Glossary and Vocabulary for Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing 佛說長者子六過出家經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 to rub 僧伽羅摩長者子
2 32 to approach; to press in 僧伽羅摩長者子
3 32 to sharpen; to grind 僧伽羅摩長者子
4 32 to obliterate; to erase 僧伽羅摩長者子
5 32 to compare notes; to learn by interaction 僧伽羅摩長者子
6 32 friction 僧伽羅摩長者子
7 32 ma 僧伽羅摩長者子
8 32 Māyā 僧伽羅摩長者子
9 32 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala 僧伽羅摩長者子
10 15 shí time; a point or period of time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
11 15 shí a season; a quarter of a year 時僧伽羅摩長者子白世尊言
12 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時僧伽羅摩長者子白世尊言
13 15 shí fashionable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
14 15 shí fate; destiny; luck 時僧伽羅摩長者子白世尊言
15 15 shí occasion; opportunity; chance 時僧伽羅摩長者子白世尊言
16 15 shí tense 時僧伽羅摩長者子白世尊言
17 15 shí particular; special 時僧伽羅摩長者子白世尊言
18 15 shí to plant; to cultivate 時僧伽羅摩長者子白世尊言
19 15 shí an era; a dynasty 時僧伽羅摩長者子白世尊言
20 15 shí time [abstract] 時僧伽羅摩長者子白世尊言
21 15 shí seasonal 時僧伽羅摩長者子白世尊言
22 15 shí to wait upon 時僧伽羅摩長者子白世尊言
23 15 shí hour 時僧伽羅摩長者子白世尊言
24 15 shí appropriate; proper; timely 時僧伽羅摩長者子白世尊言
25 15 shí Shi 時僧伽羅摩長者子白世尊言
26 15 shí a present; currentlt 時僧伽羅摩長者子白世尊言
27 15 shí time; kāla 時僧伽羅摩長者子白世尊言
28 15 shí at that time; samaya 時僧伽羅摩長者子白世尊言
29 12 便 biàn convenient; handy; easy 乃至六出家為道便
30 12 便 biàn advantageous 乃至六出家為道便
31 12 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至六出家為道便
32 12 便 pián fat; obese 乃至六出家為道便
33 12 便 biàn to make easy 乃至六出家為道便
34 12 便 biàn an unearned advantage 乃至六出家為道便
35 12 便 biàn ordinary; plain 乃至六出家為道便
36 12 便 biàn in passing 乃至六出家為道便
37 12 便 biàn informal 乃至六出家為道便
38 12 便 biàn appropriate; suitable 乃至六出家為道便
39 12 便 biàn an advantageous occasion 乃至六出家為道便
40 12 便 biàn stool 乃至六出家為道便
41 12 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至六出家為道便
42 12 便 biàn proficient; skilled 乃至六出家為道便
43 12 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至六出家為道便
44 12 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
45 12 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
46 12 世尊 shìzūn World-Honored One 往至世尊所
47 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 往至世尊所
48 11 woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
49 11 daughter-in-law 僧伽羅摩未出家時有婦母在
50 11 married woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
51 11 wife 僧伽羅摩未出家時有婦母在
52 11 wife; bhāryā 僧伽羅摩未出家時有婦母在
53 10 yán to speak; to say; said 時僧伽羅摩長者子白世尊言
54 10 yán language; talk; words; utterance; speech 時僧伽羅摩長者子白世尊言
55 10 yán Kangxi radical 149 時僧伽羅摩長者子白世尊言
56 10 yán phrase; sentence 時僧伽羅摩長者子白世尊言
57 10 yán a word; a syllable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
58 10 yán a theory; a doctrine 時僧伽羅摩長者子白世尊言
59 10 yán to regard as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
60 10 yán to act as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
61 10 yán word; vacana 時僧伽羅摩長者子白世尊言
62 10 yán speak; vad 時僧伽羅摩長者子白世尊言
63 10 self 我取要而說
64 10 [my] dear 我取要而說
65 10 Wo 我取要而說
66 10 self; atman; attan 我取要而說
67 10 ga 我取要而說
68 8 mother 更不復受母胞胎
69 8 Kangxi radical 80 更不復受母胞胎
70 8 female 更不復受母胞胎
71 8 female elders; older female relatives 更不復受母胞胎
72 8 parent; source; origin 更不復受母胞胎
73 8 all women 更不復受母胞胎
74 8 to foster; to nurture 更不復受母胞胎
75 8 a large proportion of currency 更不復受母胞胎
76 8 investment capital 更不復受母胞胎
77 8 mother; maternal deity 更不復受母胞胎
78 8 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 乃至六出家為道便
79 8 出家 chūjiā to renounce 乃至六出家為道便
80 8 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 乃至六出家為道便
81 7 sufficient; enough 頭面禮足在一面立
82 7 Kangxi radical 157 頭面禮足在一面立
83 7 foot 頭面禮足在一面立
84 7 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足在一面立
85 7 to satisfy 頭面禮足在一面立
86 7 leg 頭面禮足在一面立
87 7 football 頭面禮足在一面立
88 7 sound of footsteps; patter 頭面禮足在一面立
89 7 permitted 頭面禮足在一面立
90 7 to amount to; worthy 頭面禮足在一面立
91 7 Zu 頭面禮足在一面立
92 7 to step; to tread 頭面禮足在一面立
93 7 to stop; to halt 頭面禮足在一面立
94 7 prosperous 頭面禮足在一面立
95 7 excessive 頭面禮足在一面立
96 7 Contented 頭面禮足在一面立
97 7 foot; pāda 頭面禮足在一面立
98 7 satisfied; tṛpta 頭面禮足在一面立
99 7 suǒ a few; various; some 往至世尊所
100 7 suǒ a place; a location 往至世尊所
101 7 suǒ indicates a passive voice 往至世尊所
102 7 suǒ an ordinal number 往至世尊所
103 7 suǒ meaning 往至世尊所
104 7 suǒ garrison 往至世尊所
105 7 suǒ place; pradeśa 往至世尊所
106 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願世尊聽出家學道
107 7 yuàn hope 願世尊聽出家學道
108 7 yuàn to be ready; to be willing 願世尊聽出家學道
109 7 yuàn to ask for; to solicit 願世尊聽出家學道
110 7 yuàn a vow 願世尊聽出家學道
111 7 yuàn diligent; attentive 願世尊聽出家學道
112 7 yuàn to prefer; to select 願世尊聽出家學道
113 7 yuàn to admire 願世尊聽出家學道
114 7 yuàn a vow; pranidhana 願世尊聽出家學道
115 6 ér Kangxi radical 126 我取要而說
116 6 ér as if; to seem like 我取要而說
117 6 néng can; able 我取要而說
118 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我取要而說
119 6 ér to arrive; up to 我取要而說
120 6 爾時 ěr shí at that time 爾時
121 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
122 6 female; feminine 聞女夫出家
123 6 female 聞女夫出家
124 6 Kangxi radical 38 聞女夫出家
125 6 to marry off a daughter 聞女夫出家
126 6 daughter 聞女夫出家
127 6 soft; feminine 聞女夫出家
128 6 the Maiden lunar lodging 聞女夫出家
129 6 woman; nārī 聞女夫出家
130 6 daughter; duhitṛ 聞女夫出家
131 6 Śravaṇā 聞女夫出家
132 6 infix potential marker 更不習欲
133 6 zài in; at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
134 6 zài to exist; to be living 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
135 6 zài to consist of 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
136 6 zài to be at a post 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
137 6 zài in; bhū 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
138 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 世尊告僧伽羅摩比丘
139 6 比丘 bǐqiū bhiksu 世尊告僧伽羅摩比丘
140 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 世尊告僧伽羅摩比丘
141 5 guān to look at; to watch; to observe 觀者世尊
142 5 guàn Taoist monastery; monastery 觀者世尊
143 5 guān to display; to show; to make visible 觀者世尊
144 5 guān Guan 觀者世尊
145 5 guān appearance; looks 觀者世尊
146 5 guān a sight; a view; a vista 觀者世尊
147 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀者世尊
148 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀者世尊
149 5 guàn an announcement 觀者世尊
150 5 guàn a high tower; a watchtower 觀者世尊
151 5 guān Surview 觀者世尊
152 5 guān Observe 觀者世尊
153 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀者世尊
154 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀者世尊
155 5 guān recollection; anusmrti 觀者世尊
156 5 guān viewing; avaloka 觀者世尊
157 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我取要而說
158 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我取要而說
159 5 shuì to persuade 我取要而說
160 5 shuō to teach; to recite; to explain 我取要而說
161 5 shuō a doctrine; a theory 我取要而說
162 5 shuō to claim; to assert 我取要而說
163 5 shuō allocution 我取要而說
164 5 shuō to criticize; to scold 我取要而說
165 5 shuō to indicate; to refer to 我取要而說
166 5 shuō speach; vāda 我取要而說
167 5 shuō to speak; bhāṣate 我取要而說
168 5 shuō to instruct 我取要而說
169 5 如來 rúlái Tathagata 甚解如來
170 5 如來 Rúlái Tathagata 甚解如來
171 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 甚解如來
172 5 jiàn to see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
173 5 jiàn opinion; view; understanding 見我女者悉皆迷惑莫知所在
174 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見我女者悉皆迷惑莫知所在
175 5 jiàn refer to; for details see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
176 5 jiàn to listen to 見我女者悉皆迷惑莫知所在
177 5 jiàn to meet 見我女者悉皆迷惑莫知所在
178 5 jiàn to receive (a guest) 見我女者悉皆迷惑莫知所在
179 5 jiàn let me; kindly 見我女者悉皆迷惑莫知所在
180 5 jiàn Jian 見我女者悉皆迷惑莫知所在
181 5 xiàn to appear 見我女者悉皆迷惑莫知所在
182 5 xiàn to introduce 見我女者悉皆迷惑莫知所在
183 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見我女者悉皆迷惑莫知所在
184 5 jiàn seeing; observing; darśana 見我女者悉皆迷惑莫知所在
185 5 學道 xuédào examiner 願世尊聽出家學道
186 5 學道 xuédào Learning the Way 願世尊聽出家學道
187 5 dialect; language; speech 便作是語
188 5 to speak; to tell 便作是語
189 5 verse; writing 便作是語
190 5 to speak; to tell 便作是語
191 5 proverbs; common sayings; old expressions 便作是語
192 5 a signal 便作是語
193 5 to chirp; to tweet 便作是語
194 5 words; discourse; vac 便作是語
195 4 qiú to request 腐樹求萌芽
196 4 qiú to seek; to look for 腐樹求萌芽
197 4 qiú to implore 腐樹求萌芽
198 4 qiú to aspire to 腐樹求萌芽
199 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 腐樹求萌芽
200 4 qiú to attract 腐樹求萌芽
201 4 qiú to bribe 腐樹求萌芽
202 4 qiú Qiu 腐樹求萌芽
203 4 qiú to demand 腐樹求萌芽
204 4 qiú to end 腐樹求萌芽
205 4 qiú to seek; kāṅkṣ 腐樹求萌芽
206 4 gēng to change; to ammend 更不復受母胞胎
207 4 gēng a watch; a measure of time 更不復受母胞胎
208 4 gēng to experience 更不復受母胞胎
209 4 gēng to improve 更不復受母胞胎
210 4 gēng to replace; to substitute 更不復受母胞胎
211 4 gēng to compensate 更不復受母胞胎
212 4 gèng to increase 更不復受母胞胎
213 4 gēng forced military service 更不復受母胞胎
214 4 gēng Geng 更不復受母胞胎
215 4 jīng to experience 更不復受母胞胎
216 4 gēng contacts 更不復受母胞胎
217 4 Kangxi radical 71 此外更無要
218 4 to not have; without 此外更無要
219 4 mo 此外更無要
220 4 to not have 此外更無要
221 4 Wu 此外更無要
222 4 mo 此外更無要
223 4 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 在閑靜處而思惟此義
224 4 思惟 sīwéi thinking; tought 在閑靜處而思惟此義
225 4 思惟 sīwéi Contemplate 在閑靜處而思惟此義
226 4 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 在閑靜處而思惟此義
227 4 yuē to speak; to say 世尊告曰
228 4 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
229 4 yuē to be called 世尊告曰
230 4 yuē said; ukta 世尊告曰
231 4 mèi younger sister 願妹常安隱壽命延長
232 4 Ru River 汝當行二法
233 4 Ru 汝當行二法
234 4 to reach 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
235 4 to attain 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
236 4 to understand 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
237 4 able to be compared to; to catch up with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
238 4 to be involved with; to associate with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
239 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
240 4 and; ca; api 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
241 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告僧伽羅摩比丘
242 4 gào to request 世尊告僧伽羅摩比丘
243 4 gào to report; to inform 世尊告僧伽羅摩比丘
244 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告僧伽羅摩比丘
245 4 gào to accuse; to sue 世尊告僧伽羅摩比丘
246 4 gào to reach 世尊告僧伽羅摩比丘
247 4 gào an announcement 世尊告僧伽羅摩比丘
248 4 gào a party 世尊告僧伽羅摩比丘
249 4 gào a vacation 世尊告僧伽羅摩比丘
250 4 gào Gao 世尊告僧伽羅摩比丘
251 4 gào to tell; jalp 世尊告僧伽羅摩比丘
252 3 shí mixed; miscellaneous 甚解世尊
253 3 shí a group of ten sections in the Shijing 甚解世尊
254 3 shí Shi 甚解世尊
255 3 shí tenfold 甚解世尊
256 3 shí one hundred percent 甚解世尊
257 3 shí ten 甚解世尊
258 3 cóng to follow 時僧伽羅摩即從佛受如此教
259 3 cóng to comply; to submit; to defer 時僧伽羅摩即從佛受如此教
260 3 cóng to participate in something 時僧伽羅摩即從佛受如此教
261 3 cóng to use a certain method or principle 時僧伽羅摩即從佛受如此教
262 3 cóng something secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
263 3 cóng remote relatives 時僧伽羅摩即從佛受如此教
264 3 cóng secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
265 3 cóng to go on; to advance 時僧伽羅摩即從佛受如此教
266 3 cōng at ease; informal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
267 3 zòng a follower; a supporter 時僧伽羅摩即從佛受如此教
268 3 zòng to release 時僧伽羅摩即從佛受如此教
269 3 zòng perpendicular; longitudinal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
270 3 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
271 3 zuò to do 便作是語
272 3 zuò to act as; to serve as 便作是語
273 3 zuò to start 便作是語
274 3 zuò a writing; a work 便作是語
275 3 zuò to dress as; to be disguised as 便作是語
276 3 zuō to create; to make 便作是語
277 3 zuō a workshop 便作是語
278 3 zuō to write; to compose 便作是語
279 3 zuò to rise 便作是語
280 3 zuò to be aroused 便作是語
281 3 zuò activity; action; undertaking 便作是語
282 3 zuò to regard as 便作是語
283 3 zuò action; kāraṇa 便作是語
284 3 desire 更不習欲
285 3 to desire; to wish 更不習欲
286 3 to desire; to intend 更不習欲
287 3 lust 更不習欲
288 3 desire; intention; wish; kāma 更不習欲
289 3 zhě ca 止者諸結永息
290 3 wén to hear 聞如是
291 3 wén Wen 聞如是
292 3 wén sniff at; to smell 聞如是
293 3 wén to be widely known 聞如是
294 3 wén to confirm; to accept 聞如是
295 3 wén information 聞如是
296 3 wèn famous; well known 聞如是
297 3 wén knowledge; learning 聞如是
298 3 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
299 3 wén to question 聞如是
300 3 wén heard; śruta 聞如是
301 3 wén hearing; śruti 聞如是
302 3 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難
303 3 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難
304 3 zhōng middle 火中求水渧
305 3 zhōng medium; medium sized 火中求水渧
306 3 zhōng China 火中求水渧
307 3 zhòng to hit the mark 火中求水渧
308 3 zhōng midday 火中求水渧
309 3 zhōng inside 火中求水渧
310 3 zhōng during 火中求水渧
311 3 zhōng Zhong 火中求水渧
312 3 zhōng intermediary 火中求水渧
313 3 zhōng half 火中求水渧
314 3 zhòng to reach; to attain 火中求水渧
315 3 zhòng to suffer; to infect 火中求水渧
316 3 zhòng to obtain 火中求水渧
317 3 zhòng to pass an exam 火中求水渧
318 3 zhōng middle 火中求水渧
319 3 Yi 此外亦無比
320 3 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate 頭面禮足在一面立
321 3 to go to; to arrive; to reach 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
322 3 an achievement; an accomplishment 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
323 3 to visit 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
324 3 purposeful 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
325 3 to go to; upasaṃkram 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
326 3 Kangxi radical 49 在閑靜處思惟此義已
327 3 to bring to an end; to stop 在閑靜處思惟此義已
328 3 to complete 在閑靜處思惟此義已
329 3 to demote; to dismiss 在閑靜處思惟此義已
330 3 to recover from an illness 在閑靜處思惟此義已
331 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
332 3 長者子六過出家經 zhǎngzhě zǐ liù guò chūjiā jīng Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing 佛說長者子六過出家經
333 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說長者子六過出家經
334 3 wéi to act as; to serve 乃至六出家為道便
335 3 wéi to change into; to become 乃至六出家為道便
336 3 wéi to be; is 乃至六出家為道便
337 3 wéi to do 乃至六出家為道便
338 3 wèi to support; to help 乃至六出家為道便
339 3 wéi to govern 乃至六出家為道便
340 3 wèi to be; bhū 乃至六出家為道便
341 3 jiě to loosen; to unfasten; to untie 甚解世尊
342 3 jiě to explain 甚解世尊
343 3 jiě to divide; to separate 甚解世尊
344 3 jiě to understand 甚解世尊
345 3 jiě to solve a math problem 甚解世尊
346 3 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 甚解世尊
347 3 jiě to cut; to disect 甚解世尊
348 3 jiě to relieve oneself 甚解世尊
349 3 jiě a solution 甚解世尊
350 3 jiè to escort 甚解世尊
351 3 xiè to understand; to be clear 甚解世尊
352 3 xiè acrobatic skills 甚解世尊
353 3 jiě can; able to 甚解世尊
354 3 jiě a stanza 甚解世尊
355 3 jiè to send off 甚解世尊
356 3 xiè Xie 甚解世尊
357 3 jiě exegesis 甚解世尊
358 3 xiè laziness 甚解世尊
359 3 jiè a government office 甚解世尊
360 3 jiè to pawn 甚解世尊
361 3 jiè to rent; to lease 甚解世尊
362 3 jiě understanding 甚解世尊
363 3 jiě to liberate 甚解世尊
364 3 zhì Kangxi radical 133 往至世尊所
365 3 zhì to arrive 往至世尊所
366 3 zhì approach; upagama 往至世尊所
367 3 to stand 頭面禮足在一面立
368 3 Kangxi radical 117 頭面禮足在一面立
369 3 erect; upright; vertical 頭面禮足在一面立
370 3 to establish; to set up; to found 頭面禮足在一面立
371 3 to conclude; to draw up 頭面禮足在一面立
372 3 to ascend the throne 頭面禮足在一面立
373 3 to designate; to appoint 頭面禮足在一面立
374 3 to live; to exist 頭面禮足在一面立
375 3 to erect; to stand something up 頭面禮足在一面立
376 3 to take a stand 頭面禮足在一面立
377 3 to cease; to stop 頭面禮足在一面立
378 3 a two week period at the onset o feach season 頭面禮足在一面立
379 3 stand 頭面禮足在一面立
380 3 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 僧伽羅摩長者子
381 3 to go; to 於如來所出家學道
382 3 to rely on; to depend on 於如來所出家學道
383 3 Yu 於如來所出家學道
384 3 a crow 於如來所出家學道
385 2 to carry on the shoulder 我女意有何咎何過
386 2 what 我女意有何咎何過
387 2 He 我女意有何咎何過
388 2 安隱 ānnyǐn tranquil 願妹常安隱壽命延長
389 2 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 願妹常安隱壽命延長
390 2 to take; to get; to fetch 我取要而說
391 2 to obtain 我取要而說
392 2 to choose; to select 我取要而說
393 2 to catch; to seize; to capture 我取要而說
394 2 to accept; to receive 我取要而說
395 2 to seek 我取要而說
396 2 to take a bride 我取要而說
397 2 Qu 我取要而說
398 2 clinging; grasping; upādāna 我取要而說
399 2 to give 如常懷敬念願與居止
400 2 to accompany 如常懷敬念願與居止
401 2 to particate in 如常懷敬念願與居止
402 2 of the same kind 如常懷敬念願與居止
403 2 to help 如常懷敬念願與居止
404 2 for 如常懷敬念願與居止
405 2 一面 yīmiàn one side 頭面禮足在一面立
406 2 一面 yīmiàn one time 頭面禮足在一面立
407 2 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 頭面禮足在一面立
408 2 一面 yīmiàn one aspect 頭面禮足在一面立
409 2 一面 yīmiàn whole face 頭面禮足在一面立
410 2 一面 yīmiàn one side, simultaneously 頭面禮足在一面立
411 2 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 頭面禮足在一面立
412 2 一面 yīmiàn one side 頭面禮足在一面立
413 2 bái white 時僧伽羅摩長者子白世尊言
414 2 bái Kangxi radical 106 時僧伽羅摩長者子白世尊言
415 2 bái plain 時僧伽羅摩長者子白世尊言
416 2 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 時僧伽羅摩長者子白世尊言
417 2 bái pure; clean; stainless 時僧伽羅摩長者子白世尊言
418 2 bái bright 時僧伽羅摩長者子白世尊言
419 2 bái a wrongly written character 時僧伽羅摩長者子白世尊言
420 2 bái clear 時僧伽羅摩長者子白世尊言
421 2 bái true; sincere; genuine 時僧伽羅摩長者子白世尊言
422 2 bái reactionary 時僧伽羅摩長者子白世尊言
423 2 bái a wine cup 時僧伽羅摩長者子白世尊言
424 2 bái a spoken part in an opera 時僧伽羅摩長者子白世尊言
425 2 bái a dialect 時僧伽羅摩長者子白世尊言
426 2 bái to understand 時僧伽羅摩長者子白世尊言
427 2 bái to report 時僧伽羅摩長者子白世尊言
428 2 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 時僧伽羅摩長者子白世尊言
429 2 bái empty; blank 時僧伽羅摩長者子白世尊言
430 2 bái free 時僧伽羅摩長者子白世尊言
431 2 bái to stare coldly; a scornful look 時僧伽羅摩長者子白世尊言
432 2 bái relating to funerals 時僧伽羅摩長者子白世尊言
433 2 bái Bai 時僧伽羅摩長者子白世尊言
434 2 bái vernacular; spoken language 時僧伽羅摩長者子白世尊言
435 2 bái a symbol for silver 時僧伽羅摩長者子白世尊言
436 2 bái clean; avadāta 時僧伽羅摩長者子白世尊言
437 2 bái white; śukla; pāṇḍara 時僧伽羅摩長者子白世尊言
438 2 bié other 懺悔我愚癡所為亦不別真
439 2 bié special 懺悔我愚癡所為亦不別真
440 2 bié to leave 懺悔我愚癡所為亦不別真
441 2 bié to distinguish 懺悔我愚癡所為亦不別真
442 2 bié to pin 懺悔我愚癡所為亦不別真
443 2 bié to insert; to jam 懺悔我愚癡所為亦不別真
444 2 bié to turn 懺悔我愚癡所為亦不別真
445 2 bié Bie 懺悔我愚癡所為亦不別真
446 2 不復 bùfù to not go back 更不復受母胞胎
447 2 不復 bùfù not again 更不復受母胞胎
448 2 歎息 tànxī to sigh 再三歎息
449 2 歎息 tànxī to praise 再三歎息
450 2 a verse 便說偈曰
451 2 jié martial 便說偈曰
452 2 jié brave 便說偈曰
453 2 jié swift; hasty 便說偈曰
454 2 jié forceful 便說偈曰
455 2 gatha; hymn; verse 便說偈曰
456 2 所為 suǒwéi one's actions 懺悔我愚癡所為亦不別真
457 2 所為 suǒwèi reason 懺悔我愚癡所為亦不別真
458 2 所為 suǒwèi what one does; doings 懺悔我愚癡所為亦不別真
459 2 meaning; sense 在閑靜處而思惟此義
460 2 justice; right action; righteousness 在閑靜處而思惟此義
461 2 artificial; man-made; fake 在閑靜處而思惟此義
462 2 chivalry; generosity 在閑靜處而思惟此義
463 2 just; righteous 在閑靜處而思惟此義
464 2 adopted 在閑靜處而思惟此義
465 2 a relationship 在閑靜處而思惟此義
466 2 volunteer 在閑靜處而思惟此義
467 2 something suitable 在閑靜處而思惟此義
468 2 a martyr 在閑靜處而思惟此義
469 2 a law 在閑靜處而思惟此義
470 2 Yi 在閑靜處而思惟此義
471 2 Righteousness 在閑靜處而思惟此義
472 2 aim; artha 在閑靜處而思惟此義
473 2 cháng Chang 惡口常誹謗
474 2 cháng common; general; ordinary 惡口常誹謗
475 2 cháng a principle; a rule 惡口常誹謗
476 2 cháng eternal; nitya 惡口常誹謗
477 2 shòu to suffer; to be subjected to 時僧伽羅摩即從佛受如此教
478 2 shòu to transfer; to confer 時僧伽羅摩即從佛受如此教
479 2 shòu to receive; to accept 時僧伽羅摩即從佛受如此教
480 2 shòu to tolerate 時僧伽羅摩即從佛受如此教
481 2 shòu feelings; sensations 時僧伽羅摩即從佛受如此教
482 2 shuǐ water 火中求水渧
483 2 shuǐ Kangxi radical 85 火中求水渧
484 2 shuǐ a river 火中求水渧
485 2 shuǐ liquid; lotion; juice 火中求水渧
486 2 shuǐ a flood 火中求水渧
487 2 shuǐ to swim 火中求水渧
488 2 shuǐ a body of water 火中求水渧
489 2 shuǐ Shui 火中求水渧
490 2 shuǐ water element 火中求水渧
491 2 shuǐ water 火中求水渧
492 2 壽命 shòumìng life span; life expectancy 願妹常安隱壽命延長
493 2 壽命 shòumìng life span; life expectancy 願妹常安隱壽命延長
494 2 to use; to grasp 以信堅固出家學道
495 2 to rely on 以信堅固出家學道
496 2 to regard 以信堅固出家學道
497 2 to be able to 以信堅固出家學道
498 2 to order; to command 以信堅固出家學道
499 2 used after a verb 以信堅固出家學道
500 2 a reason; a cause 以信堅固出家學道

Frequencies of all Words

Top 937

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 32 to rub 僧伽羅摩長者子
2 32 to approach; to press in 僧伽羅摩長者子
3 32 to sharpen; to grind 僧伽羅摩長者子
4 32 to obliterate; to erase 僧伽羅摩長者子
5 32 to compare notes; to learn by interaction 僧伽羅摩長者子
6 32 friction 僧伽羅摩長者子
7 32 ma 僧伽羅摩長者子
8 32 Māyā 僧伽羅摩長者子
9 32 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala 僧伽羅摩長者子
10 15 shí time; a point or period of time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
11 15 shí a season; a quarter of a year 時僧伽羅摩長者子白世尊言
12 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時僧伽羅摩長者子白世尊言
13 15 shí at that time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
14 15 shí fashionable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
15 15 shí fate; destiny; luck 時僧伽羅摩長者子白世尊言
16 15 shí occasion; opportunity; chance 時僧伽羅摩長者子白世尊言
17 15 shí tense 時僧伽羅摩長者子白世尊言
18 15 shí particular; special 時僧伽羅摩長者子白世尊言
19 15 shí to plant; to cultivate 時僧伽羅摩長者子白世尊言
20 15 shí hour (measure word) 時僧伽羅摩長者子白世尊言
21 15 shí an era; a dynasty 時僧伽羅摩長者子白世尊言
22 15 shí time [abstract] 時僧伽羅摩長者子白世尊言
23 15 shí seasonal 時僧伽羅摩長者子白世尊言
24 15 shí frequently; often 時僧伽羅摩長者子白世尊言
25 15 shí occasionally; sometimes 時僧伽羅摩長者子白世尊言
26 15 shí on time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
27 15 shí this; that 時僧伽羅摩長者子白世尊言
28 15 shí to wait upon 時僧伽羅摩長者子白世尊言
29 15 shí hour 時僧伽羅摩長者子白世尊言
30 15 shí appropriate; proper; timely 時僧伽羅摩長者子白世尊言
31 15 shí Shi 時僧伽羅摩長者子白世尊言
32 15 shí a present; currentlt 時僧伽羅摩長者子白世尊言
33 15 shí time; kāla 時僧伽羅摩長者子白世尊言
34 15 shí at that time; samaya 時僧伽羅摩長者子白世尊言
35 15 shí then; atha 時僧伽羅摩長者子白世尊言
36 12 便 biàn convenient; handy; easy 乃至六出家為道便
37 12 便 biàn advantageous 乃至六出家為道便
38 12 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至六出家為道便
39 12 便 pián fat; obese 乃至六出家為道便
40 12 便 biàn to make easy 乃至六出家為道便
41 12 便 biàn an unearned advantage 乃至六出家為道便
42 12 便 biàn ordinary; plain 乃至六出家為道便
43 12 便 biàn if only; so long as; to the contrary 乃至六出家為道便
44 12 便 biàn in passing 乃至六出家為道便
45 12 便 biàn informal 乃至六出家為道便
46 12 便 biàn right away; then; right after 乃至六出家為道便
47 12 便 biàn appropriate; suitable 乃至六出家為道便
48 12 便 biàn an advantageous occasion 乃至六出家為道便
49 12 便 biàn stool 乃至六出家為道便
50 12 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至六出家為道便
51 12 便 biàn proficient; skilled 乃至六出家為道便
52 12 便 biàn even if; even though 乃至六出家為道便
53 12 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至六出家為道便
54 12 便 biàn then; atha 乃至六出家為道便
55 12 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
56 12 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
57 12 世尊 shìzūn World-Honored One 往至世尊所
58 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 往至世尊所
59 11 woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
60 11 daughter-in-law 僧伽羅摩未出家時有婦母在
61 11 married woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
62 11 wife 僧伽羅摩未出家時有婦母在
63 11 wife; bhāryā 僧伽羅摩未出家時有婦母在
64 10 yán to speak; to say; said 時僧伽羅摩長者子白世尊言
65 10 yán language; talk; words; utterance; speech 時僧伽羅摩長者子白世尊言
66 10 yán Kangxi radical 149 時僧伽羅摩長者子白世尊言
67 10 yán a particle with no meaning 時僧伽羅摩長者子白世尊言
68 10 yán phrase; sentence 時僧伽羅摩長者子白世尊言
69 10 yán a word; a syllable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
70 10 yán a theory; a doctrine 時僧伽羅摩長者子白世尊言
71 10 yán to regard as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
72 10 yán to act as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
73 10 yán word; vacana 時僧伽羅摩長者子白世尊言
74 10 yán speak; vad 時僧伽羅摩長者子白世尊言
75 10 I; me; my 我取要而說
76 10 self 我取要而說
77 10 we; our 我取要而說
78 10 [my] dear 我取要而說
79 10 Wo 我取要而說
80 10 self; atman; attan 我取要而說
81 10 ga 我取要而說
82 10 I; aham 我取要而說
83 8 mother 更不復受母胞胎
84 8 Kangxi radical 80 更不復受母胞胎
85 8 female 更不復受母胞胎
86 8 female elders; older female relatives 更不復受母胞胎
87 8 parent; source; origin 更不復受母胞胎
88 8 all women 更不復受母胞胎
89 8 to foster; to nurture 更不復受母胞胎
90 8 a large proportion of currency 更不復受母胞胎
91 8 investment capital 更不復受母胞胎
92 8 mother; maternal deity 更不復受母胞胎
93 8 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 乃至六出家為道便
94 8 出家 chūjiā to renounce 乃至六出家為道便
95 8 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 乃至六出家為道便
96 7 sufficient; enough 頭面禮足在一面立
97 7 Kangxi radical 157 頭面禮足在一面立
98 7 foot 頭面禮足在一面立
99 7 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足在一面立
100 7 to satisfy 頭面禮足在一面立
101 7 leg 頭面禮足在一面立
102 7 football 頭面禮足在一面立
103 7 fully 頭面禮足在一面立
104 7 sound of footsteps; patter 頭面禮足在一面立
105 7 permitted 頭面禮足在一面立
106 7 to amount to; worthy 頭面禮足在一面立
107 7 Zu 頭面禮足在一面立
108 7 to step; to tread 頭面禮足在一面立
109 7 to stop; to halt 頭面禮足在一面立
110 7 prosperous 頭面禮足在一面立
111 7 excessive 頭面禮足在一面立
112 7 Contented 頭面禮足在一面立
113 7 foot; pāda 頭面禮足在一面立
114 7 satisfied; tṛpta 頭面禮足在一面立
115 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往至世尊所
116 7 suǒ an office; an institute 往至世尊所
117 7 suǒ introduces a relative clause 往至世尊所
118 7 suǒ it 往至世尊所
119 7 suǒ if; supposing 往至世尊所
120 7 suǒ a few; various; some 往至世尊所
121 7 suǒ a place; a location 往至世尊所
122 7 suǒ indicates a passive voice 往至世尊所
123 7 suǒ that which 往至世尊所
124 7 suǒ an ordinal number 往至世尊所
125 7 suǒ meaning 往至世尊所
126 7 suǒ garrison 往至世尊所
127 7 suǒ place; pradeśa 往至世尊所
128 7 suǒ that which; yad 往至世尊所
129 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願世尊聽出家學道
130 7 yuàn hope 願世尊聽出家學道
131 7 yuàn to be ready; to be willing 願世尊聽出家學道
132 7 yuàn to ask for; to solicit 願世尊聽出家學道
133 7 yuàn a vow 願世尊聽出家學道
134 7 yuàn diligent; attentive 願世尊聽出家學道
135 7 yuàn to prefer; to select 願世尊聽出家學道
136 7 yuàn to admire 願世尊聽出家學道
137 7 yuàn a vow; pranidhana 願世尊聽出家學道
138 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我取要而說
139 6 ér Kangxi radical 126 我取要而說
140 6 ér you 我取要而說
141 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我取要而說
142 6 ér right away; then 我取要而說
143 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 我取要而說
144 6 ér if; in case; in the event that 我取要而說
145 6 ér therefore; as a result; thus 我取要而說
146 6 ér how can it be that? 我取要而說
147 6 ér so as to 我取要而說
148 6 ér only then 我取要而說
149 6 ér as if; to seem like 我取要而說
150 6 néng can; able 我取要而說
151 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我取要而說
152 6 ér me 我取要而說
153 6 ér to arrive; up to 我取要而說
154 6 ér possessive 我取要而說
155 6 ér and; ca 我取要而說
156 6 爾時 ěr shí at that time 爾時
157 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
158 6 female; feminine 聞女夫出家
159 6 female 聞女夫出家
160 6 Kangxi radical 38 聞女夫出家
161 6 to marry off a daughter 聞女夫出家
162 6 daughter 聞女夫出家
163 6 you; thou 聞女夫出家
164 6 soft; feminine 聞女夫出家
165 6 the Maiden lunar lodging 聞女夫出家
166 6 you 聞女夫出家
167 6 woman; nārī 聞女夫出家
168 6 daughter; duhitṛ 聞女夫出家
169 6 Śravaṇā 聞女夫出家
170 6 not; no 更不習欲
171 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 更不習欲
172 6 as a correlative 更不習欲
173 6 no (answering a question) 更不習欲
174 6 forms a negative adjective from a noun 更不習欲
175 6 at the end of a sentence to form a question 更不習欲
176 6 to form a yes or no question 更不習欲
177 6 infix potential marker 更不習欲
178 6 no; na 更不習欲
179 6 zài in; at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
180 6 zài at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
181 6 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
182 6 zài to exist; to be living 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
183 6 zài to consist of 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
184 6 zài to be at a post 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
185 6 zài in; bhū 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
186 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 世尊告僧伽羅摩比丘
187 6 比丘 bǐqiū bhiksu 世尊告僧伽羅摩比丘
188 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 世尊告僧伽羅摩比丘
189 5 guān to look at; to watch; to observe 觀者世尊
190 5 guàn Taoist monastery; monastery 觀者世尊
191 5 guān to display; to show; to make visible 觀者世尊
192 5 guān Guan 觀者世尊
193 5 guān appearance; looks 觀者世尊
194 5 guān a sight; a view; a vista 觀者世尊
195 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀者世尊
196 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀者世尊
197 5 guàn an announcement 觀者世尊
198 5 guàn a high tower; a watchtower 觀者世尊
199 5 guān Surview 觀者世尊
200 5 guān Observe 觀者世尊
201 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀者世尊
202 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀者世尊
203 5 guān recollection; anusmrti 觀者世尊
204 5 guān viewing; avaloka 觀者世尊
205 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我取要而說
206 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我取要而說
207 5 shuì to persuade 我取要而說
208 5 shuō to teach; to recite; to explain 我取要而說
209 5 shuō a doctrine; a theory 我取要而說
210 5 shuō to claim; to assert 我取要而說
211 5 shuō allocution 我取要而說
212 5 shuō to criticize; to scold 我取要而說
213 5 shuō to indicate; to refer to 我取要而說
214 5 shuō speach; vāda 我取要而說
215 5 shuō to speak; bhāṣate 我取要而說
216 5 shuō to instruct 我取要而說
217 5 shì is; are; am; to be 止觀是也
218 5 shì is exactly 止觀是也
219 5 shì is suitable; is in contrast 止觀是也
220 5 shì this; that; those 止觀是也
221 5 shì really; certainly 止觀是也
222 5 shì correct; yes; affirmative 止觀是也
223 5 shì true 止觀是也
224 5 shì is; has; exists 止觀是也
225 5 shì used between repetitions of a word 止觀是也
226 5 shì a matter; an affair 止觀是也
227 5 shì Shi 止觀是也
228 5 shì is; bhū 止觀是也
229 5 shì this; idam 止觀是也
230 5 如來 rúlái Tathagata 甚解如來
231 5 如來 Rúlái Tathagata 甚解如來
232 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 甚解如來
233 5 jiàn to see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
234 5 jiàn opinion; view; understanding 見我女者悉皆迷惑莫知所在
235 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見我女者悉皆迷惑莫知所在
236 5 jiàn refer to; for details see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
237 5 jiàn passive marker 見我女者悉皆迷惑莫知所在
238 5 jiàn to listen to 見我女者悉皆迷惑莫知所在
239 5 jiàn to meet 見我女者悉皆迷惑莫知所在
240 5 jiàn to receive (a guest) 見我女者悉皆迷惑莫知所在
241 5 jiàn let me; kindly 見我女者悉皆迷惑莫知所在
242 5 jiàn Jian 見我女者悉皆迷惑莫知所在
243 5 xiàn to appear 見我女者悉皆迷惑莫知所在
244 5 xiàn to introduce 見我女者悉皆迷惑莫知所在
245 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見我女者悉皆迷惑莫知所在
246 5 jiàn seeing; observing; darśana 見我女者悉皆迷惑莫知所在
247 5 學道 xuédào examiner 願世尊聽出家學道
248 5 學道 xuédào Learning the Way 願世尊聽出家學道
249 5 dialect; language; speech 便作是語
250 5 to speak; to tell 便作是語
251 5 verse; writing 便作是語
252 5 to speak; to tell 便作是語
253 5 proverbs; common sayings; old expressions 便作是語
254 5 a signal 便作是語
255 5 to chirp; to tweet 便作是語
256 5 words; discourse; vac 便作是語
257 5 this; these 在閑靜處而思惟此義
258 5 in this way 在閑靜處而思惟此義
259 5 otherwise; but; however; so 在閑靜處而思惟此義
260 5 at this time; now; here 在閑靜處而思惟此義
261 5 this; here; etad 在閑靜處而思惟此義
262 4 qiú to request 腐樹求萌芽
263 4 qiú to seek; to look for 腐樹求萌芽
264 4 qiú to implore 腐樹求萌芽
265 4 qiú to aspire to 腐樹求萌芽
266 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 腐樹求萌芽
267 4 qiú to attract 腐樹求萌芽
268 4 qiú to bribe 腐樹求萌芽
269 4 qiú Qiu 腐樹求萌芽
270 4 qiú to demand 腐樹求萌芽
271 4 qiú to end 腐樹求萌芽
272 4 qiú to seek; kāṅkṣ 腐樹求萌芽
273 4 gèng more; even more 更不復受母胞胎
274 4 gēng to change; to ammend 更不復受母胞胎
275 4 gēng a watch; a measure of time 更不復受母胞胎
276 4 gèng again; also 更不復受母胞胎
277 4 gēng to experience 更不復受母胞胎
278 4 gēng to improve 更不復受母胞胎
279 4 gēng to replace; to substitute 更不復受母胞胎
280 4 gēng to compensate 更不復受母胞胎
281 4 gèng furthermore; even if 更不復受母胞胎
282 4 gèng other 更不復受母胞胎
283 4 gèng to increase 更不復受母胞胎
284 4 gēng forced military service 更不復受母胞胎
285 4 gēng Geng 更不復受母胞胎
286 4 gèng finally; eventually 更不復受母胞胎
287 4 jīng to experience 更不復受母胞胎
288 4 gèng again; punar 更不復受母胞胎
289 4 gēng contacts 更不復受母胞胎
290 4 no 此外更無要
291 4 Kangxi radical 71 此外更無要
292 4 to not have; without 此外更無要
293 4 has not yet 此外更無要
294 4 mo 此外更無要
295 4 do not 此外更無要
296 4 not; -less; un- 此外更無要
297 4 regardless of 此外更無要
298 4 to not have 此外更無要
299 4 um 此外更無要
300 4 Wu 此外更無要
301 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此外更無要
302 4 not; non- 此外更無要
303 4 mo 此外更無要
304 4 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 在閑靜處而思惟此義
305 4 思惟 sīwéi thinking; tought 在閑靜處而思惟此義
306 4 思惟 sīwéi Contemplate 在閑靜處而思惟此義
307 4 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 在閑靜處而思惟此義
308 4 yuē to speak; to say 世尊告曰
309 4 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
310 4 yuē to be called 世尊告曰
311 4 yuē particle without meaning 世尊告曰
312 4 yuē said; ukta 世尊告曰
313 4 mèi younger sister 願妹常安隱壽命延長
314 4 you; thou 汝當行二法
315 4 Ru River 汝當行二法
316 4 Ru 汝當行二法
317 4 you; tvam; bhavat 汝當行二法
318 4 to reach 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
319 4 and 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
320 4 coming to; when 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
321 4 to attain 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
322 4 to understand 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
323 4 able to be compared to; to catch up with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
324 4 to be involved with; to associate with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
325 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
326 4 and; ca; api 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
327 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告僧伽羅摩比丘
328 4 gào to request 世尊告僧伽羅摩比丘
329 4 gào to report; to inform 世尊告僧伽羅摩比丘
330 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告僧伽羅摩比丘
331 4 gào to accuse; to sue 世尊告僧伽羅摩比丘
332 4 gào to reach 世尊告僧伽羅摩比丘
333 4 gào an announcement 世尊告僧伽羅摩比丘
334 4 gào a party 世尊告僧伽羅摩比丘
335 4 gào a vacation 世尊告僧伽羅摩比丘
336 4 gào Gao 世尊告僧伽羅摩比丘
337 4 gào to tell; jalp 世尊告僧伽羅摩比丘
338 3 此外 cǐwài besides; in addition; moreover; furthermore 此外更無要
339 3 shén what 甚解世尊
340 3 shí mixed; miscellaneous 甚解世尊
341 3 shèn extremely 甚解世尊
342 3 shèn excessive; more than 甚解世尊
343 3 shí a group of ten sections in the Shijing 甚解世尊
344 3 shí Shi 甚解世尊
345 3 shí tenfold 甚解世尊
346 3 shí one hundred percent 甚解世尊
347 3 shén why? 甚解世尊
348 3 shén extremely 甚解世尊
349 3 shí ten 甚解世尊
350 3 shèn definitely; certainly 甚解世尊
351 3 shén very; bhṛśam 甚解世尊
352 3 yǒu is; are; to exist 僧伽羅摩未出家時有婦母在
353 3 yǒu to have; to possess 僧伽羅摩未出家時有婦母在
354 3 yǒu indicates an estimate 僧伽羅摩未出家時有婦母在
355 3 yǒu indicates a large quantity 僧伽羅摩未出家時有婦母在
356 3 yǒu indicates an affirmative response 僧伽羅摩未出家時有婦母在
357 3 yǒu a certain; used before a person, time, or place 僧伽羅摩未出家時有婦母在
358 3 yǒu used to compare two things 僧伽羅摩未出家時有婦母在
359 3 yǒu used in a polite formula before certain verbs 僧伽羅摩未出家時有婦母在
360 3 yǒu used before the names of dynasties 僧伽羅摩未出家時有婦母在
361 3 yǒu a certain thing; what exists 僧伽羅摩未出家時有婦母在
362 3 yǒu multiple of ten and ... 僧伽羅摩未出家時有婦母在
363 3 yǒu abundant 僧伽羅摩未出家時有婦母在
364 3 yǒu purposeful 僧伽羅摩未出家時有婦母在
365 3 yǒu You 僧伽羅摩未出家時有婦母在
366 3 yǒu 1. existence; 2. becoming 僧伽羅摩未出家時有婦母在
367 3 yǒu becoming; bhava 僧伽羅摩未出家時有婦母在
368 3 cóng from 時僧伽羅摩即從佛受如此教
369 3 cóng to follow 時僧伽羅摩即從佛受如此教
370 3 cóng past; through 時僧伽羅摩即從佛受如此教
371 3 cóng to comply; to submit; to defer 時僧伽羅摩即從佛受如此教
372 3 cóng to participate in something 時僧伽羅摩即從佛受如此教
373 3 cóng to use a certain method or principle 時僧伽羅摩即從佛受如此教
374 3 cóng usually 時僧伽羅摩即從佛受如此教
375 3 cóng something secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
376 3 cóng remote relatives 時僧伽羅摩即從佛受如此教
377 3 cóng secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
378 3 cóng to go on; to advance 時僧伽羅摩即從佛受如此教
379 3 cōng at ease; informal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
380 3 zòng a follower; a supporter 時僧伽羅摩即從佛受如此教
381 3 zòng to release 時僧伽羅摩即從佛受如此教
382 3 zòng perpendicular; longitudinal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
383 3 cóng receiving; upādāya 時僧伽羅摩即從佛受如此教
384 3 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
385 3 zuò to do 便作是語
386 3 zuò to act as; to serve as 便作是語
387 3 zuò to start 便作是語
388 3 zuò a writing; a work 便作是語
389 3 zuò to dress as; to be disguised as 便作是語
390 3 zuō to create; to make 便作是語
391 3 zuō a workshop 便作是語
392 3 zuō to write; to compose 便作是語
393 3 zuò to rise 便作是語
394 3 zuò to be aroused 便作是語
395 3 zuò activity; action; undertaking 便作是語
396 3 zuò to regard as 便作是語
397 3 zuò action; kāraṇa 便作是語
398 3 desire 更不習欲
399 3 to desire; to wish 更不習欲
400 3 almost; nearly; about to occur 更不習欲
401 3 to desire; to intend 更不習欲
402 3 lust 更不習欲
403 3 desire; intention; wish; kāma 更不習欲
404 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 止者諸結永息
405 3 zhě that 止者諸結永息
406 3 zhě nominalizing function word 止者諸結永息
407 3 zhě used to mark a definition 止者諸結永息
408 3 zhě used to mark a pause 止者諸結永息
409 3 zhě topic marker; that; it 止者諸結永息
410 3 zhuó according to 止者諸結永息
411 3 zhě ca 止者諸結永息
412 3 wén to hear 聞如是
413 3 wén Wen 聞如是
414 3 wén sniff at; to smell 聞如是
415 3 wén to be widely known 聞如是
416 3 wén to confirm; to accept 聞如是
417 3 wén information 聞如是
418 3 wèn famous; well known 聞如是
419 3 wén knowledge; learning 聞如是
420 3 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
421 3 wén to question 聞如是
422 3 wén heard; śruta 聞如是
423 3 wén hearing; śruti 聞如是
424 3 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難
425 3 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難
426 3 zhōng middle 火中求水渧
427 3 zhōng medium; medium sized 火中求水渧
428 3 zhōng China 火中求水渧
429 3 zhòng to hit the mark 火中求水渧
430 3 zhōng in; amongst 火中求水渧
431 3 zhōng midday 火中求水渧
432 3 zhōng inside 火中求水渧
433 3 zhōng during 火中求水渧
434 3 zhōng Zhong 火中求水渧
435 3 zhōng intermediary 火中求水渧
436 3 zhōng half 火中求水渧
437 3 zhōng just right; suitably 火中求水渧
438 3 zhōng while 火中求水渧
439 3 zhòng to reach; to attain 火中求水渧
440 3 zhòng to suffer; to infect 火中求水渧
441 3 zhòng to obtain 火中求水渧
442 3 zhòng to pass an exam 火中求水渧
443 3 zhōng middle 火中求水渧
444 3 also; too 此外亦無比
445 3 but 此外亦無比
446 3 this; he; she 此外亦無比
447 3 although; even though 此外亦無比
448 3 already 此外亦無比
449 3 particle with no meaning 此外亦無比
450 3 Yi 此外亦無比
451 3 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate 頭面禮足在一面立
452 3 to go to; to arrive; to reach 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
453 3 an achievement; an accomplishment 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
454 3 to visit 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
455 3 purposeful 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
456 3 to go to; upasaṃkram 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
457 3 already 在閑靜處思惟此義已
458 3 Kangxi radical 49 在閑靜處思惟此義已
459 3 from 在閑靜處思惟此義已
460 3 to bring to an end; to stop 在閑靜處思惟此義已
461 3 final aspectual particle 在閑靜處思惟此義已
462 3 afterwards; thereafter 在閑靜處思惟此義已
463 3 too; very; excessively 在閑靜處思惟此義已
464 3 to complete 在閑靜處思惟此義已
465 3 to demote; to dismiss 在閑靜處思惟此義已
466 3 to recover from an illness 在閑靜處思惟此義已
467 3 certainly 在閑靜處思惟此義已
468 3 an interjection of surprise 在閑靜處思惟此義已
469 3 this 在閑靜處思惟此義已
470 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
471 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
472 3 長者子六過出家經 zhǎngzhě zǐ liù guò chūjiā jīng Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing 佛說長者子六過出家經
473 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說長者子六過出家經
474 3 wèi for; to 乃至六出家為道便
475 3 wèi because of 乃至六出家為道便
476 3 wéi to act as; to serve 乃至六出家為道便
477 3 wéi to change into; to become 乃至六出家為道便
478 3 wéi to be; is 乃至六出家為道便
479 3 wéi to do 乃至六出家為道便
480 3 wèi for 乃至六出家為道便
481 3 wèi because of; for; to 乃至六出家為道便
482 3 wèi to 乃至六出家為道便
483 3 wéi in a passive construction 乃至六出家為道便
484 3 wéi forming a rehetorical question 乃至六出家為道便
485 3 wéi forming an adverb 乃至六出家為道便
486 3 wéi to add emphasis 乃至六出家為道便
487 3 wèi to support; to help 乃至六出家為道便
488 3 wéi to govern 乃至六出家為道便
489 3 wèi to be; bhū 乃至六出家為道便
490 3 jiě to loosen; to unfasten; to untie 甚解世尊
491 3 jiě to explain 甚解世尊
492 3 jiě to divide; to separate 甚解世尊
493 3 jiě to understand 甚解世尊
494 3 jiě to solve a math problem 甚解世尊
495 3 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 甚解世尊
496 3 jiě to cut; to disect 甚解世尊
497 3 jiě to relieve oneself 甚解世尊
498 3 jiě a solution 甚解世尊
499 3 jiè to escort 甚解世尊
500 3 xiè to understand; to be clear 甚解世尊

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ma
  2. Māyā
僧伽罗 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
便 biàn then; atha
尊者 zūnzhě senior monk; elder
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
wife; bhāryā
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
mother; maternal deity

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
慧简 慧簡 104 Hui Jian
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
长者子六过出家经 長者子六過出家經 122 Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 23.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三匝 115 to circumambulate three times
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
所作已办 所作已辦 115 their work done
剃除 116 to severe
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
妄语 妄語 119 Lying
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
长者子 長者子 122 the son of an elder
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas