Glossary and Vocabulary for Shou Xin Sui Jing (Pravāraṇasūtra) 受新歲經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊復說此偈報阿難曰
2 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊復說此偈報阿難曰
3 17 Kangxi radical 71 淨眼無與等
4 17 to not have; without 淨眼無與等
5 17 mo 淨眼無與等
6 17 to not have 淨眼無與等
7 17 Wu 淨眼無與等
8 17 mo 淨眼無與等
9 17 zhě ca 所以然者
10 16 jīn today; present; now 汝今於露地速擊揵槌
11 16 jīn Jin 汝今於露地速擊揵槌
12 16 jīn modern 汝今於露地速擊揵槌
13 16 jīn now; adhunā 汝今於露地速擊揵槌
14 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 便說此偈
15 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 便說此偈
16 13 shuì to persuade 便說此偈
17 13 shuō to teach; to recite; to explain 便說此偈
18 13 shuō a doctrine; a theory 便說此偈
19 13 shuō to claim; to assert 便說此偈
20 13 shuō allocution 便說此偈
21 13 shuō to criticize; to scold 便說此偈
22 13 shuō to indicate; to refer to 便說此偈
23 13 shuō speach; vāda 便說此偈
24 13 shuō to speak; bhāṣate 便說此偈
25 13 shuō to instruct 便說此偈
26 12 suǒ a few; various; some 身口意所作
27 12 suǒ a place; a location 身口意所作
28 12 suǒ indicates a passive voice 身口意所作
29 12 suǒ an ordinal number 身口意所作
30 12 suǒ meaning 身口意所作
31 12 suǒ garrison 身口意所作
32 12 suǒ place; pradeśa 身口意所作
33 12 shí time; a point or period of time 是時尊者阿難
34 12 shí a season; a quarter of a year 是時尊者阿難
35 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時尊者阿難
36 12 shí fashionable 是時尊者阿難
37 12 shí fate; destiny; luck 是時尊者阿難
38 12 shí occasion; opportunity; chance 是時尊者阿難
39 12 shí tense 是時尊者阿難
40 12 shí particular; special 是時尊者阿難
41 12 shí to plant; to cultivate 是時尊者阿難
42 12 shí an era; a dynasty 是時尊者阿難
43 12 shí time [abstract] 是時尊者阿難
44 12 shí seasonal 是時尊者阿難
45 12 shí to wait upon 是時尊者阿難
46 12 shí hour 是時尊者阿難
47 12 shí appropriate; proper; timely 是時尊者阿難
48 12 shí Shi 是時尊者阿難
49 12 shí a present; currentlt 是時尊者阿難
50 12 shí time; kāla 是時尊者阿難
51 12 shí at that time; samaya 是時尊者阿難
52 11 zhī to go 今七月十五日是受新歲之日
53 11 zhī to arrive; to go 今七月十五日是受新歲之日
54 11 zhī is 今七月十五日是受新歲之日
55 11 zhī to use 今七月十五日是受新歲之日
56 11 zhī Zhi 今七月十五日是受新歲之日
57 11 zhī winding 今七月十五日是受新歲之日
58 11 self 我亦淨意受
59 11 [my] dear 我亦淨意受
60 11 Wo 我亦淨意受
61 11 self; atman; attan 我亦淨意受
62 11 ga 我亦淨意受
63 11 zuò to sit 於露地敷坐
64 11 zuò to ride 於露地敷坐
65 11 zuò to visit 於露地敷坐
66 11 zuò a seat 於露地敷坐
67 11 zuò to hold fast to; to stick to 於露地敷坐
68 11 zuò to be in a position 於露地敷坐
69 11 zuò to convict; to try 於露地敷坐
70 11 zuò to stay 於露地敷坐
71 11 zuò to kneel 於露地敷坐
72 11 zuò to violate 於露地敷坐
73 11 zuò to sit; niṣad 於露地敷坐
74 11 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於露地敷坐
75 10 諸比丘 zhū bǐqiū monks 告諸比丘
76 10 zuò to do 身口意所作
77 10 zuò to act as; to serve as 身口意所作
78 10 zuò to start 身口意所作
79 10 zuò a writing; a work 身口意所作
80 10 zuò to dress as; to be disguised as 身口意所作
81 10 zuō to create; to make 身口意所作
82 10 zuō a workshop 身口意所作
83 10 zuō to write; to compose 身口意所作
84 10 zuò to rise 身口意所作
85 10 zuò to be aroused 身口意所作
86 10 zuò activity; action; undertaking 身口意所作
87 10 zuò to regard as 身口意所作
88 10 zuò action; kāraṇa 身口意所作
89 10 如來 rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
90 10 如來 Rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
91 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我今擊此如來信皷
92 10 to go; to 於露地敷坐
93 10 to rely on; to depend on 於露地敷坐
94 10 Yu 於露地敷坐
95 10 a crow 於露地敷坐
96 9 shòu to suffer; to be subjected to 今七月十五日是受新歲之日
97 9 shòu to transfer; to confer 今七月十五日是受新歲之日
98 9 shòu to receive; to accept 今七月十五日是受新歲之日
99 9 shòu to tolerate 今七月十五日是受新歲之日
100 9 shòu feelings; sensations 今七月十五日是受新歲之日
101 9 爾時 ěr shí at that time 爾時
102 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
103 9 suì age 今七月十五日是受新歲之日
104 9 suì years 今七月十五日是受新歲之日
105 9 suì time 今七月十五日是受新歲之日
106 9 suì annual harvest 今七月十五日是受新歲之日
107 9 suì year; varṣa 今七月十五日是受新歲之日
108 9 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難曰
109 9 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難曰
110 8 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難曰
111 8 gào to request 佛告阿難曰
112 8 gào to report; to inform 佛告阿難曰
113 8 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難曰
114 8 gào to accuse; to sue 佛告阿難曰
115 8 gào to reach 佛告阿難曰
116 8 gào an announcement 佛告阿難曰
117 8 gào a party 佛告阿難曰
118 8 gào a vacation 佛告阿難曰
119 8 gào Gao 佛告阿難曰
120 8 gào to tell; jalp 佛告阿難曰
121 8 yuē to speak; to say 佛告阿難曰
122 8 yuē Kangxi radical 73 佛告阿難曰
123 8 yuē to be called 佛告阿難曰
124 8 yuē said; ukta 佛告阿難曰
125 8 to reach 辟支及聲聞
126 8 to attain 辟支及聲聞
127 8 to understand 辟支及聲聞
128 8 able to be compared to; to catch up with 辟支及聲聞
129 8 to be involved with; to associate with 辟支及聲聞
130 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 辟支及聲聞
131 8 and; ca; api 辟支及聲聞
132 8 infix potential marker 無事而不練
133 7 a verse 便說此偈
134 7 jié martial 便說此偈
135 7 jié brave 便說此偈
136 7 jié swift; hasty 便說此偈
137 7 jié forceful 便說此偈
138 7 gatha; hymn; verse 便說此偈
139 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 兩兩比丘對
140 7 比丘 bǐqiū bhiksu 兩兩比丘對
141 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 兩兩比丘對
142 6 wéi to act as; to serve 無救護者為作救護
143 6 wéi to change into; to become 無救護者為作救護
144 6 wéi to be; is 無救護者為作救護
145 6 wéi to do 無救護者為作救護
146 6 wèi to support; to help 無救護者為作救護
147 6 wéi to govern 無救護者為作救護
148 6 wèi to be; bhū 無救護者為作救護
149 6 wén to hear 聞如是
150 6 wén Wen 聞如是
151 6 wén sniff at; to smell 聞如是
152 6 wén to be widely known 聞如是
153 6 wén to confirm; to accept 聞如是
154 6 wén information 聞如是
155 6 wèn famous; well known 聞如是
156 6 wén knowledge; learning 聞如是
157 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
158 6 wén to question 聞如是
159 6 wén heard; śruta 聞如是
160 6 wén hearing; śruti 聞如是
161 6 a person of over sixty 朋耆奢在此眾中
162 6 aged; old 朋耆奢在此眾中
163 6 rigid; strict 朋耆奢在此眾中
164 6 to adjust; to cause 朋耆奢在此眾中
165 6 bullying; punishing; tyrannical 朋耆奢在此眾中
166 6 old; jarā 朋耆奢在此眾中
167 6 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 是時尊者舍利弗
168 6 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意所作
169 6 Yi 我亦淨意受
170 6 zhòng many; numerous 今日眾受歲
171 6 zhòng masses; people; multitude; crowd 今日眾受歲
172 6 zhòng general; common; public 今日眾受歲
173 6 desire 諸欲聞法人
174 6 to desire; to wish 諸欲聞法人
175 6 to desire; to intend 諸欲聞法人
176 6 lust 諸欲聞法人
177 6 desire; intention; wish; kāma 諸欲聞法人
178 6 guò to cross; to go over; to pass 唯願原其過
179 6 guò to surpass; to exceed 唯願原其過
180 6 guò to experience; to pass time 唯願原其過
181 6 guò to go 唯願原其過
182 6 guò a mistake 唯願原其過
183 6 guō Guo 唯願原其過
184 6 guò to die 唯願原其過
185 6 guò to shift 唯願原其過
186 6 guò to endure 唯願原其過
187 6 guò to pay a visit; to call on 唯願原其過
188 6 guò gone by, past; atīta 唯願原其過
189 6 péng friend 朋耆奢在此眾中
190 6 péng to group together 朋耆奢在此眾中
191 6 péng a group of people 朋耆奢在此眾中
192 6 péng a string of shells 朋耆奢在此眾中
193 6 péng to be the same as 朋耆奢在此眾中
194 6 péng Peng 朋耆奢在此眾中
195 6 péng friend; mitra 朋耆奢在此眾中
196 6 to give 與大比丘眾五百人俱
197 6 to accompany 與大比丘眾五百人俱
198 6 to particate in 與大比丘眾五百人俱
199 6 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
200 6 to help 與大比丘眾五百人俱
201 6 for 與大比丘眾五百人俱
202 6 shē extravagant; wasteful 朋耆奢在此眾中
203 6 shē to exaggerate 朋耆奢在此眾中
204 6 shē sa 朋耆奢在此眾中
205 5 yán to speak; to say; said 白世尊言
206 5 yán language; talk; words; utterance; speech 白世尊言
207 5 yán Kangxi radical 149 白世尊言
208 5 yán phrase; sentence 白世尊言
209 5 yán a word; a syllable 白世尊言
210 5 yán a theory; a doctrine 白世尊言
211 5 yán to regard as 白世尊言
212 5 yán to act as 白世尊言
213 5 yán word; vacana 白世尊言
214 5 yán speak; vad 白世尊言
215 5 Ru River 汝今於露地速擊揵槌
216 5 Ru 汝今於露地速擊揵槌
217 5 zūn to honor; to respect 是時世尊
218 5 zūn a zun; an ancient wine vessel 是時世尊
219 5 zūn a wine cup 是時世尊
220 5 zūn respected; honorable; noble; senior 是時世尊
221 5 zūn supreme; high 是時世尊
222 5 zūn grave; solemn; dignified 是時世尊
223 5 zūn bhagavat; holy one 是時世尊
224 5 zūn lord; patron; natha 是時世尊
225 5 zūn superior; śreṣṭha 是時世尊
226 5 to go back; to return 世尊復說此偈報阿難曰
227 5 to resume; to restart 世尊復說此偈報阿難曰
228 5 to do in detail 世尊復說此偈報阿難曰
229 5 to restore 世尊復說此偈報阿難曰
230 5 to respond; to reply to 世尊復說此偈報阿難曰
231 5 Fu; Return 世尊復說此偈報阿難曰
232 5 to retaliate; to reciprocate 世尊復說此偈報阿難曰
233 5 to avoid forced labor or tax 世尊復說此偈報阿難曰
234 5 Fu 世尊復說此偈報阿難曰
235 5 doubled; to overlapping; folded 世尊復說此偈報阿難曰
236 5 a lined garment with doubled thickness 世尊復說此偈報阿難曰
237 5 to be near by; to be close to 即昇講堂手執揵槌
238 5 at that time 即昇講堂手執揵槌
239 5 to be exactly the same as; to be thus 即昇講堂手執揵槌
240 5 supposed; so-called 即昇講堂手執揵槌
241 5 to arrive at; to ascend 即昇講堂手執揵槌
242 5 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就三昧
243 5 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就三昧
244 5 成就 chéngjiù accomplishment 成就三昧
245 5 成就 chéngjiù Achievements 成就三昧
246 5 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就三昧
247 5 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就三昧
248 5 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就三昧
249 5 method; way 盡是諸佛法
250 5 France 盡是諸佛法
251 5 the law; rules; regulations 盡是諸佛法
252 5 the teachings of the Buddha; Dharma 盡是諸佛法
253 5 a standard; a norm 盡是諸佛法
254 5 an institution 盡是諸佛法
255 5 to emulate 盡是諸佛法
256 5 magic; a magic trick 盡是諸佛法
257 5 punishment 盡是諸佛法
258 5 Fa 盡是諸佛法
259 5 a precedent 盡是諸佛法
260 5 a classification of some kinds of Han texts 盡是諸佛法
261 5 relating to a ceremony or rite 盡是諸佛法
262 5 Dharma 盡是諸佛法
263 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 盡是諸佛法
264 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 盡是諸佛法
265 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 盡是諸佛法
266 5 quality; characteristic 盡是諸佛法
267 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
268 5 智慧 zhìhuì intelligence 智慧無染著
269 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
270 5 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧無染著
271 5 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧無染著
272 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
273 5 zhōng medium; medium sized 佛在舍衛國東苑鹿母園中
274 5 zhōng China 佛在舍衛國東苑鹿母園中
275 5 zhòng to hit the mark 佛在舍衛國東苑鹿母園中
276 5 zhōng midday 佛在舍衛國東苑鹿母園中
277 5 zhōng inside 佛在舍衛國東苑鹿母園中
278 5 zhōng during 佛在舍衛國東苑鹿母園中
279 5 zhōng Zhong 佛在舍衛國東苑鹿母園中
280 5 zhōng intermediary 佛在舍衛國東苑鹿母園中
281 5 zhōng half 佛在舍衛國東苑鹿母園中
282 5 zhòng to reach; to attain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
283 5 zhòng to suffer; to infect 佛在舍衛國東苑鹿母園中
284 5 zhòng to obtain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
285 5 zhòng to pass an exam 佛在舍衛國東苑鹿母園中
286 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
287 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
288 5 relating to Buddhism 佛在舍衛國東苑鹿母園中
289 5 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
290 5 a Buddhist text 佛在舍衛國東苑鹿母園中
291 5 to touch; to stroke 佛在舍衛國東苑鹿母園中
292 5 Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
293 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
294 5 zhì wisdom; knowledge; understanding 無邊之智
295 5 zhì care; prudence 無邊之智
296 5 zhì Zhi 無邊之智
297 5 zhì spiritual insight; gnosis 無邊之智
298 5 zhì clever 無邊之智
299 5 zhì Wisdom 無邊之智
300 5 zhì jnana; knowing 無邊之智
301 5 jìn to the greatest extent; utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
302 5 jìn perfect; flawless 諸有如來弟子眾者盡當普集
303 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
304 5 jìn to vanish 諸有如來弟子眾者盡當普集
305 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 諸有如來弟子眾者盡當普集
306 5 jìn to die 諸有如來弟子眾者盡當普集
307 5 jìn exhaustion; kṣaya 諸有如來弟子眾者盡當普集
308 5 五百 wǔ bǎi five hundred 與大比丘眾五百人俱
309 5 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與大比丘眾五百人俱
310 4 to use; to grasp 世尊復更以偈報阿難曰
311 4 to rely on 世尊復更以偈報阿難曰
312 4 to regard 世尊復更以偈報阿難曰
313 4 to be able to 世尊復更以偈報阿難曰
314 4 to order; to command 世尊復更以偈報阿難曰
315 4 used after a verb 世尊復更以偈報阿難曰
316 4 a reason; a cause 世尊復更以偈報阿難曰
317 4 Israel 世尊復更以偈報阿難曰
318 4 Yi 世尊復更以偈報阿難曰
319 4 use; yogena 世尊復更以偈報阿難曰
320 4 qián to carry; to carry on a shoulder 汝今於露地速擊揵槌
321 4 qián to raise 汝今於露地速擊揵槌
322 4 qián to build 汝今於露地速擊揵槌
323 4 jiàn to shut 汝今於露地速擊揵槌
324 4 jiàn to annex a territory 汝今於露地速擊揵槌
325 4 qián to carry 汝今於露地速擊揵槌
326 4 to gather; to collect 諸有如來弟子眾者盡當普集
327 4 collected works; collection 諸有如來弟子眾者盡當普集
328 4 to stablize; to settle 諸有如來弟子眾者盡當普集
329 4 used in place names 諸有如來弟子眾者盡當普集
330 4 to mix; to blend 諸有如來弟子眾者盡當普集
331 4 to hit the mark 諸有如來弟子眾者盡當普集
332 4 to compile 諸有如來弟子眾者盡當普集
333 4 to finish; to accomplish 諸有如來弟子眾者盡當普集
334 4 to rest; to perch 諸有如來弟子眾者盡當普集
335 4 a market 諸有如來弟子眾者盡當普集
336 4 the origin of suffering 諸有如來弟子眾者盡當普集
337 4 assembled; saṃnipatita 諸有如來弟子眾者盡當普集
338 4 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 是時尊者阿難
339 4 尊者 zūnzhě senior monk; elder 是時尊者阿難
340 4 眾人 zhòngrén everyone; a crowd 我無過咎於眾人乎
341 4 眾人 zhòngrén common people 我無過咎於眾人乎
342 4 眾人 zhòngrén a multitude of people; bāhujanyam 我無過咎於眾人乎
343 4 day of the month; a certain day 七月十五日
344 4 Kangxi radical 72 七月十五日
345 4 a day 七月十五日
346 4 Japan 七月十五日
347 4 sun 七月十五日
348 4 daytime 七月十五日
349 4 sunlight 七月十五日
350 4 everyday 七月十五日
351 4 season 七月十五日
352 4 available time 七月十五日
353 4 in the past 七月十五日
354 4 mi 七月十五日
355 4 sun; sūrya 七月十五日
356 4 a day; divasa 七月十五日
357 4 chuí a mallet; a pestle; a beetle 汝今於露地速擊揵槌
358 4 chuí to knock; to strike 汝今於露地速擊揵槌
359 4 chuí to strike; kuṭṭ 汝今於露地速擊揵槌
360 4 Kangxi radical 132 歡喜踊躍不能自勝
361 4 Zi 歡喜踊躍不能自勝
362 4 a nose 歡喜踊躍不能自勝
363 4 the beginning; the start 歡喜踊躍不能自勝
364 4 origin 歡喜踊躍不能自勝
365 4 to employ; to use 歡喜踊躍不能自勝
366 4 to be 歡喜踊躍不能自勝
367 4 self; soul; ātman 歡喜踊躍不能自勝
368 4 今日 jīnrì today 今日眾受歲
369 4 今日 jīnrì at present 今日眾受歲
370 4 bái white 白世尊言
371 4 bái Kangxi radical 106 白世尊言
372 4 bái plain 白世尊言
373 4 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白世尊言
374 4 bái pure; clean; stainless 白世尊言
375 4 bái bright 白世尊言
376 4 bái a wrongly written character 白世尊言
377 4 bái clear 白世尊言
378 4 bái true; sincere; genuine 白世尊言
379 4 bái reactionary 白世尊言
380 4 bái a wine cup 白世尊言
381 4 bái a spoken part in an opera 白世尊言
382 4 bái a dialect 白世尊言
383 4 bái to understand 白世尊言
384 4 bái to report 白世尊言
385 4 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白世尊言
386 4 bái empty; blank 白世尊言
387 4 bái free 白世尊言
388 4 bái to stare coldly; a scornful look 白世尊言
389 4 bái relating to funerals 白世尊言
390 4 bái Bai 白世尊言
391 4 bái vernacular; spoken language 白世尊言
392 4 bái a symbol for silver 白世尊言
393 4 bái clean; avadāta 白世尊言
394 4 bái white; śukla; pāṇḍara 白世尊言
395 4 to strike; to hit; to beat 汝今於露地速擊揵槌
396 4 to attack; to fight 汝今於露地速擊揵槌
397 4 to bump; to touch; to encounter 汝今於露地速擊揵槌
398 4 to confront 汝今於露地速擊揵槌
399 4 strike; garjita 汝今於露地速擊揵槌
400 4 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
401 4 受新歲經 shòu xīn Suì jīng Shou Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra 佛說受新歲經
402 4 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子清淨心
403 4 弟子 dìzi youngster 弟子清淨心
404 4 弟子 dìzi prostitute 弟子清淨心
405 4 弟子 dìzi believer 弟子清淨心
406 4 弟子 dìzi disciple 弟子清淨心
407 4 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子清淨心
408 4 Kangxi radical 49 是時尊者阿難聞此語已
409 4 to bring to an end; to stop 是時尊者阿難聞此語已
410 4 to complete 是時尊者阿難聞此語已
411 4 to demote; to dismiss 是時尊者阿難聞此語已
412 4 to recover from an illness 是時尊者阿難聞此語已
413 4 former; pūrvaka 是時尊者阿難聞此語已
414 4 to arise; to get up 即從坐起長跪叉手
415 4 to rise; to raise 即從坐起長跪叉手
416 4 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起長跪叉手
417 4 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起長跪叉手
418 4 to start 即從坐起長跪叉手
419 4 to establish; to build 即從坐起長跪叉手
420 4 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起長跪叉手
421 4 opening sentence; opening verse 即從坐起長跪叉手
422 4 to get out of bed 即從坐起長跪叉手
423 4 to recover; to heal 即從坐起長跪叉手
424 4 to take out; to extract 即從坐起長跪叉手
425 4 marks the beginning of an action 即從坐起長跪叉手
426 4 marks the sufficiency of an action 即從坐起長跪叉手
427 4 to call back from mourning 即從坐起長跪叉手
428 4 to take place; to occur 即從坐起長跪叉手
429 4 to conjecture 即從坐起長跪叉手
430 4 stand up; utthāna 即從坐起長跪叉手
431 4 arising; utpāda 即從坐起長跪叉手
432 4 jiù to punish; to chastise; to blame 我無過咎於眾人乎
433 4 jiù an error; a mistake 我無過咎於眾人乎
434 4 jiù a disaster 我無過咎於眾人乎
435 4 jiù to loathe; to hate 我無過咎於眾人乎
436 4 gāo bass drum 我無過咎於眾人乎
437 4 gāo Gao 我無過咎於眾人乎
438 4 jiù transgression; fault; aparādha 我無過咎於眾人乎
439 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人俱
440 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人俱
441 3 rén a kind of person 與大比丘眾五百人俱
442 3 rén everybody 與大比丘眾五百人俱
443 3 rén adult 與大比丘眾五百人俱
444 3 rén somebody; others 與大比丘眾五百人俱
445 3 rén an upright person 與大比丘眾五百人俱
446 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人俱
447 3 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉於寶輪
448 3 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉於寶輪
449 3 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉於寶輪
450 3 zhuǎn to turn; to rotate 轉於寶輪
451 3 zhuǎi to use many literary allusions 轉於寶輪
452 3 zhuǎn to transfer 轉於寶輪
453 3 zhuǎn to move forward; pravartana 轉於寶輪
454 3 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 過去恒沙佛
455 3 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 過去恒沙佛
456 3 cóng to follow 即從坐起長跪叉手
457 3 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起長跪叉手
458 3 cóng to participate in something 即從坐起長跪叉手
459 3 cóng to use a certain method or principle 即從坐起長跪叉手
460 3 cóng something secondary 即從坐起長跪叉手
461 3 cóng remote relatives 即從坐起長跪叉手
462 3 cóng secondary 即從坐起長跪叉手
463 3 cóng to go on; to advance 即從坐起長跪叉手
464 3 cōng at ease; informal 即從坐起長跪叉手
465 3 zòng a follower; a supporter 即從坐起長跪叉手
466 3 zòng to release 即從坐起長跪叉手
467 3 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起長跪叉手
468 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 轉於無上清淨法輪
469 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 轉於無上清淨法輪
470 3 清淨 qīngjìng concise 轉於無上清淨法輪
471 3 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 轉於無上清淨法輪
472 3 清淨 qīngjìng pure and clean 轉於無上清淨法輪
473 3 清淨 qīngjìng purity 轉於無上清淨法輪
474 3 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 轉於無上清淨法輪
475 3 wèi Eighth earthly branch 未起道意者令發道意
476 3 wèi 1-3 p.m. 未起道意者令發道意
477 3 wèi to taste 未起道意者令發道意
478 3 wèi future; anāgata 未起道意者令發道意
479 3 cǎo grass; straw; herbs 世尊坐于草坐
480 3 cǎo a draft; a manuscript 世尊坐于草坐
481 3 cǎo careless; rough; hasty 世尊坐于草坐
482 3 cǎo a field 世尊坐于草坐
483 3 cǎo a calligraphic technique 世尊坐于草坐
484 3 cǎo Cao 世尊坐于草坐
485 3 cǎo initial; preliminary 世尊坐于草坐
486 3 cǎo to outline; to draft 世尊坐于草坐
487 3 cǎo grass; yavasa 世尊坐于草坐
488 3 十五 shíwǔ fifteen 七月十五日
489 3 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 七月十五日
490 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
491 3 露地 lù dì dewy ground; the outdoors 於露地敷坐
492 3 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 比丘僧前後圍遶
493 3 to go; to 世尊坐于草坐
494 3 to rely on; to depend on 世尊坐于草坐
495 3 Yu 世尊坐于草坐
496 3 a crow 世尊坐于草坐
497 3 róng to hold; to contain 宋本皆編於容函中
498 3 róng appearance; look; countenance 宋本皆編於容函中
499 3 róng capacity 宋本皆編於容函中
500 3 róng to offer shelter; to have somebody in one's care 宋本皆編於容函中

Frequencies of all Words

Top 879

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 21 this; these 便說此偈
2 21 in this way 便說此偈
3 21 otherwise; but; however; so 便說此偈
4 21 at this time; now; here 便說此偈
5 21 this; here; etad 便說此偈
6 19 shì is; are; am; to be 是時世尊
7 19 shì is exactly 是時世尊
8 19 shì is suitable; is in contrast 是時世尊
9 19 shì this; that; those 是時世尊
10 19 shì really; certainly 是時世尊
11 19 shì correct; yes; affirmative 是時世尊
12 19 shì true 是時世尊
13 19 shì is; has; exists 是時世尊
14 19 shì used between repetitions of a word 是時世尊
15 19 shì a matter; an affair 是時世尊
16 19 shì Shi 是時世尊
17 19 shì is; bhū 是時世尊
18 19 shì this; idam 是時世尊
19 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊復說此偈報阿難曰
20 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊復說此偈報阿難曰
21 17 no 淨眼無與等
22 17 Kangxi radical 71 淨眼無與等
23 17 to not have; without 淨眼無與等
24 17 has not yet 淨眼無與等
25 17 mo 淨眼無與等
26 17 do not 淨眼無與等
27 17 not; -less; un- 淨眼無與等
28 17 regardless of 淨眼無與等
29 17 to not have 淨眼無與等
30 17 um 淨眼無與等
31 17 Wu 淨眼無與等
32 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 淨眼無與等
33 17 not; non- 淨眼無與等
34 17 mo 淨眼無與等
35 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
36 17 zhě that 所以然者
37 17 zhě nominalizing function word 所以然者
38 17 zhě used to mark a definition 所以然者
39 17 zhě used to mark a pause 所以然者
40 17 zhě topic marker; that; it 所以然者
41 17 zhuó according to 所以然者
42 17 zhě ca 所以然者
43 16 jīn today; present; now 汝今於露地速擊揵槌
44 16 jīn Jin 汝今於露地速擊揵槌
45 16 jīn modern 汝今於露地速擊揵槌
46 16 jīn now; adhunā 汝今於露地速擊揵槌
47 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 便說此偈
48 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 便說此偈
49 13 shuì to persuade 便說此偈
50 13 shuō to teach; to recite; to explain 便說此偈
51 13 shuō a doctrine; a theory 便說此偈
52 13 shuō to claim; to assert 便說此偈
53 13 shuō allocution 便說此偈
54 13 shuō to criticize; to scold 便說此偈
55 13 shuō to indicate; to refer to 便說此偈
56 13 shuō speach; vāda 便說此偈
57 13 shuō to speak; bhāṣate 便說此偈
58 13 shuō to instruct 便說此偈
59 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 身口意所作
60 12 suǒ an office; an institute 身口意所作
61 12 suǒ introduces a relative clause 身口意所作
62 12 suǒ it 身口意所作
63 12 suǒ if; supposing 身口意所作
64 12 suǒ a few; various; some 身口意所作
65 12 suǒ a place; a location 身口意所作
66 12 suǒ indicates a passive voice 身口意所作
67 12 suǒ that which 身口意所作
68 12 suǒ an ordinal number 身口意所作
69 12 suǒ meaning 身口意所作
70 12 suǒ garrison 身口意所作
71 12 suǒ place; pradeśa 身口意所作
72 12 suǒ that which; yad 身口意所作
73 12 shí time; a point or period of time 是時尊者阿難
74 12 shí a season; a quarter of a year 是時尊者阿難
75 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時尊者阿難
76 12 shí at that time 是時尊者阿難
77 12 shí fashionable 是時尊者阿難
78 12 shí fate; destiny; luck 是時尊者阿難
79 12 shí occasion; opportunity; chance 是時尊者阿難
80 12 shí tense 是時尊者阿難
81 12 shí particular; special 是時尊者阿難
82 12 shí to plant; to cultivate 是時尊者阿難
83 12 shí hour (measure word) 是時尊者阿難
84 12 shí an era; a dynasty 是時尊者阿難
85 12 shí time [abstract] 是時尊者阿難
86 12 shí seasonal 是時尊者阿難
87 12 shí frequently; often 是時尊者阿難
88 12 shí occasionally; sometimes 是時尊者阿難
89 12 shí on time 是時尊者阿難
90 12 shí this; that 是時尊者阿難
91 12 shí to wait upon 是時尊者阿難
92 12 shí hour 是時尊者阿難
93 12 shí appropriate; proper; timely 是時尊者阿難
94 12 shí Shi 是時尊者阿難
95 12 shí a present; currentlt 是時尊者阿難
96 12 shí time; kāla 是時尊者阿難
97 12 shí at that time; samaya 是時尊者阿難
98 12 shí then; atha 是時尊者阿難
99 11 zhī him; her; them; that 今七月十五日是受新歲之日
100 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今七月十五日是受新歲之日
101 11 zhī to go 今七月十五日是受新歲之日
102 11 zhī this; that 今七月十五日是受新歲之日
103 11 zhī genetive marker 今七月十五日是受新歲之日
104 11 zhī it 今七月十五日是受新歲之日
105 11 zhī in; in regards to 今七月十五日是受新歲之日
106 11 zhī all 今七月十五日是受新歲之日
107 11 zhī and 今七月十五日是受新歲之日
108 11 zhī however 今七月十五日是受新歲之日
109 11 zhī if 今七月十五日是受新歲之日
110 11 zhī then 今七月十五日是受新歲之日
111 11 zhī to arrive; to go 今七月十五日是受新歲之日
112 11 zhī is 今七月十五日是受新歲之日
113 11 zhī to use 今七月十五日是受新歲之日
114 11 zhī Zhi 今七月十五日是受新歲之日
115 11 zhī winding 今七月十五日是受新歲之日
116 11 I; me; my 我亦淨意受
117 11 self 我亦淨意受
118 11 we; our 我亦淨意受
119 11 [my] dear 我亦淨意受
120 11 Wo 我亦淨意受
121 11 self; atman; attan 我亦淨意受
122 11 ga 我亦淨意受
123 11 I; aham 我亦淨意受
124 11 zuò to sit 於露地敷坐
125 11 zuò to ride 於露地敷坐
126 11 zuò to visit 於露地敷坐
127 11 zuò a seat 於露地敷坐
128 11 zuò to hold fast to; to stick to 於露地敷坐
129 11 zuò to be in a position 於露地敷坐
130 11 zuò because; for 於露地敷坐
131 11 zuò to convict; to try 於露地敷坐
132 11 zuò to stay 於露地敷坐
133 11 zuò to kneel 於露地敷坐
134 11 zuò to violate 於露地敷坐
135 11 zuò to sit; niṣad 於露地敷坐
136 11 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於露地敷坐
137 10 諸比丘 zhū bǐqiū monks 告諸比丘
138 10 zuò to do 身口意所作
139 10 zuò to act as; to serve as 身口意所作
140 10 zuò to start 身口意所作
141 10 zuò a writing; a work 身口意所作
142 10 zuò to dress as; to be disguised as 身口意所作
143 10 zuō to create; to make 身口意所作
144 10 zuō a workshop 身口意所作
145 10 zuō to write; to compose 身口意所作
146 10 zuò to rise 身口意所作
147 10 zuò to be aroused 身口意所作
148 10 zuò activity; action; undertaking 身口意所作
149 10 zuò to regard as 身口意所作
150 10 zuò action; kāraṇa 身口意所作
151 10 如來 rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
152 10 如來 Rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
153 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我今擊此如來信皷
154 10 in; at 於露地敷坐
155 10 in; at 於露地敷坐
156 10 in; at; to; from 於露地敷坐
157 10 to go; to 於露地敷坐
158 10 to rely on; to depend on 於露地敷坐
159 10 to go to; to arrive at 於露地敷坐
160 10 from 於露地敷坐
161 10 give 於露地敷坐
162 10 oppposing 於露地敷坐
163 10 and 於露地敷坐
164 10 compared to 於露地敷坐
165 10 by 於露地敷坐
166 10 and; as well as 於露地敷坐
167 10 for 於露地敷坐
168 10 Yu 於露地敷坐
169 10 a crow 於露地敷坐
170 10 whew; wow 於露地敷坐
171 10 near to; antike 於露地敷坐
172 9 shòu to suffer; to be subjected to 今七月十五日是受新歲之日
173 9 shòu to transfer; to confer 今七月十五日是受新歲之日
174 9 shòu to receive; to accept 今七月十五日是受新歲之日
175 9 shòu to tolerate 今七月十五日是受新歲之日
176 9 shòu suitably 今七月十五日是受新歲之日
177 9 shòu feelings; sensations 今七月十五日是受新歲之日
178 9 爾時 ěr shí at that time 爾時
179 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
180 9 suì age 今七月十五日是受新歲之日
181 9 suì years 今七月十五日是受新歲之日
182 9 suì time 今七月十五日是受新歲之日
183 9 suì annual harvest 今七月十五日是受新歲之日
184 9 suì age 今七月十五日是受新歲之日
185 9 suì year; varṣa 今七月十五日是受新歲之日
186 9 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難曰
187 9 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難曰
188 8 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難曰
189 8 gào to request 佛告阿難曰
190 8 gào to report; to inform 佛告阿難曰
191 8 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難曰
192 8 gào to accuse; to sue 佛告阿難曰
193 8 gào to reach 佛告阿難曰
194 8 gào an announcement 佛告阿難曰
195 8 gào a party 佛告阿難曰
196 8 gào a vacation 佛告阿難曰
197 8 gào Gao 佛告阿難曰
198 8 gào to tell; jalp 佛告阿難曰
199 8 yuē to speak; to say 佛告阿難曰
200 8 yuē Kangxi radical 73 佛告阿難曰
201 8 yuē to be called 佛告阿難曰
202 8 yuē particle without meaning 佛告阿難曰
203 8 yuē said; ukta 佛告阿難曰
204 8 to reach 辟支及聲聞
205 8 and 辟支及聲聞
206 8 coming to; when 辟支及聲聞
207 8 to attain 辟支及聲聞
208 8 to understand 辟支及聲聞
209 8 able to be compared to; to catch up with 辟支及聲聞
210 8 to be involved with; to associate with 辟支及聲聞
211 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 辟支及聲聞
212 8 and; ca; api 辟支及聲聞
213 8 not; no 無事而不練
214 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 無事而不練
215 8 as a correlative 無事而不練
216 8 no (answering a question) 無事而不練
217 8 forms a negative adjective from a noun 無事而不練
218 8 at the end of a sentence to form a question 無事而不練
219 8 to form a yes or no question 無事而不練
220 8 infix potential marker 無事而不練
221 8 no; na 無事而不練
222 7 dāng to be; to act as; to serve as 諸有如來弟子眾者盡當普集
223 7 dāng at or in the very same; be apposite 諸有如來弟子眾者盡當普集
224 7 dāng dang (sound of a bell) 諸有如來弟子眾者盡當普集
225 7 dāng to face 諸有如來弟子眾者盡當普集
226 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 諸有如來弟子眾者盡當普集
227 7 dāng to manage; to host 諸有如來弟子眾者盡當普集
228 7 dāng should 諸有如來弟子眾者盡當普集
229 7 dāng to treat; to regard as 諸有如來弟子眾者盡當普集
230 7 dǎng to think 諸有如來弟子眾者盡當普集
231 7 dàng suitable; correspond to 諸有如來弟子眾者盡當普集
232 7 dǎng to be equal 諸有如來弟子眾者盡當普集
233 7 dàng that 諸有如來弟子眾者盡當普集
234 7 dāng an end; top 諸有如來弟子眾者盡當普集
235 7 dàng clang; jingle 諸有如來弟子眾者盡當普集
236 7 dāng to judge 諸有如來弟子眾者盡當普集
237 7 dǎng to bear on one's shoulder 諸有如來弟子眾者盡當普集
238 7 dàng the same 諸有如來弟子眾者盡當普集
239 7 dàng to pawn 諸有如來弟子眾者盡當普集
240 7 dàng to fail [an exam] 諸有如來弟子眾者盡當普集
241 7 dàng a trap 諸有如來弟子眾者盡當普集
242 7 dàng a pawned item 諸有如來弟子眾者盡當普集
243 7 dāng will be; bhaviṣyati 諸有如來弟子眾者盡當普集
244 7 a verse 便說此偈
245 7 jié martial 便說此偈
246 7 jié brave 便說此偈
247 7 jié swift; hasty 便說此偈
248 7 jié forceful 便說此偈
249 7 gatha; hymn; verse 便說此偈
250 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 兩兩比丘對
251 7 比丘 bǐqiū bhiksu 兩兩比丘對
252 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 兩兩比丘對
253 6 wèi for; to 無救護者為作救護
254 6 wèi because of 無救護者為作救護
255 6 wéi to act as; to serve 無救護者為作救護
256 6 wéi to change into; to become 無救護者為作救護
257 6 wéi to be; is 無救護者為作救護
258 6 wéi to do 無救護者為作救護
259 6 wèi for 無救護者為作救護
260 6 wèi because of; for; to 無救護者為作救護
261 6 wèi to 無救護者為作救護
262 6 wéi in a passive construction 無救護者為作救護
263 6 wéi forming a rehetorical question 無救護者為作救護
264 6 wéi forming an adverb 無救護者為作救護
265 6 wéi to add emphasis 無救護者為作救護
266 6 wèi to support; to help 無救護者為作救護
267 6 wéi to govern 無救護者為作救護
268 6 wèi to be; bhū 無救護者為作救護
269 6 wén to hear 聞如是
270 6 wén Wen 聞如是
271 6 wén sniff at; to smell 聞如是
272 6 wén to be widely known 聞如是
273 6 wén to confirm; to accept 聞如是
274 6 wén information 聞如是
275 6 wèn famous; well known 聞如是
276 6 wén knowledge; learning 聞如是
277 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
278 6 wén to question 聞如是
279 6 wén heard; śruta 聞如是
280 6 wén hearing; śruti 聞如是
281 6 a person of over sixty 朋耆奢在此眾中
282 6 aged; old 朋耆奢在此眾中
283 6 rigid; strict 朋耆奢在此眾中
284 6 to adjust; to cause 朋耆奢在此眾中
285 6 bullying; punishing; tyrannical 朋耆奢在此眾中
286 6 old; jarā 朋耆奢在此眾中
287 6 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 是時尊者舍利弗
288 6 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意所作
289 6 also; too 我亦淨意受
290 6 but 我亦淨意受
291 6 this; he; she 我亦淨意受
292 6 although; even though 我亦淨意受
293 6 already 我亦淨意受
294 6 particle with no meaning 我亦淨意受
295 6 Yi 我亦淨意受
296 6 zhòng many; numerous 今日眾受歲
297 6 zhòng masses; people; multitude; crowd 今日眾受歲
298 6 zhòng general; common; public 今日眾受歲
299 6 zhòng many; all; sarva 今日眾受歲
300 6 desire 諸欲聞法人
301 6 to desire; to wish 諸欲聞法人
302 6 almost; nearly; about to occur 諸欲聞法人
303 6 to desire; to intend 諸欲聞法人
304 6 lust 諸欲聞法人
305 6 desire; intention; wish; kāma 諸欲聞法人
306 6 guò to cross; to go over; to pass 唯願原其過
307 6 guò too 唯願原其過
308 6 guò particle to indicate experience 唯願原其過
309 6 guò to surpass; to exceed 唯願原其過
310 6 guò to experience; to pass time 唯願原其過
311 6 guò to go 唯願原其過
312 6 guò a mistake 唯願原其過
313 6 guò a time; a round 唯願原其過
314 6 guō Guo 唯願原其過
315 6 guò to die 唯願原其過
316 6 guò to shift 唯願原其過
317 6 guò to endure 唯願原其過
318 6 guò to pay a visit; to call on 唯願原其過
319 6 guò gone by, past; atīta 唯願原其過
320 6 péng friend 朋耆奢在此眾中
321 6 péng to group together 朋耆奢在此眾中
322 6 péng a group of people 朋耆奢在此眾中
323 6 péng a string of shells 朋耆奢在此眾中
324 6 péng to be the same as 朋耆奢在此眾中
325 6 péng Peng 朋耆奢在此眾中
326 6 péng friend; mitra 朋耆奢在此眾中
327 6 and 與大比丘眾五百人俱
328 6 to give 與大比丘眾五百人俱
329 6 together with 與大比丘眾五百人俱
330 6 interrogative particle 與大比丘眾五百人俱
331 6 to accompany 與大比丘眾五百人俱
332 6 to particate in 與大比丘眾五百人俱
333 6 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
334 6 to help 與大比丘眾五百人俱
335 6 for 與大比丘眾五百人俱
336 6 and; ca 與大比丘眾五百人俱
337 6 shē extravagant; wasteful 朋耆奢在此眾中
338 6 shē to exaggerate 朋耆奢在此眾中
339 6 shē sa 朋耆奢在此眾中
340 5 yán to speak; to say; said 白世尊言
341 5 yán language; talk; words; utterance; speech 白世尊言
342 5 yán Kangxi radical 149 白世尊言
343 5 yán a particle with no meaning 白世尊言
344 5 yán phrase; sentence 白世尊言
345 5 yán a word; a syllable 白世尊言
346 5 yán a theory; a doctrine 白世尊言
347 5 yán to regard as 白世尊言
348 5 yán to act as 白世尊言
349 5 yán word; vacana 白世尊言
350 5 yán speak; vad 白世尊言
351 5 you; thou 汝今於露地速擊揵槌
352 5 Ru River 汝今於露地速擊揵槌
353 5 Ru 汝今於露地速擊揵槌
354 5 you; tvam; bhavat 汝今於露地速擊揵槌
355 5 zūn to honor; to respect 是時世尊
356 5 zūn measure word for cannons and statues 是時世尊
357 5 zūn a zun; an ancient wine vessel 是時世尊
358 5 zūn a wine cup 是時世尊
359 5 zūn respected; honorable; noble; senior 是時世尊
360 5 zūn supreme; high 是時世尊
361 5 zūn grave; solemn; dignified 是時世尊
362 5 zūn your [honorable] 是時世尊
363 5 zūn bhagavat; holy one 是時世尊
364 5 zūn lord; patron; natha 是時世尊
365 5 zūn superior; śreṣṭha 是時世尊
366 5 again; more; repeatedly 世尊復說此偈報阿難曰
367 5 to go back; to return 世尊復說此偈報阿難曰
368 5 to resume; to restart 世尊復說此偈報阿難曰
369 5 to do in detail 世尊復說此偈報阿難曰
370 5 to restore 世尊復說此偈報阿難曰
371 5 to respond; to reply to 世尊復說此偈報阿難曰
372 5 after all; and then 世尊復說此偈報阿難曰
373 5 even if; although 世尊復說此偈報阿難曰
374 5 Fu; Return 世尊復說此偈報阿難曰
375 5 to retaliate; to reciprocate 世尊復說此偈報阿難曰
376 5 to avoid forced labor or tax 世尊復說此偈報阿難曰
377 5 particle without meaing 世尊復說此偈報阿難曰
378 5 Fu 世尊復說此偈報阿難曰
379 5 repeated; again 世尊復說此偈報阿難曰
380 5 doubled; to overlapping; folded 世尊復說此偈報阿難曰
381 5 a lined garment with doubled thickness 世尊復說此偈報阿難曰
382 5 again; punar 世尊復說此偈報阿難曰
383 5 promptly; right away; immediately 即昇講堂手執揵槌
384 5 to be near by; to be close to 即昇講堂手執揵槌
385 5 at that time 即昇講堂手執揵槌
386 5 to be exactly the same as; to be thus 即昇講堂手執揵槌
387 5 supposed; so-called 即昇講堂手執揵槌
388 5 if; but 即昇講堂手執揵槌
389 5 to arrive at; to ascend 即昇講堂手執揵槌
390 5 then; following 即昇講堂手執揵槌
391 5 so; just so; eva 即昇講堂手執揵槌
392 5 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就三昧
393 5 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就三昧
394 5 成就 chéngjiù accomplishment 成就三昧
395 5 成就 chéngjiù Achievements 成就三昧
396 5 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就三昧
397 5 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就三昧
398 5 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就三昧
399 5 method; way 盡是諸佛法
400 5 France 盡是諸佛法
401 5 the law; rules; regulations 盡是諸佛法
402 5 the teachings of the Buddha; Dharma 盡是諸佛法
403 5 a standard; a norm 盡是諸佛法
404 5 an institution 盡是諸佛法
405 5 to emulate 盡是諸佛法
406 5 magic; a magic trick 盡是諸佛法
407 5 punishment 盡是諸佛法
408 5 Fa 盡是諸佛法
409 5 a precedent 盡是諸佛法
410 5 a classification of some kinds of Han texts 盡是諸佛法
411 5 relating to a ceremony or rite 盡是諸佛法
412 5 Dharma 盡是諸佛法
413 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 盡是諸佛法
414 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 盡是諸佛法
415 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 盡是諸佛法
416 5 quality; characteristic 盡是諸佛法
417 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
418 5 智慧 zhìhuì intelligence 智慧無染著
419 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
420 5 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧無染著
421 5 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧無染著
422 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
423 5 zhōng medium; medium sized 佛在舍衛國東苑鹿母園中
424 5 zhōng China 佛在舍衛國東苑鹿母園中
425 5 zhòng to hit the mark 佛在舍衛國東苑鹿母園中
426 5 zhōng in; amongst 佛在舍衛國東苑鹿母園中
427 5 zhōng midday 佛在舍衛國東苑鹿母園中
428 5 zhōng inside 佛在舍衛國東苑鹿母園中
429 5 zhōng during 佛在舍衛國東苑鹿母園中
430 5 zhōng Zhong 佛在舍衛國東苑鹿母園中
431 5 zhōng intermediary 佛在舍衛國東苑鹿母園中
432 5 zhōng half 佛在舍衛國東苑鹿母園中
433 5 zhōng just right; suitably 佛在舍衛國東苑鹿母園中
434 5 zhōng while 佛在舍衛國東苑鹿母園中
435 5 zhòng to reach; to attain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
436 5 zhòng to suffer; to infect 佛在舍衛國東苑鹿母園中
437 5 zhòng to obtain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
438 5 zhòng to pass an exam 佛在舍衛國東苑鹿母園中
439 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
440 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
441 5 relating to Buddhism 佛在舍衛國東苑鹿母園中
442 5 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
443 5 a Buddhist text 佛在舍衛國東苑鹿母園中
444 5 to touch; to stroke 佛在舍衛國東苑鹿母園中
445 5 Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
446 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
447 5 zhì wisdom; knowledge; understanding 無邊之智
448 5 zhì care; prudence 無邊之智
449 5 zhì Zhi 無邊之智
450 5 zhì spiritual insight; gnosis 無邊之智
451 5 zhì clever 無邊之智
452 5 zhì Wisdom 無邊之智
453 5 zhì jnana; knowing 無邊之智
454 5 zhū all; many; various 諸有如來弟子眾者盡當普集
455 5 zhū Zhu 諸有如來弟子眾者盡當普集
456 5 zhū all; members of the class 諸有如來弟子眾者盡當普集
457 5 zhū interrogative particle 諸有如來弟子眾者盡當普集
458 5 zhū him; her; them; it 諸有如來弟子眾者盡當普集
459 5 zhū of; in 諸有如來弟子眾者盡當普集
460 5 zhū all; many; sarva 諸有如來弟子眾者盡當普集
461 5 jìn to the greatest extent; utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
462 5 jìn all; every 諸有如來弟子眾者盡當普集
463 5 jìn perfect; flawless 諸有如來弟子眾者盡當普集
464 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
465 5 jìn furthest; extreme 諸有如來弟子眾者盡當普集
466 5 jìn to vanish 諸有如來弟子眾者盡當普集
467 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 諸有如來弟子眾者盡當普集
468 5 jìn to be within the limit 諸有如來弟子眾者盡當普集
469 5 jìn all; every 諸有如來弟子眾者盡當普集
470 5 jìn to die 諸有如來弟子眾者盡當普集
471 5 jìn exhaustion; kṣaya 諸有如來弟子眾者盡當普集
472 5 五百 wǔ bǎi five hundred 與大比丘眾五百人俱
473 5 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與大比丘眾五百人俱
474 4 expresses question or doubt 我無過咎於眾人乎
475 4 in 我無過咎於眾人乎
476 4 marks a return question 我無過咎於眾人乎
477 4 marks a beckoning tone 我無過咎於眾人乎
478 4 marks conjecture 我無過咎於眾人乎
479 4 marks a pause 我無過咎於眾人乎
480 4 marks praise 我無過咎於眾人乎
481 4 ah; sigh 我無過咎於眾人乎
482 4 so as to; in order to 世尊復更以偈報阿難曰
483 4 to use; to regard as 世尊復更以偈報阿難曰
484 4 to use; to grasp 世尊復更以偈報阿難曰
485 4 according to 世尊復更以偈報阿難曰
486 4 because of 世尊復更以偈報阿難曰
487 4 on a certain date 世尊復更以偈報阿難曰
488 4 and; as well as 世尊復更以偈報阿難曰
489 4 to rely on 世尊復更以偈報阿難曰
490 4 to regard 世尊復更以偈報阿難曰
491 4 to be able to 世尊復更以偈報阿難曰
492 4 to order; to command 世尊復更以偈報阿難曰
493 4 further; moreover 世尊復更以偈報阿難曰
494 4 used after a verb 世尊復更以偈報阿難曰
495 4 very 世尊復更以偈報阿難曰
496 4 already 世尊復更以偈報阿難曰
497 4 increasingly 世尊復更以偈報阿難曰
498 4 a reason; a cause 世尊復更以偈報阿難曰
499 4 Israel 世尊復更以偈報阿難曰
500 4 Yi 世尊復更以偈報阿難曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhě ca
jīn now; adhunā
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
丹藏 100 Khitan Canon
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
净意 淨意 106 Śuddhamati
开元录 開元錄 107 Kaiyuan Catalog
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
魔天 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
受岁经 受歲經 115 Shou Sui Jing; Anumānasutta
受新岁经 受新歲經 115 Shou Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
新岁经 新歲經 120 Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
道意 100 intention to attain enlightenment
等智 100 secular knowledge
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
六通 108 six supernatural powers
露地 108 dewy ground; the outdoors
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
清净心 清淨心 113 pure mind
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
三达 三達 115 three insights; trividya
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三界独尊 三界獨尊 115 in the three realms only he is worthy of honor
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
少欲知足 115 content with few desires
身口意 115 body, speech, and mind
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
歎佛 116 to praise the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无染 無染 119 undefiled
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
异义 異義 121 to establish different meanings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
藏经 藏經 122 Buddhist canon
真佛子 122 True Buddhist
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
最上 122 supreme