7 shèng to beat; to win; to conquer 彼眾疆勝我等不加
428 7 shèng victory; success 彼眾疆勝我等不加
429 7 shèng wonderful; supurb; superior 彼眾疆勝我等不加
430 7 shèng to surpass 彼眾疆勝我等不加
431 7 shèng triumphant 彼眾疆勝我等不加
432 7 shèng a scenic view 彼眾疆勝我等不加
433 7 shèng a woman's hair decoration 彼眾疆勝我等不加
434 7 shèng Sheng 彼眾疆勝我等不加
435 7 shèng completely; fully 彼眾疆勝我等不加
436 7 shèng conquering; victorious; jaya 彼眾疆勝我等不加
437 7 shèng superior; agra 彼眾疆勝我等不加
438 7 天主 tiān zhǔ Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 天主
439 7 天主 tiānzhǔ Mahesvara 天主
440 7 天主 tiānzhǔ Śakra 天主
441 7 天主 tiānzhǔ Śaṃkarasvāmin 天主
442 7 如來 rúlái Tathagata 是時迦葉如來為帝釋天主
443 7 如來 Rúlái Tathagata 是時迦葉如來為帝釋天主
444 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是時迦葉如來為帝釋天主
445 7 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 帝釋天主聞是語已
446 7 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 帝釋天主聞是語已
447 7 Buddha; Awakened One
448 7 relating to Buddhism
449 7 a statue or image of a Buddha
450 7 a Buddhist text
451 7 to touch; to stroke
452 7 Buddha
453 7 Buddha; Awakened One
454 7 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
455 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
456 7 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 貪愛心故不解脫
457 7 old; ancient; former; past 貪愛心故不解脫
458 7 reason; cause; purpose 貪愛心故不解脫
459 7 to die 貪愛心故不解脫
460 7 so; therefore; hence 貪愛心故不解脫
461 7 original 貪愛心故不解脫
462 7 accident; happening; instance 貪愛心故不解脫
463 7 a friend; an acquaintance; friendship 貪愛心故不解脫
464 7 something in the past 貪愛心故不解脫
465 7 deceased; dead 貪愛心故不解脫
466 7 still; yet 貪愛心故不解脫
467 7 therefore; tasmāt 貪愛心故不解脫
468 7 得勝 deshèng to triumph over an opponent 若三守護者得勝
469 7 jīn today; present; now 于今還來至天主所
470 7 jīn Jin 于今還來至天主所
471 7 jīn modern 于今還來至天主所
472 7 jīn now; adhunā 于今還來至天主所
473 7 to arise; to get up 上起至于三十三天帝釋居處
474 7 case; instance; batch; group 上起至于三十三天帝釋居處
475 7 to rise; to raise 上起至于三十三天帝釋居處
476 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 上起至于三十三天帝釋居處
477 7 to appoint (to an official post); to take up a post 上起至于三十三天帝釋居處
478 7 to start 上起至于三十三天帝釋居處
479 7 to establish; to build 上起至于三十三天帝釋居處
480 7 to draft; to draw up (a plan) 上起至于三十三天帝釋居處
481 7 opening sentence; opening verse 上起至于三十三天帝釋居處
482 7 to get out of bed 上起至于三十三天帝釋居處
483 7 to recover; to heal 上起至于三十三天帝釋居處
484 7 to take out; to extract 上起至于三十三天帝釋居處
485 7 marks the beginning of an action 上起至于三十三天帝釋居處
486 7 marks the sufficiency of an action 上起至于三十三天帝釋居處
487 7 to call back from mourning 上起至于三十三天帝釋居處
488 7 to take place; to occur 上起至于三十三天帝釋居處
489 7 from 上起至于三十三天帝釋居處
490 7 to conjecture 上起至于三十三天帝釋居處
491 7 stand up; utthāna 上起至于三十三天帝釋居處
492 7 arising; utpāda 上起至于三十三天帝釋居處
493 6 lái to come 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
494 6 lái indicates an approximate quantity 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
495 6 lái please 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
496 6 lái used to substitute for another verb 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
497 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
498 6 lái ever since 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
499 6 lái wheat 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
500 6 lái next; future 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
顶生王 頂生王 dǐng shēng wáng King Mūrdhaga
wáng king; best of a kind; rāja
he; her; it; saḥ; sā; tad
that; tad
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白帝 98 White Heavenly Emperor
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
顶生王因缘经 頂生王因緣經 100 Ding Sheng Wang Yinyuan Jing; Mandhātāvadāna
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
南门 南門 110 South Gate
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
施护 施護 115 Danapala
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
台中 臺中 116 Taizhong; Taichung
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天界 116 heaven; devaloka
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
西天 120 India; Indian continent
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 86.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常憍天 99 sadāmatta deva
持鬘天 99 mālādhāra deva
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得佛 100 to become a Buddha
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福行 102 actions that product merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽陀 106 gatha; verse
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
了知 108 to understand clearly
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
名曰 109 to be named; to be called
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
念言 110 words from memory
清净心 清淨心 113 pure mind
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如法 114 In Accord With
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二天 115 twelve devas
寿量 壽量 115 Lifespan
四兵 115 four divisions of troups
四梵行 115 the four brahmaviharas
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天鼓 116 divine drum
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未度者 119 people who have not yet transcended
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
信乐 信樂 120 joy of believing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
增上 122 additional; increased; superior
长者子 長者子 122 the son of an elder
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara