Glossary and Vocabulary for Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 135 zhī to go 吾欲得之
2 135 zhī to arrive; to go 吾欲得之
3 135 zhī is 吾欲得之
4 135 zhī to use 吾欲得之
5 135 zhī Zhi 吾欲得之
6 135 zhī winding 吾欲得之
7 105 yuē to speak; to say 與臣謀曰
8 105 yuē Kangxi radical 73 與臣謀曰
9 105 yuē to be called 與臣謀曰
10 105 yuē said; ukta 與臣謀曰
11 84 wáng Wang 波耶王經
12 84 wáng a king 波耶王經
13 84 wáng Kangxi radical 96 波耶王經
14 84 wàng to be king; to rule 波耶王經
15 84 wáng a prince; a duke 波耶王經
16 84 wáng grand; great 波耶王經
17 84 wáng to treat with the ceremony due to a king 波耶王經
18 84 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 波耶王經
19 84 wáng the head of a group or gang 波耶王經
20 84 wáng the biggest or best of a group 波耶王經
21 84 wáng king; best of a kind; rāja 波耶王經
22 82 Wu 吾欲得之
23 63 太子 tàizǐ a crown prince 昔者波羅㮈國王太子名迦蘭
24 63 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 昔者波羅㮈國王太子名迦蘭
25 61 to use; to grasp 治國以仁
26 61 to rely on 治國以仁
27 61 to regard 治國以仁
28 61 to be able to 治國以仁
29 61 to order; to command 治國以仁
30 61 used after a verb 治國以仁
31 61 a reason; a cause 治國以仁
32 61 Israel 治國以仁
33 61 Yi 治國以仁
34 61 use; yogena 治國以仁
35 57 Qi 皆從其願
36 55 zhě ca 昔者波羅㮈國王名波耶
37 54 wéi to act as; to serve 金冠及劒為明證
38 54 wéi to change into; to become 金冠及劒為明證
39 54 wéi to be; is 金冠及劒為明證
40 54 wéi to do 金冠及劒為明證
41 54 wèi to support; to help 金冠及劒為明證
42 54 wéi to govern 金冠及劒為明證
43 54 wèi to be; bhū 金冠及劒為明證
44 48 infix potential marker 不去大志
45 38 ér son 那得此兒
46 38 ér Kangxi radical 10 那得此兒
47 38 ér a child 那得此兒
48 38 ér a youth 那得此兒
49 38 ér a male 那得此兒
50 38 ér son; putra 那得此兒
51 37 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 有梵志來
52 35 Kangxi radical 71 路無呼嗟
53 35 to not have; without 路無呼嗟
54 35 mo 路無呼嗟
55 35 to not have 路無呼嗟
56 35 Wu 路無呼嗟
57 35 mo 路無呼嗟
58 35 child; son 今子取吾首
59 35 egg; newborn 今子取吾首
60 35 first earthly branch 今子取吾首
61 35 11 p.m.-1 a.m. 今子取吾首
62 35 Kangxi radical 39 今子取吾首
63 35 pellet; something small and hard 今子取吾首
64 35 master 今子取吾首
65 35 viscount 今子取吾首
66 35 zi you; your honor 今子取吾首
67 35 masters 今子取吾首
68 35 person 今子取吾首
69 35 young 今子取吾首
70 35 seed 今子取吾首
71 35 subordinate; subsidiary 今子取吾首
72 35 a copper coin 今子取吾首
73 35 female dragonfly 今子取吾首
74 35 constituent 今子取吾首
75 35 offspring; descendants 今子取吾首
76 35 dear 今子取吾首
77 35 little one 今子取吾首
78 35 son; putra 今子取吾首
79 35 offspring; tanaya 今子取吾首
80 34 wife 兄將妻遁邁入山學道
81 34 to marry off 兄將妻遁邁入山學道
82 34 to take for a wife 兄將妻遁邁入山學道
83 34 wife; bhāryā 兄將妻遁邁入山學道
84 33 guó a country; a nation 國豐民熾
85 33 guó the capital of a state 國豐民熾
86 33 guó a feud; a vassal state 國豐民熾
87 33 guó a state; a kingdom 國豐民熾
88 33 guó a place; a land 國豐民熾
89 33 guó domestic; Chinese 國豐民熾
90 33 guó national 國豐民熾
91 33 guó top in the nation 國豐民熾
92 33 guó Guo 國豐民熾
93 33 guó community; nation; janapada 國豐民熾
94 32 lái to come 有梵志來
95 32 lái please 有梵志來
96 32 lái used to substitute for another verb 有梵志來
97 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 有梵志來
98 32 lái wheat 有梵志來
99 32 lái next; future 有梵志來
100 32 lái a simple complement of direction 有梵志來
101 32 lái to occur; to arise 有梵志來
102 32 lái to earn 有梵志來
103 32 lái to come; āgata 有梵志來
104 32 jīn today; present; now 今子取吾首
105 32 jīn Jin 今子取吾首
106 32 jīn modern 今子取吾首
107 32 jīn now; adhunā 今子取吾首
108 30 ér Kangxi radical 126 仁王慘然而曰
109 30 ér as if; to seem like 仁王慘然而曰
110 30 néng can; able 仁王慘然而曰
111 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 仁王慘然而曰
112 30 ér to arrive; up to 仁王慘然而曰
113 27 suǒ a few; various; some 所賞重多
114 27 suǒ a place; a location 所賞重多
115 27 suǒ indicates a passive voice 所賞重多
116 27 suǒ an ordinal number 所賞重多
117 27 suǒ meaning 所賞重多
118 27 suǒ garrison 所賞重多
119 27 suǒ place; pradeśa 所賞重多
120 27 to see; to observe; to witness 覩者皆懼
121 27 see; darśana 覩者皆懼
122 27 to split; to tear 斯翁恃吾以活
123 27 to depart; to leave 斯翁恃吾以活
124 27 Si 斯翁恃吾以活
125 27 布施 bùshī generosity 菩薩慈惠度無極行布施如是
126 27 布施 bùshī dana; giving; generosity 菩薩慈惠度無極行布施如是
127 26 wén to hear 鄰國聞其國豐熟
128 26 wén Wen 鄰國聞其國豐熟
129 26 wén sniff at; to smell 鄰國聞其國豐熟
130 26 wén to be widely known 鄰國聞其國豐熟
131 26 wén to confirm; to accept 鄰國聞其國豐熟
132 26 wén information 鄰國聞其國豐熟
133 26 wèn famous; well known 鄰國聞其國豐熟
134 26 wén knowledge; learning 鄰國聞其國豐熟
135 26 wèn popularity; prestige; reputation 鄰國聞其國豐熟
136 26 wén to question 鄰國聞其國豐熟
137 26 wén heard; śruta 鄰國聞其國豐熟
138 26 wén hearing; śruti 鄰國聞其國豐熟
139 26 ya 蓋天之仁也
140 26 yán to speak; to say; said 逝心言
141 26 yán language; talk; words; utterance; speech 逝心言
142 26 yán Kangxi radical 149 逝心言
143 26 yán phrase; sentence 逝心言
144 26 yán a word; a syllable 逝心言
145 26 yán a theory; a doctrine 逝心言
146 26 yán to regard as 逝心言
147 26 yán to act as 逝心言
148 26 yán word; vacana 逝心言
149 26 yán speak; vad 逝心言
150 25 desire 吾欲得之
151 25 to desire; to wish 吾欲得之
152 25 to desire; to intend 吾欲得之
153 25 lust 吾欲得之
154 25 desire; intention; wish; kāma 吾欲得之
155 25 Kangxi radical 132 引劒自毀
156 25 Zi 引劒自毀
157 25 a nose 引劒自毀
158 25 the beginning; the start 引劒自毀
159 25 origin 引劒自毀
160 25 to employ; to use 引劒自毀
161 25 to be 引劒自毀
162 25 self; soul; ātman 引劒自毀
163 25 huì favor; benefit; blessing; kindness 吾今以首惠汝
164 25 huì Hui 吾今以首惠汝
165 25 huì to confer 吾今以首惠汝
166 25 huì to spoil; to dote on 吾今以首惠汝
167 25 huì gentle; amiable 吾今以首惠汝
168 25 huì would you be so kind 吾今以首惠汝
169 25 huì Kindness 吾今以首惠汝
170 25 huì devotion; mati 吾今以首惠汝
171 24 to be near by; to be close to 仁王壽終即生天上
172 24 at that time 仁王壽終即生天上
173 24 to be exactly the same as; to be thus 仁王壽終即生天上
174 24 supposed; so-called 仁王壽終即生天上
175 24 to arrive at; to ascend 仁王壽終即生天上
176 23 one 以吾一人之身
177 23 Kangxi radical 1 以吾一人之身
178 23 pure; concentrated 以吾一人之身
179 23 first 以吾一人之身
180 23 the same 以吾一人之身
181 23 sole; single 以吾一人之身
182 23 a very small amount 以吾一人之身
183 23 Yi 以吾一人之身
184 23 other 以吾一人之身
185 23 to unify 以吾一人之身
186 23 accidentally; coincidentally 以吾一人之身
187 23 abruptly; suddenly 以吾一人之身
188 23 one; eka 以吾一人之身
189 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 吾欲得之
190 22 děi to want to; to need to 吾欲得之
191 22 děi must; ought to 吾欲得之
192 22 de 吾欲得之
193 22 de infix potential marker 吾欲得之
194 22 to result in 吾欲得之
195 22 to be proper; to fit; to suit 吾欲得之
196 22 to be satisfied 吾欲得之
197 22 to be finished 吾欲得之
198 22 děi satisfying 吾欲得之
199 22 to contract 吾欲得之
200 22 to hear 吾欲得之
201 22 to have; there is 吾欲得之
202 22 marks time passed 吾欲得之
203 22 obtain; attain; prāpta 吾欲得之
204 22 rén person; people; a human being 以吾一人之身
205 22 rén Kangxi radical 9 以吾一人之身
206 22 rén a kind of person 以吾一人之身
207 22 rén everybody 以吾一人之身
208 22 rén adult 以吾一人之身
209 22 rén somebody; others 以吾一人之身
210 22 rén an upright person 以吾一人之身
211 22 rén person; manuṣya 以吾一人之身
212 21 shí time; a point or period of time 與時何諍
213 21 shí a season; a quarter of a year 與時何諍
214 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 與時何諍
215 21 shí fashionable 與時何諍
216 21 shí fate; destiny; luck 與時何諍
217 21 shí occasion; opportunity; chance 與時何諍
218 21 shí tense 與時何諍
219 21 shí particular; special 與時何諍
220 21 shí to plant; to cultivate 與時何諍
221 21 shí an era; a dynasty 與時何諍
222 21 shí time [abstract] 與時何諍
223 21 shí seasonal 與時何諍
224 21 shí to wait upon 與時何諍
225 21 shí hour 與時何諍
226 21 shí appropriate; proper; timely 與時何諍
227 21 shí Shi 與時何諍
228 21 shí a present; currentlt 與時何諍
229 21 shí time; kāla 與時何諍
230 21 shí at that time; samaya 與時何諍
231 20 shēn human body; torso 以吾一人之身
232 20 shēn Kangxi radical 158 以吾一人之身
233 20 shēn self 以吾一人之身
234 20 shēn life 以吾一人之身
235 20 shēn an object 以吾一人之身
236 20 shēn a lifetime 以吾一人之身
237 20 shēn moral character 以吾一人之身
238 20 shēn status; identity; position 以吾一人之身
239 20 shēn pregnancy 以吾一人之身
240 20 juān India 以吾一人之身
241 20 shēn body; kāya 以吾一人之身
242 19 yuàn to hope; to wish; to desire 皆從其願
243 19 yuàn hope 皆從其願
244 19 yuàn to be ready; to be willing 皆從其願
245 19 yuàn to ask for; to solicit 皆從其願
246 19 yuàn a vow 皆從其願
247 19 yuàn diligent; attentive 皆從其願
248 19 yuàn to prefer; to select 皆從其願
249 19 yuàn to admire 皆從其願
250 19 yuàn a vow; pranidhana 皆從其願
251 18 xīn heart [organ] 吾心欣然也
252 18 xīn Kangxi radical 61 吾心欣然也
253 18 xīn mind; consciousness 吾心欣然也
254 18 xīn the center; the core; the middle 吾心欣然也
255 18 xīn one of the 28 star constellations 吾心欣然也
256 18 xīn heart 吾心欣然也
257 18 xīn emotion 吾心欣然也
258 18 xīn intention; consideration 吾心欣然也
259 18 xīn disposition; temperament 吾心欣然也
260 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 吾心欣然也
261 18 xīn heart; hṛdaya 吾心欣然也
262 18 xīn Rohiṇī; Jyesthā 吾心欣然也
263 18 to give 與臣謀曰
264 18 to accompany 與臣謀曰
265 18 to particate in 與臣謀曰
266 18 of the same kind 與臣謀曰
267 18 to help 與臣謀曰
268 18 for 與臣謀曰
269 17 夫人 fūren wife 其夫人者
270 17 夫人 fūren Mrs. 其夫人者
271 17 夫人 fūren the wife of a feudal lord 其夫人者
272 17 夫人 fūren a consort of the emperor 其夫人者
273 17 夫人 fūren lady; madam 其夫人者
274 17 lìng to make; to cause to be; to lead 而令窮哉
275 17 lìng to issue a command 而令窮哉
276 17 lìng rules of behavior; customs 而令窮哉
277 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 而令窮哉
278 17 lìng a season 而令窮哉
279 17 lìng respected; good reputation 而令窮哉
280 17 lìng good 而令窮哉
281 17 lìng pretentious 而令窮哉
282 17 lìng a transcending state of existence 而令窮哉
283 17 lìng a commander 而令窮哉
284 17 lìng a commanding quality; an impressive character 而令窮哉
285 17 lìng lyrics 而令窮哉
286 17 lìng Ling 而令窮哉
287 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 而令窮哉
288 17 big; huge; large 大善
289 17 Kangxi radical 37 大善
290 17 great; major; important 大善
291 17 size 大善
292 17 old 大善
293 17 oldest; earliest 大善
294 17 adult 大善
295 17 dài an important person 大善
296 17 senior 大善
297 17 an element 大善
298 17 great; mahā 大善
299 17 self 我則是也
300 17 [my] dear 我則是也
301 17 Wo 我則是也
302 17 self; atman; attan 我則是也
303 17 ga 我則是也
304 16 liǎng two 兩俱無害
305 16 liǎng a few 兩俱無害
306 16 liǎng two; pair; dvi; dvaya 兩俱無害
307 16 to go 而去春天之德
308 16 to remove; to wipe off; to eliminate 而去春天之德
309 16 to be distant 而去春天之德
310 16 to leave 而去春天之德
311 16 to play a part 而去春天之德
312 16 to abandon; to give up 而去春天之德
313 16 to die 而去春天之德
314 16 previous; past 而去春天之德
315 16 to send out; to issue; to drive away 而去春天之德
316 16 falling tone 而去春天之德
317 16 to lose 而去春天之德
318 16 Qu 而去春天之德
319 16 go; gati 而去春天之德
320 16 shān a mountain; a hill; a peak 明日遂行山岸
321 16 shān Shan 明日遂行山岸
322 16 shān Kangxi radical 46 明日遂行山岸
323 16 shān a mountain-like shape 明日遂行山岸
324 16 shān a gable 明日遂行山岸
325 16 shān mountain; giri 明日遂行山岸
326 16 mother 即將妻子詣母辭別
327 16 Kangxi radical 80 即將妻子詣母辭別
328 16 female 即將妻子詣母辭別
329 16 female elders; older female relatives 即將妻子詣母辭別
330 16 parent; source; origin 即將妻子詣母辭別
331 16 all women 即將妻子詣母辭別
332 16 to foster; to nurture 即將妻子詣母辭別
333 16 a large proportion of currency 即將妻子詣母辭別
334 16 investment capital 即將妻子詣母辭別
335 16 mother; maternal deity 即將妻子詣母辭別
336 15 zuò to sit 遁邁入山坐一樹下
337 15 zuò to ride 遁邁入山坐一樹下
338 15 zuò to visit 遁邁入山坐一樹下
339 15 zuò a seat 遁邁入山坐一樹下
340 15 zuò to hold fast to; to stick to 遁邁入山坐一樹下
341 15 zuò to be in a position 遁邁入山坐一樹下
342 15 zuò to convict; to try 遁邁入山坐一樹下
343 15 zuò to stay 遁邁入山坐一樹下
344 15 zuò to kneel 遁邁入山坐一樹下
345 15 zuò to violate 遁邁入山坐一樹下
346 15 zuò to sit; niṣad 遁邁入山坐一樹下
347 15 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 遁邁入山坐一樹下
348 14 yuǎn far; distant 我從遠來
349 14 yuǎn far-reaching 我從遠來
350 14 yuǎn separated from 我從遠來
351 14 yuàn estranged from 我從遠來
352 14 yuǎn milkwort 我從遠來
353 14 yuǎn long ago 我從遠來
354 14 yuǎn long-range 我從遠來
355 14 yuǎn a remote area 我從遠來
356 14 yuǎn Yuan 我從遠來
357 14 yuàn to leave 我從遠來
358 14 yuàn to violate; to be contrary to 我從遠來
359 14 yuǎn distant; dura 我從遠來
360 14 to carry on the shoulder 與時何諍
361 14 what 與時何諍
362 14 He 與時何諍
363 14 yòu Kangxi radical 29 又復重身懷妊數月
364 14 to beg; to request 故來乞匃
365 14 to hope for; look forward to 故來乞匃
366 14 a beggar 故來乞匃
367 14 Qi 故來乞匃
368 14 to give 故來乞匃
369 14 destitute; needy 故來乞匃
370 14 to beg; yācñā 故來乞匃
371 14 cóng to follow 皆從其願
372 14 cóng to comply; to submit; to defer 皆從其願
373 14 cóng to participate in something 皆從其願
374 14 cóng to use a certain method or principle 皆從其願
375 14 cóng something secondary 皆從其願
376 14 cóng remote relatives 皆從其願
377 14 cóng secondary 皆從其願
378 14 cóng to go on; to advance 皆從其願
379 14 cōng at ease; informal 皆從其願
380 14 zòng a follower; a supporter 皆從其願
381 14 zòng to release 皆從其願
382 14 zòng perpendicular; longitudinal 皆從其願
383 14 xiàng to observe; to assess 罪人呼天相屬
384 14 xiàng appearance; portrait; picture 罪人呼天相屬
385 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 罪人呼天相屬
386 14 xiàng to aid; to help 罪人呼天相屬
387 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 罪人呼天相屬
388 14 xiàng a sign; a mark; appearance 罪人呼天相屬
389 14 xiāng alternately; in turn 罪人呼天相屬
390 14 xiāng Xiang 罪人呼天相屬
391 14 xiāng form substance 罪人呼天相屬
392 14 xiāng to express 罪人呼天相屬
393 14 xiàng to choose 罪人呼天相屬
394 14 xiāng Xiang 罪人呼天相屬
395 14 xiāng an ancient musical instrument 罪人呼天相屬
396 14 xiāng the seventh lunar month 罪人呼天相屬
397 14 xiāng to compare 罪人呼天相屬
398 14 xiàng to divine 罪人呼天相屬
399 14 xiàng to administer 罪人呼天相屬
400 14 xiàng helper for a blind person 罪人呼天相屬
401 14 xiāng rhythm [music] 罪人呼天相屬
402 14 xiāng the upper frets of a pipa 罪人呼天相屬
403 14 xiāng coralwood 罪人呼天相屬
404 14 xiàng ministry 罪人呼天相屬
405 14 xiàng to supplement; to enhance 罪人呼天相屬
406 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 罪人呼天相屬
407 14 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 罪人呼天相屬
408 14 xiàng sign; mark; liṅga 罪人呼天相屬
409 14 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 罪人呼天相屬
410 14 chù a place; location; a spot; a point 代其王處及夫人身
411 14 chǔ to reside; to live; to dwell 代其王處及夫人身
412 14 chù an office; a department; a bureau 代其王處及夫人身
413 14 chù a part; an aspect 代其王處及夫人身
414 14 chǔ to be in; to be in a position of 代其王處及夫人身
415 14 chǔ to get along with 代其王處及夫人身
416 14 chǔ to deal with; to manage 代其王處及夫人身
417 14 chǔ to punish; to sentence 代其王處及夫人身
418 14 chǔ to stop; to pause 代其王處及夫人身
419 14 chǔ to be associated with 代其王處及夫人身
420 14 chǔ to situate; to fix a place for 代其王處及夫人身
421 14 chǔ to occupy; to control 代其王處及夫人身
422 14 chù circumstances; situation 代其王處及夫人身
423 14 chù an occasion; a time 代其王處及夫人身
424 14 chù position; sthāna 代其王處及夫人身
425 14 míng fame; renown; reputation 昔者波羅㮈國王名波耶
426 14 míng a name; personal name; designation 昔者波羅㮈國王名波耶
427 14 míng rank; position 昔者波羅㮈國王名波耶
428 14 míng an excuse 昔者波羅㮈國王名波耶
429 14 míng life 昔者波羅㮈國王名波耶
430 14 míng to name; to call 昔者波羅㮈國王名波耶
431 14 míng to express; to describe 昔者波羅㮈國王名波耶
432 14 míng to be called; to have the name 昔者波羅㮈國王名波耶
433 14 míng to own; to possess 昔者波羅㮈國王名波耶
434 14 míng famous; renowned 昔者波羅㮈國王名波耶
435 14 míng moral 昔者波羅㮈國王名波耶
436 14 míng name; naman 昔者波羅㮈國王名波耶
437 14 míng fame; renown; yasas 昔者波羅㮈國王名波耶
438 14 Ru River 汝哀何甚重乎
439 14 Ru 汝哀何甚重乎
440 13 extravagant; go with fashion 巨細靡不噢咿
441 13 to waste 巨細靡不噢咿
442 13 to not have 巨細靡不噢咿
443 13 to collapse; to fall down 巨細靡不噢咿
444 13 to pull back 巨細靡不噢咿
445 13 intricate; minute 巨細靡不噢咿
446 13 beautiful 巨細靡不噢咿
447 13 to divide; to disperse; to scatter 巨細靡不噢咿
448 13 fall down; anunnata 巨細靡不噢咿
449 13 使 shǐ to make; to cause 賞男女之使各千人
450 13 使 shǐ to make use of for labor 賞男女之使各千人
451 13 使 shǐ to indulge 賞男女之使各千人
452 13 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 賞男女之使各千人
453 13 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 賞男女之使各千人
454 13 使 shǐ to dispatch 賞男女之使各千人
455 13 使 shǐ to use 賞男女之使各千人
456 13 使 shǐ to be able to 賞男女之使各千人
457 13 使 shǐ messenger; dūta 賞男女之使各千人
458 13 xíng to walk 菩薩慈惠度無極行布施如是
459 13 xíng capable; competent 菩薩慈惠度無極行布施如是
460 13 háng profession 菩薩慈惠度無極行布施如是
461 13 xíng Kangxi radical 144 菩薩慈惠度無極行布施如是
462 13 xíng to travel 菩薩慈惠度無極行布施如是
463 13 xìng actions; conduct 菩薩慈惠度無極行布施如是
464 13 xíng to do; to act; to practice 菩薩慈惠度無極行布施如是
465 13 xíng all right; OK; okay 菩薩慈惠度無極行布施如是
466 13 háng horizontal line 菩薩慈惠度無極行布施如是
467 13 héng virtuous deeds 菩薩慈惠度無極行布施如是
468 13 hàng a line of trees 菩薩慈惠度無極行布施如是
469 13 hàng bold; steadfast 菩薩慈惠度無極行布施如是
470 13 xíng to move 菩薩慈惠度無極行布施如是
471 13 xíng to put into effect; to implement 菩薩慈惠度無極行布施如是
472 13 xíng travel 菩薩慈惠度無極行布施如是
473 13 xíng to circulate 菩薩慈惠度無極行布施如是
474 13 xíng running script; running script 菩薩慈惠度無極行布施如是
475 13 xíng temporary 菩薩慈惠度無極行布施如是
476 13 háng rank; order 菩薩慈惠度無極行布施如是
477 13 háng a business; a shop 菩薩慈惠度無極行布施如是
478 13 xíng to depart; to leave 菩薩慈惠度無極行布施如是
479 13 xíng to experience 菩薩慈惠度無極行布施如是
480 13 xíng path; way 菩薩慈惠度無極行布施如是
481 13 xíng xing; ballad 菩薩慈惠度無極行布施如是
482 13 xíng Xing 菩薩慈惠度無極行布施如是
483 13 xíng Practice 菩薩慈惠度無極行布施如是
484 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩慈惠度無極行布施如是
485 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩慈惠度無極行布施如是
486 13 must 往必剋矣
487 13 Bi 往必剋矣
488 13 father 父王喪身
489 13 Kangxi radical 88 父王喪身
490 13 a male of an older generation 父王喪身
491 13 a polite form of address for an older male 父王喪身
492 13 worker 父王喪身
493 13 father; pitṛ 父王喪身
494 13 群生 qúnshēng all living beings 群生得所
495 13 bǎo a treasure; a valuable item 民熾寶多
496 13 bǎo treasured; cherished 民熾寶多
497 13 bǎo a jewel; gem 民熾寶多
498 13 bǎo precious 民熾寶多
499 13 bǎo noble 民熾寶多
500 13 bǎo an imperial seal 民熾寶多

Frequencies of all Words

Top 1152

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 zhī him; her; them; that 吾欲得之
2 135 zhī used between a modifier and a word to form a word group 吾欲得之
3 135 zhī to go 吾欲得之
4 135 zhī this; that 吾欲得之
5 135 zhī genetive marker 吾欲得之
6 135 zhī it 吾欲得之
7 135 zhī in; in regards to 吾欲得之
8 135 zhī all 吾欲得之
9 135 zhī and 吾欲得之
10 135 zhī however 吾欲得之
11 135 zhī if 吾欲得之
12 135 zhī then 吾欲得之
13 135 zhī to arrive; to go 吾欲得之
14 135 zhī is 吾欲得之
15 135 zhī to use 吾欲得之
16 135 zhī Zhi 吾欲得之
17 135 zhī winding 吾欲得之
18 105 yuē to speak; to say 與臣謀曰
19 105 yuē Kangxi radical 73 與臣謀曰
20 105 yuē to be called 與臣謀曰
21 105 yuē particle without meaning 與臣謀曰
22 105 yuē said; ukta 與臣謀曰
23 84 wáng Wang 波耶王經
24 84 wáng a king 波耶王經
25 84 wáng Kangxi radical 96 波耶王經
26 84 wàng to be king; to rule 波耶王經
27 84 wáng a prince; a duke 波耶王經
28 84 wáng grand; great 波耶王經
29 84 wáng to treat with the ceremony due to a king 波耶王經
30 84 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 波耶王經
31 84 wáng the head of a group or gang 波耶王經
32 84 wáng the biggest or best of a group 波耶王經
33 84 wáng king; best of a kind; rāja 波耶王經
34 82 I 吾欲得之
35 82 my 吾欲得之
36 82 Wu 吾欲得之
37 82 I; aham 吾欲得之
38 63 太子 tàizǐ a crown prince 昔者波羅㮈國王太子名迦蘭
39 63 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 昔者波羅㮈國王太子名迦蘭
40 61 so as to; in order to 治國以仁
41 61 to use; to regard as 治國以仁
42 61 to use; to grasp 治國以仁
43 61 according to 治國以仁
44 61 because of 治國以仁
45 61 on a certain date 治國以仁
46 61 and; as well as 治國以仁
47 61 to rely on 治國以仁
48 61 to regard 治國以仁
49 61 to be able to 治國以仁
50 61 to order; to command 治國以仁
51 61 further; moreover 治國以仁
52 61 used after a verb 治國以仁
53 61 very 治國以仁
54 61 already 治國以仁
55 61 increasingly 治國以仁
56 61 a reason; a cause 治國以仁
57 61 Israel 治國以仁
58 61 Yi 治國以仁
59 61 use; yogena 治國以仁
60 57 his; hers; its; theirs 皆從其願
61 57 to add emphasis 皆從其願
62 57 used when asking a question in reply to a question 皆從其願
63 57 used when making a request or giving an order 皆從其願
64 57 he; her; it; them 皆從其願
65 57 probably; likely 皆從其願
66 57 will 皆從其願
67 57 may 皆從其願
68 57 if 皆從其願
69 57 or 皆從其願
70 57 Qi 皆從其願
71 57 he; her; it; saḥ; sā; tad 皆從其願
72 55 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 昔者波羅㮈國王名波耶
73 55 zhě that 昔者波羅㮈國王名波耶
74 55 zhě nominalizing function word 昔者波羅㮈國王名波耶
75 55 zhě used to mark a definition 昔者波羅㮈國王名波耶
76 55 zhě used to mark a pause 昔者波羅㮈國王名波耶
77 55 zhě topic marker; that; it 昔者波羅㮈國王名波耶
78 55 zhuó according to 昔者波羅㮈國王名波耶
79 55 zhě ca 昔者波羅㮈國王名波耶
80 54 wèi for; to 金冠及劒為明證
81 54 wèi because of 金冠及劒為明證
82 54 wéi to act as; to serve 金冠及劒為明證
83 54 wéi to change into; to become 金冠及劒為明證
84 54 wéi to be; is 金冠及劒為明證
85 54 wéi to do 金冠及劒為明證
86 54 wèi for 金冠及劒為明證
87 54 wèi because of; for; to 金冠及劒為明證
88 54 wèi to 金冠及劒為明證
89 54 wéi in a passive construction 金冠及劒為明證
90 54 wéi forming a rehetorical question 金冠及劒為明證
91 54 wéi forming an adverb 金冠及劒為明證
92 54 wéi to add emphasis 金冠及劒為明證
93 54 wèi to support; to help 金冠及劒為明證
94 54 wéi to govern 金冠及劒為明證
95 54 wèi to be; bhū 金冠及劒為明證
96 48 not; no 不去大志
97 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 不去大志
98 48 as a correlative 不去大志
99 48 no (answering a question) 不去大志
100 48 forms a negative adjective from a noun 不去大志
101 48 at the end of a sentence to form a question 不去大志
102 48 to form a yes or no question 不去大志
103 48 infix potential marker 不去大志
104 48 no; na 不去大志
105 42 final particle to express a completed action 往必剋矣
106 42 particle to express certainty 往必剋矣
107 42 would; particle to indicate a future condition 往必剋矣
108 42 to form a question 往必剋矣
109 42 to indicate a command 往必剋矣
110 42 sigh 往必剋矣
111 42 particle to express certainty; sma 往必剋矣
112 38 ér son 那得此兒
113 38 r a retroflex final 那得此兒
114 38 ér Kangxi radical 10 那得此兒
115 38 r non-syllabic diminutive suffix 那得此兒
116 38 ér a child 那得此兒
117 38 ér a youth 那得此兒
118 38 ér a male 那得此兒
119 38 ér son; putra 那得此兒
120 37 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 有梵志來
121 35 no 路無呼嗟
122 35 Kangxi radical 71 路無呼嗟
123 35 to not have; without 路無呼嗟
124 35 has not yet 路無呼嗟
125 35 mo 路無呼嗟
126 35 do not 路無呼嗟
127 35 not; -less; un- 路無呼嗟
128 35 regardless of 路無呼嗟
129 35 to not have 路無呼嗟
130 35 um 路無呼嗟
131 35 Wu 路無呼嗟
132 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 路無呼嗟
133 35 not; non- 路無呼嗟
134 35 mo 路無呼嗟
135 35 child; son 今子取吾首
136 35 egg; newborn 今子取吾首
137 35 first earthly branch 今子取吾首
138 35 11 p.m.-1 a.m. 今子取吾首
139 35 Kangxi radical 39 今子取吾首
140 35 zi indicates that the the word is used as a noun 今子取吾首
141 35 pellet; something small and hard 今子取吾首
142 35 master 今子取吾首
143 35 viscount 今子取吾首
144 35 zi you; your honor 今子取吾首
145 35 masters 今子取吾首
146 35 person 今子取吾首
147 35 young 今子取吾首
148 35 seed 今子取吾首
149 35 subordinate; subsidiary 今子取吾首
150 35 a copper coin 今子取吾首
151 35 bundle 今子取吾首
152 35 female dragonfly 今子取吾首
153 35 constituent 今子取吾首
154 35 offspring; descendants 今子取吾首
155 35 dear 今子取吾首
156 35 little one 今子取吾首
157 35 son; putra 今子取吾首
158 35 offspring; tanaya 今子取吾首
159 34 yǒu is; are; to exist 此有四章
160 34 yǒu to have; to possess 此有四章
161 34 yǒu indicates an estimate 此有四章
162 34 yǒu indicates a large quantity 此有四章
163 34 yǒu indicates an affirmative response 此有四章
164 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有四章
165 34 yǒu used to compare two things 此有四章
166 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有四章
167 34 yǒu used before the names of dynasties 此有四章
168 34 yǒu a certain thing; what exists 此有四章
169 34 yǒu multiple of ten and ... 此有四章
170 34 yǒu abundant 此有四章
171 34 yǒu purposeful 此有四章
172 34 yǒu You 此有四章
173 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有四章
174 34 yǒu becoming; bhava 此有四章
175 34 wife 兄將妻遁邁入山學道
176 34 to marry off 兄將妻遁邁入山學道
177 34 to take for a wife 兄將妻遁邁入山學道
178 34 wife; bhāryā 兄將妻遁邁入山學道
179 33 guó a country; a nation 國豐民熾
180 33 guó the capital of a state 國豐民熾
181 33 guó a feud; a vassal state 國豐民熾
182 33 guó a state; a kingdom 國豐民熾
183 33 guó a place; a land 國豐民熾
184 33 guó domestic; Chinese 國豐民熾
185 33 guó national 國豐民熾
186 33 guó top in the nation 國豐民熾
187 33 guó Guo 國豐民熾
188 33 guó community; nation; janapada 國豐民熾
189 32 lái to come 有梵志來
190 32 lái indicates an approximate quantity 有梵志來
191 32 lái please 有梵志來
192 32 lái used to substitute for another verb 有梵志來
193 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 有梵志來
194 32 lái ever since 有梵志來
195 32 lái wheat 有梵志來
196 32 lái next; future 有梵志來
197 32 lái a simple complement of direction 有梵志來
198 32 lái to occur; to arise 有梵志來
199 32 lái to earn 有梵志來
200 32 lái to come; āgata 有梵志來
201 32 jīn today; present; now 今子取吾首
202 32 jīn Jin 今子取吾首
203 32 jīn modern 今子取吾首
204 32 jīn now; adhunā 今子取吾首
205 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 仁王慘然而曰
206 30 ér Kangxi radical 126 仁王慘然而曰
207 30 ér you 仁王慘然而曰
208 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 仁王慘然而曰
209 30 ér right away; then 仁王慘然而曰
210 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 仁王慘然而曰
211 30 ér if; in case; in the event that 仁王慘然而曰
212 30 ér therefore; as a result; thus 仁王慘然而曰
213 30 ér how can it be that? 仁王慘然而曰
214 30 ér so as to 仁王慘然而曰
215 30 ér only then 仁王慘然而曰
216 30 ér as if; to seem like 仁王慘然而曰
217 30 néng can; able 仁王慘然而曰
218 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 仁王慘然而曰
219 30 ér me 仁王慘然而曰
220 30 ér to arrive; up to 仁王慘然而曰
221 30 ér possessive 仁王慘然而曰
222 30 ér and; ca 仁王慘然而曰
223 30 expresses question or doubt 取豺狼之殘乎
224 30 in 取豺狼之殘乎
225 30 marks a return question 取豺狼之殘乎
226 30 marks a beckoning tone 取豺狼之殘乎
227 30 marks conjecture 取豺狼之殘乎
228 30 marks a pause 取豺狼之殘乎
229 30 marks praise 取豺狼之殘乎
230 30 ah; sigh 取豺狼之殘乎
231 28 shì is; are; am; to be 我身是
232 28 shì is exactly 我身是
233 28 shì is suitable; is in contrast 我身是
234 28 shì this; that; those 我身是
235 28 shì really; certainly 我身是
236 28 shì correct; yes; affirmative 我身是
237 28 shì true 我身是
238 28 shì is; has; exists 我身是
239 28 shì used between repetitions of a word 我身是
240 28 shì a matter; an affair 我身是
241 28 shì Shi 我身是
242 28 shì is; bhū 我身是
243 28 shì this; idam 我身是
244 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所賞重多
245 27 suǒ an office; an institute 所賞重多
246 27 suǒ introduces a relative clause 所賞重多
247 27 suǒ it 所賞重多
248 27 suǒ if; supposing 所賞重多
249 27 suǒ a few; various; some 所賞重多
250 27 suǒ a place; a location 所賞重多
251 27 suǒ indicates a passive voice 所賞重多
252 27 suǒ that which 所賞重多
253 27 suǒ an ordinal number 所賞重多
254 27 suǒ meaning 所賞重多
255 27 suǒ garrison 所賞重多
256 27 suǒ place; pradeśa 所賞重多
257 27 suǒ that which; yad 所賞重多
258 27 to see; to observe; to witness 覩者皆懼
259 27 see; darśana 覩者皆懼
260 27 this 斯翁恃吾以活
261 27 to split; to tear 斯翁恃吾以活
262 27 thus; such 斯翁恃吾以活
263 27 to depart; to leave 斯翁恃吾以活
264 27 otherwise; but; however 斯翁恃吾以活
265 27 possessive particle 斯翁恃吾以活
266 27 question particle 斯翁恃吾以活
267 27 sigh 斯翁恃吾以活
268 27 is; are 斯翁恃吾以活
269 27 all; every 斯翁恃吾以活
270 27 Si 斯翁恃吾以活
271 27 this; etad 斯翁恃吾以活
272 27 布施 bùshī generosity 菩薩慈惠度無極行布施如是
273 27 布施 bùshī dana; giving; generosity 菩薩慈惠度無極行布施如是
274 26 wén to hear 鄰國聞其國豐熟
275 26 wén Wen 鄰國聞其國豐熟
276 26 wén sniff at; to smell 鄰國聞其國豐熟
277 26 wén to be widely known 鄰國聞其國豐熟
278 26 wén to confirm; to accept 鄰國聞其國豐熟
279 26 wén information 鄰國聞其國豐熟
280 26 wèn famous; well known 鄰國聞其國豐熟
281 26 wén knowledge; learning 鄰國聞其國豐熟
282 26 wèn popularity; prestige; reputation 鄰國聞其國豐熟
283 26 wén to question 鄰國聞其國豐熟
284 26 wén heard; śruta 鄰國聞其國豐熟
285 26 wén hearing; śruti 鄰國聞其國豐熟
286 26 also; too 蓋天之仁也
287 26 a final modal particle indicating certainy or decision 蓋天之仁也
288 26 either 蓋天之仁也
289 26 even 蓋天之仁也
290 26 used to soften the tone 蓋天之仁也
291 26 used for emphasis 蓋天之仁也
292 26 used to mark contrast 蓋天之仁也
293 26 used to mark compromise 蓋天之仁也
294 26 ya 蓋天之仁也
295 26 yán to speak; to say; said 逝心言
296 26 yán language; talk; words; utterance; speech 逝心言
297 26 yán Kangxi radical 149 逝心言
298 26 yán a particle with no meaning 逝心言
299 26 yán phrase; sentence 逝心言
300 26 yán a word; a syllable 逝心言
301 26 yán a theory; a doctrine 逝心言
302 26 yán to regard as 逝心言
303 26 yán to act as 逝心言
304 26 yán word; vacana 逝心言
305 26 yán speak; vad 逝心言
306 25 desire 吾欲得之
307 25 to desire; to wish 吾欲得之
308 25 almost; nearly; about to occur 吾欲得之
309 25 to desire; to intend 吾欲得之
310 25 lust 吾欲得之
311 25 desire; intention; wish; kāma 吾欲得之
312 25 naturally; of course; certainly 引劒自毀
313 25 from; since 引劒自毀
314 25 self; oneself; itself 引劒自毀
315 25 Kangxi radical 132 引劒自毀
316 25 Zi 引劒自毀
317 25 a nose 引劒自毀
318 25 the beginning; the start 引劒自毀
319 25 origin 引劒自毀
320 25 originally 引劒自毀
321 25 still; to remain 引劒自毀
322 25 in person; personally 引劒自毀
323 25 in addition; besides 引劒自毀
324 25 if; even if 引劒自毀
325 25 but 引劒自毀
326 25 because 引劒自毀
327 25 to employ; to use 引劒自毀
328 25 to be 引劒自毀
329 25 own; one's own; oneself 引劒自毀
330 25 self; soul; ātman 引劒自毀
331 25 huì favor; benefit; blessing; kindness 吾今以首惠汝
332 25 huì Hui 吾今以首惠汝
333 25 huì to confer 吾今以首惠汝
334 25 huì to spoil; to dote on 吾今以首惠汝
335 25 huì gentle; amiable 吾今以首惠汝
336 25 huì would you be so kind 吾今以首惠汝
337 25 huì Kindness 吾今以首惠汝
338 25 huì devotion; mati 吾今以首惠汝
339 24 promptly; right away; immediately 仁王壽終即生天上
340 24 to be near by; to be close to 仁王壽終即生天上
341 24 at that time 仁王壽終即生天上
342 24 to be exactly the same as; to be thus 仁王壽終即生天上
343 24 supposed; so-called 仁王壽終即生天上
344 24 if; but 仁王壽終即生天上
345 24 to arrive at; to ascend 仁王壽終即生天上
346 24 then; following 仁王壽終即生天上
347 24 so; just so; eva 仁王壽終即生天上
348 24 such as; for example; for instance 仁逮群生潤如帝釋
349 24 if 仁逮群生潤如帝釋
350 24 in accordance with 仁逮群生潤如帝釋
351 24 to be appropriate; should; with regard to 仁逮群生潤如帝釋
352 24 this 仁逮群生潤如帝釋
353 24 it is so; it is thus; can be compared with 仁逮群生潤如帝釋
354 24 to go to 仁逮群生潤如帝釋
355 24 to meet 仁逮群生潤如帝釋
356 24 to appear; to seem; to be like 仁逮群生潤如帝釋
357 24 at least as good as 仁逮群生潤如帝釋
358 24 and 仁逮群生潤如帝釋
359 24 or 仁逮群生潤如帝釋
360 24 but 仁逮群生潤如帝釋
361 24 then 仁逮群生潤如帝釋
362 24 naturally 仁逮群生潤如帝釋
363 24 expresses a question or doubt 仁逮群生潤如帝釋
364 24 you 仁逮群生潤如帝釋
365 24 the second lunar month 仁逮群生潤如帝釋
366 24 in; at 仁逮群生潤如帝釋
367 24 Ru 仁逮群生潤如帝釋
368 24 Thus 仁逮群生潤如帝釋
369 24 thus; tathā 仁逮群生潤如帝釋
370 24 like; iva 仁逮群生潤如帝釋
371 24 suchness; tathatā 仁逮群生潤如帝釋
372 23 one 以吾一人之身
373 23 Kangxi radical 1 以吾一人之身
374 23 as soon as; all at once 以吾一人之身
375 23 pure; concentrated 以吾一人之身
376 23 whole; all 以吾一人之身
377 23 first 以吾一人之身
378 23 the same 以吾一人之身
379 23 each 以吾一人之身
380 23 certain 以吾一人之身
381 23 throughout 以吾一人之身
382 23 used in between a reduplicated verb 以吾一人之身
383 23 sole; single 以吾一人之身
384 23 a very small amount 以吾一人之身
385 23 Yi 以吾一人之身
386 23 other 以吾一人之身
387 23 to unify 以吾一人之身
388 23 accidentally; coincidentally 以吾一人之身
389 23 abruptly; suddenly 以吾一人之身
390 23 or 以吾一人之身
391 23 one; eka 以吾一人之身
392 23 that; those 彼國豐熟兆民富樂
393 23 another; the other 彼國豐熟兆民富樂
394 23 that; tad 彼國豐熟兆民富樂
395 22 de potential marker 吾欲得之
396 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 吾欲得之
397 22 děi must; ought to 吾欲得之
398 22 děi to want to; to need to 吾欲得之
399 22 děi must; ought to 吾欲得之
400 22 de 吾欲得之
401 22 de infix potential marker 吾欲得之
402 22 to result in 吾欲得之
403 22 to be proper; to fit; to suit 吾欲得之
404 22 to be satisfied 吾欲得之
405 22 to be finished 吾欲得之
406 22 de result of degree 吾欲得之
407 22 de marks completion of an action 吾欲得之
408 22 děi satisfying 吾欲得之
409 22 to contract 吾欲得之
410 22 marks permission or possibility 吾欲得之
411 22 expressing frustration 吾欲得之
412 22 to hear 吾欲得之
413 22 to have; there is 吾欲得之
414 22 marks time passed 吾欲得之
415 22 obtain; attain; prāpta 吾欲得之
416 22 rén person; people; a human being 以吾一人之身
417 22 rén Kangxi radical 9 以吾一人之身
418 22 rén a kind of person 以吾一人之身
419 22 rén everybody 以吾一人之身
420 22 rén adult 以吾一人之身
421 22 rén somebody; others 以吾一人之身
422 22 rén an upright person 以吾一人之身
423 22 rén person; manuṣya 以吾一人之身
424 21 shí time; a point or period of time 與時何諍
425 21 shí a season; a quarter of a year 與時何諍
426 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 與時何諍
427 21 shí at that time 與時何諍
428 21 shí fashionable 與時何諍
429 21 shí fate; destiny; luck 與時何諍
430 21 shí occasion; opportunity; chance 與時何諍
431 21 shí tense 與時何諍
432 21 shí particular; special 與時何諍
433 21 shí to plant; to cultivate 與時何諍
434 21 shí hour (measure word) 與時何諍
435 21 shí an era; a dynasty 與時何諍
436 21 shí time [abstract] 與時何諍
437 21 shí seasonal 與時何諍
438 21 shí frequently; often 與時何諍
439 21 shí occasionally; sometimes 與時何諍
440 21 shí on time 與時何諍
441 21 shí this; that 與時何諍
442 21 shí to wait upon 與時何諍
443 21 shí hour 與時何諍
444 21 shí appropriate; proper; timely 與時何諍
445 21 shí Shi 與時何諍
446 21 shí a present; currentlt 與時何諍
447 21 shí time; kāla 與時何諍
448 21 shí at that time; samaya 與時何諍
449 21 shí then; atha 與時何諍
450 20 shēn human body; torso 以吾一人之身
451 20 shēn Kangxi radical 158 以吾一人之身
452 20 shēn measure word for clothes 以吾一人之身
453 20 shēn self 以吾一人之身
454 20 shēn life 以吾一人之身
455 20 shēn an object 以吾一人之身
456 20 shēn a lifetime 以吾一人之身
457 20 shēn personally 以吾一人之身
458 20 shēn moral character 以吾一人之身
459 20 shēn status; identity; position 以吾一人之身
460 20 shēn pregnancy 以吾一人之身
461 20 juān India 以吾一人之身
462 20 shēn body; kāya 以吾一人之身
463 19 yuàn to hope; to wish; to desire 皆從其願
464 19 yuàn hope 皆從其願
465 19 yuàn to be ready; to be willing 皆從其願
466 19 yuàn to ask for; to solicit 皆從其願
467 19 yuàn a vow 皆從其願
468 19 yuàn diligent; attentive 皆從其願
469 19 yuàn to prefer; to select 皆從其願
470 19 yuàn to admire 皆從其願
471 19 yuàn a vow; pranidhana 皆從其願
472 18 xīn heart [organ] 吾心欣然也
473 18 xīn Kangxi radical 61 吾心欣然也
474 18 xīn mind; consciousness 吾心欣然也
475 18 xīn the center; the core; the middle 吾心欣然也
476 18 xīn one of the 28 star constellations 吾心欣然也
477 18 xīn heart 吾心欣然也
478 18 xīn emotion 吾心欣然也
479 18 xīn intention; consideration 吾心欣然也
480 18 xīn disposition; temperament 吾心欣然也
481 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 吾心欣然也
482 18 xīn heart; hṛdaya 吾心欣然也
483 18 xīn Rohiṇī; Jyesthā 吾心欣然也
484 18 and 與臣謀曰
485 18 to give 與臣謀曰
486 18 together with 與臣謀曰
487 18 interrogative particle 與臣謀曰
488 18 to accompany 與臣謀曰
489 18 to particate in 與臣謀曰
490 18 of the same kind 與臣謀曰
491 18 to help 與臣謀曰
492 18 for 與臣謀曰
493 18 and; ca 與臣謀曰
494 17 夫人 fūren wife 其夫人者
495 17 夫人 fūren Mrs. 其夫人者
496 17 夫人 fūren the wife of a feudal lord 其夫人者
497 17 夫人 fūren a consort of the emperor 其夫人者
498 17 夫人 fūren lady; madam 其夫人者
499 17 lìng to make; to cause to be; to lead 而令窮哉
500 17 lìng to issue a command 而令窮哉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
wáng king; best of a kind; rāja
I; aham
太子 tàizǐ crown prince; kumāra
use; yogena
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhě ca
wèi to be; bhū
no; na
particle to express certainty; sma

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
兜术天 兜術天 100 Tusita
犊子 犢子 100 Vatsa
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
黄泉 黃泉 104 Yellow Springs
惠子 104 Hui Zi
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
俱夷 106 Kausika
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
康居国 康居國 107 Kangju
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
临江 臨江 108 Linjiang
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
时婆 時婆 115 jīvaka
守门者 守門者 115 guardian diety
太山 116 Taishan
檀特山 116 Daṇḍaloka; Daṇḍaka
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
调达 調達 116 Devadatta
王臣 119 Wang Chen
王夫人 119 Lady Wang
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
相国 相國 120 Chancellor of State
须大拏 須大拏 120 Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara
须大拏经 須大拏經 120 Vessantara Jātaka
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
永康 121 Yongkang
有若 121 You Ruo
有子 121 Master You
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
贞德 貞德 122 Jeanne d'Arc; Joan of Arc
周陀 122 Kṣudrapanthaka
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 75.

Simplified Traditional Pinyin English
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝车 寶車 98 jewelled cart
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
不来 不來 98 not coming
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施度无极 布施度無極 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
度无极 度無極 100 paramita; perfection
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
弘誓 104 great vows
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
见大 見大 106 the element of visibility
伎乐 伎樂 106 music
卷第二 106 scroll 2
来迎 來迎 108 coming to greet
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
罗门 羅門 108 Brahman
普护 普護 112 viśvaṃtara
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
群生 113 all living beings
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如梦 如夢 114 like in a dream
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
三千 115 three thousand-fold
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
色处 色處 115 the visible realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生天 115 celestial birth
身命 115 body and life
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
天神地只 天神地祇 116 devas and nagas; celestials and earthbound spirits; deities of heaven and earth; heavenly and earthly gods; heavenly deities and earthly divinities
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我身 119 I; myself
无求 無求 119 No Desires
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心所 120 a mental factor; caitta
意解 121 liberation of thought
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿求 願求 121 aspires
怨家 121 an enemy
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众圣 眾聖 122 all sages
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
自生 122 self origination
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment