Glossary and Vocabulary for Shou Xin Sui Jing (Pravāraṇasūtra) 受新歲經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊復說此偈報阿難曰 |
2 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊復說此偈報阿難曰 |
3 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 淨眼無與等 |
4 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 淨眼無與等 |
5 | 17 | 無 | mó | mo | 淨眼無與等 |
6 | 17 | 無 | wú | to not have | 淨眼無與等 |
7 | 17 | 無 | wú | Wu | 淨眼無與等 |
8 | 17 | 無 | mó | mo | 淨眼無與等 |
9 | 17 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
10 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今於露地速擊揵槌 |
11 | 16 | 今 | jīn | Jin | 汝今於露地速擊揵槌 |
12 | 16 | 今 | jīn | modern | 汝今於露地速擊揵槌 |
13 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今於露地速擊揵槌 |
14 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 便說此偈 |
15 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 便說此偈 |
16 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 便說此偈 |
17 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 便說此偈 |
18 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 便說此偈 |
19 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 便說此偈 |
20 | 13 | 說 | shuō | allocution | 便說此偈 |
21 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 便說此偈 |
22 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 便說此偈 |
23 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 便說此偈 |
24 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 便說此偈 |
25 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 便說此偈 |
26 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 身口意所作 |
27 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 身口意所作 |
28 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 身口意所作 |
29 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 身口意所作 |
30 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 身口意所作 |
31 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 身口意所作 |
32 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 身口意所作 |
33 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時尊者阿難 |
34 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時尊者阿難 |
35 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時尊者阿難 |
36 | 12 | 時 | shí | fashionable | 是時尊者阿難 |
37 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時尊者阿難 |
38 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時尊者阿難 |
39 | 12 | 時 | shí | tense | 是時尊者阿難 |
40 | 12 | 時 | shí | particular; special | 是時尊者阿難 |
41 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時尊者阿難 |
42 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時尊者阿難 |
43 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 是時尊者阿難 |
44 | 12 | 時 | shí | seasonal | 是時尊者阿難 |
45 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 是時尊者阿難 |
46 | 12 | 時 | shí | hour | 是時尊者阿難 |
47 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時尊者阿難 |
48 | 12 | 時 | shí | Shi | 是時尊者阿難 |
49 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時尊者阿難 |
50 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 是時尊者阿難 |
51 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時尊者阿難 |
52 | 11 | 之 | zhī | to go | 今七月十五日是受新歲之日 |
53 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今七月十五日是受新歲之日 |
54 | 11 | 之 | zhī | is | 今七月十五日是受新歲之日 |
55 | 11 | 之 | zhī | to use | 今七月十五日是受新歲之日 |
56 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 今七月十五日是受新歲之日 |
57 | 11 | 之 | zhī | winding | 今七月十五日是受新歲之日 |
58 | 11 | 我 | wǒ | self | 我亦淨意受 |
59 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦淨意受 |
60 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 我亦淨意受 |
61 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦淨意受 |
62 | 11 | 我 | wǒ | ga | 我亦淨意受 |
63 | 11 | 坐 | zuò | to sit | 於露地敷坐 |
64 | 11 | 坐 | zuò | to ride | 於露地敷坐 |
65 | 11 | 坐 | zuò | to visit | 於露地敷坐 |
66 | 11 | 坐 | zuò | a seat | 於露地敷坐 |
67 | 11 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 於露地敷坐 |
68 | 11 | 坐 | zuò | to be in a position | 於露地敷坐 |
69 | 11 | 坐 | zuò | to convict; to try | 於露地敷坐 |
70 | 11 | 坐 | zuò | to stay | 於露地敷坐 |
71 | 11 | 坐 | zuò | to kneel | 於露地敷坐 |
72 | 11 | 坐 | zuò | to violate | 於露地敷坐 |
73 | 11 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 於露地敷坐 |
74 | 11 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 於露地敷坐 |
75 | 10 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 告諸比丘 |
76 | 10 | 作 | zuò | to do | 身口意所作 |
77 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 身口意所作 |
78 | 10 | 作 | zuò | to start | 身口意所作 |
79 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 身口意所作 |
80 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 身口意所作 |
81 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 身口意所作 |
82 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 身口意所作 |
83 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 身口意所作 |
84 | 10 | 作 | zuò | to rise | 身口意所作 |
85 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 身口意所作 |
86 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 身口意所作 |
87 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 身口意所作 |
88 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 身口意所作 |
89 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 我今擊此如來信皷 |
90 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 我今擊此如來信皷 |
91 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 我今擊此如來信皷 |
92 | 10 | 於 | yú | to go; to | 於露地敷坐 |
93 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於露地敷坐 |
94 | 10 | 於 | yú | Yu | 於露地敷坐 |
95 | 10 | 於 | wū | a crow | 於露地敷坐 |
96 | 9 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 今七月十五日是受新歲之日 |
97 | 9 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 今七月十五日是受新歲之日 |
98 | 9 | 受 | shòu | to receive; to accept | 今七月十五日是受新歲之日 |
99 | 9 | 受 | shòu | to tolerate | 今七月十五日是受新歲之日 |
100 | 9 | 受 | shòu | feelings; sensations | 今七月十五日是受新歲之日 |
101 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
102 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
103 | 9 | 歲 | suì | age | 今七月十五日是受新歲之日 |
104 | 9 | 歲 | suì | years | 今七月十五日是受新歲之日 |
105 | 9 | 歲 | suì | time | 今七月十五日是受新歲之日 |
106 | 9 | 歲 | suì | annual harvest | 今七月十五日是受新歲之日 |
107 | 9 | 歲 | suì | year; varṣa | 今七月十五日是受新歲之日 |
108 | 9 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難曰 |
109 | 9 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難曰 |
110 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難曰 |
111 | 8 | 告 | gào | to request | 佛告阿難曰 |
112 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難曰 |
113 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難曰 |
114 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難曰 |
115 | 8 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難曰 |
116 | 8 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難曰 |
117 | 8 | 告 | gào | a party | 佛告阿難曰 |
118 | 8 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難曰 |
119 | 8 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難曰 |
120 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難曰 |
121 | 8 | 曰 | yuē | to speak; to say | 佛告阿難曰 |
122 | 8 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 佛告阿難曰 |
123 | 8 | 曰 | yuē | to be called | 佛告阿難曰 |
124 | 8 | 曰 | yuē | said; ukta | 佛告阿難曰 |
125 | 8 | 及 | jí | to reach | 辟支及聲聞 |
126 | 8 | 及 | jí | to attain | 辟支及聲聞 |
127 | 8 | 及 | jí | to understand | 辟支及聲聞 |
128 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 辟支及聲聞 |
129 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 辟支及聲聞 |
130 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 辟支及聲聞 |
131 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 辟支及聲聞 |
132 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 無事而不練 |
133 | 7 | 偈 | jì | a verse | 便說此偈 |
134 | 7 | 偈 | jié | martial | 便說此偈 |
135 | 7 | 偈 | jié | brave | 便說此偈 |
136 | 7 | 偈 | jié | swift; hasty | 便說此偈 |
137 | 7 | 偈 | jié | forceful | 便說此偈 |
138 | 7 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 便說此偈 |
139 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 兩兩比丘對 |
140 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 兩兩比丘對 |
141 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 兩兩比丘對 |
142 | 6 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無救護者為作救護 |
143 | 6 | 為 | wéi | to change into; to become | 無救護者為作救護 |
144 | 6 | 為 | wéi | to be; is | 無救護者為作救護 |
145 | 6 | 為 | wéi | to do | 無救護者為作救護 |
146 | 6 | 為 | wèi | to support; to help | 無救護者為作救護 |
147 | 6 | 為 | wéi | to govern | 無救護者為作救護 |
148 | 6 | 為 | wèi | to be; bhū | 無救護者為作救護 |
149 | 6 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
150 | 6 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
151 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
152 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
153 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
154 | 6 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
155 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
156 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
157 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
158 | 6 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
159 | 6 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
160 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
161 | 6 | 耆 | qí | a person of over sixty | 朋耆奢在此眾中 |
162 | 6 | 耆 | qí | aged; old | 朋耆奢在此眾中 |
163 | 6 | 耆 | qí | rigid; strict | 朋耆奢在此眾中 |
164 | 6 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 朋耆奢在此眾中 |
165 | 6 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 朋耆奢在此眾中 |
166 | 6 | 耆 | qí | old; jarā | 朋耆奢在此眾中 |
167 | 6 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 是時尊者舍利弗 |
168 | 6 | 身口意 | shēn kǒu yì | body, speech, and mind | 身口意所作 |
169 | 6 | 亦 | yì | Yi | 我亦淨意受 |
170 | 6 | 眾 | zhòng | many; numerous | 今日眾受歲 |
171 | 6 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 今日眾受歲 |
172 | 6 | 眾 | zhòng | general; common; public | 今日眾受歲 |
173 | 6 | 欲 | yù | desire | 諸欲聞法人 |
174 | 6 | 欲 | yù | to desire; to wish | 諸欲聞法人 |
175 | 6 | 欲 | yù | to desire; to intend | 諸欲聞法人 |
176 | 6 | 欲 | yù | lust | 諸欲聞法人 |
177 | 6 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 諸欲聞法人 |
178 | 6 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 唯願原其過 |
179 | 6 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 唯願原其過 |
180 | 6 | 過 | guò | to experience; to pass time | 唯願原其過 |
181 | 6 | 過 | guò | to go | 唯願原其過 |
182 | 6 | 過 | guò | a mistake | 唯願原其過 |
183 | 6 | 過 | guō | Guo | 唯願原其過 |
184 | 6 | 過 | guò | to die | 唯願原其過 |
185 | 6 | 過 | guò | to shift | 唯願原其過 |
186 | 6 | 過 | guò | to endure | 唯願原其過 |
187 | 6 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 唯願原其過 |
188 | 6 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 唯願原其過 |
189 | 6 | 朋 | péng | friend | 朋耆奢在此眾中 |
190 | 6 | 朋 | péng | to group together | 朋耆奢在此眾中 |
191 | 6 | 朋 | péng | a group of people | 朋耆奢在此眾中 |
192 | 6 | 朋 | péng | a string of shells | 朋耆奢在此眾中 |
193 | 6 | 朋 | péng | to be the same as | 朋耆奢在此眾中 |
194 | 6 | 朋 | péng | Peng | 朋耆奢在此眾中 |
195 | 6 | 朋 | péng | friend; mitra | 朋耆奢在此眾中 |
196 | 6 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾五百人俱 |
197 | 6 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾五百人俱 |
198 | 6 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾五百人俱 |
199 | 6 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾五百人俱 |
200 | 6 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾五百人俱 |
201 | 6 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾五百人俱 |
202 | 6 | 奢 | shē | extravagant; wasteful | 朋耆奢在此眾中 |
203 | 6 | 奢 | shē | to exaggerate | 朋耆奢在此眾中 |
204 | 6 | 奢 | shē | sa | 朋耆奢在此眾中 |
205 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白世尊言 |
206 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白世尊言 |
207 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白世尊言 |
208 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 白世尊言 |
209 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 白世尊言 |
210 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白世尊言 |
211 | 5 | 言 | yán | to regard as | 白世尊言 |
212 | 5 | 言 | yán | to act as | 白世尊言 |
213 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 白世尊言 |
214 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 白世尊言 |
215 | 5 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今於露地速擊揵槌 |
216 | 5 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今於露地速擊揵槌 |
217 | 5 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 是時世尊 |
218 | 5 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 是時世尊 |
219 | 5 | 尊 | zūn | a wine cup | 是時世尊 |
220 | 5 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 是時世尊 |
221 | 5 | 尊 | zūn | supreme; high | 是時世尊 |
222 | 5 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 是時世尊 |
223 | 5 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 是時世尊 |
224 | 5 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 是時世尊 |
225 | 5 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 是時世尊 |
226 | 5 | 復 | fù | to go back; to return | 世尊復說此偈報阿難曰 |
227 | 5 | 復 | fù | to resume; to restart | 世尊復說此偈報阿難曰 |
228 | 5 | 復 | fù | to do in detail | 世尊復說此偈報阿難曰 |
229 | 5 | 復 | fù | to restore | 世尊復說此偈報阿難曰 |
230 | 5 | 復 | fù | to respond; to reply to | 世尊復說此偈報阿難曰 |
231 | 5 | 復 | fù | Fu; Return | 世尊復說此偈報阿難曰 |
232 | 5 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 世尊復說此偈報阿難曰 |
233 | 5 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 世尊復說此偈報阿難曰 |
234 | 5 | 復 | fù | Fu | 世尊復說此偈報阿難曰 |
235 | 5 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 世尊復說此偈報阿難曰 |
236 | 5 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 世尊復說此偈報阿難曰 |
237 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即昇講堂手執揵槌 |
238 | 5 | 即 | jí | at that time | 即昇講堂手執揵槌 |
239 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即昇講堂手執揵槌 |
240 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 即昇講堂手執揵槌 |
241 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即昇講堂手執揵槌 |
242 | 5 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就三昧 |
243 | 5 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就三昧 |
244 | 5 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就三昧 |
245 | 5 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就三昧 |
246 | 5 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就三昧 |
247 | 5 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就三昧 |
248 | 5 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就三昧 |
249 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 盡是諸佛法 |
250 | 5 | 法 | fǎ | France | 盡是諸佛法 |
251 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 盡是諸佛法 |
252 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 盡是諸佛法 |
253 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 盡是諸佛法 |
254 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 盡是諸佛法 |
255 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 盡是諸佛法 |
256 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 盡是諸佛法 |
257 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 盡是諸佛法 |
258 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 盡是諸佛法 |
259 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 盡是諸佛法 |
260 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 盡是諸佛法 |
261 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 盡是諸佛法 |
262 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 盡是諸佛法 |
263 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 盡是諸佛法 |
264 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 盡是諸佛法 |
265 | 5 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 盡是諸佛法 |
266 | 5 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 盡是諸佛法 |
267 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧無染著 |
268 | 5 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 智慧無染著 |
269 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧無染著 |
270 | 5 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 智慧無染著 |
271 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 智慧無染著 |
272 | 5 | 中 | zhōng | middle | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
273 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
274 | 5 | 中 | zhōng | China | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
275 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
276 | 5 | 中 | zhōng | midday | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
277 | 5 | 中 | zhōng | inside | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
278 | 5 | 中 | zhōng | during | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
279 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
280 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
281 | 5 | 中 | zhōng | half | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
282 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
283 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
284 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
285 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
286 | 5 | 中 | zhōng | middle | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
287 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
288 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
289 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
290 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
291 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
292 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
293 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
294 | 5 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無邊之智 |
295 | 5 | 智 | zhì | care; prudence | 無邊之智 |
296 | 5 | 智 | zhì | Zhi | 無邊之智 |
297 | 5 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無邊之智 |
298 | 5 | 智 | zhì | clever | 無邊之智 |
299 | 5 | 智 | zhì | Wisdom | 無邊之智 |
300 | 5 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無邊之智 |
301 | 5 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
302 | 5 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
303 | 5 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
304 | 5 | 盡 | jìn | to vanish | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
305 | 5 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
306 | 5 | 盡 | jìn | to die | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
307 | 5 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
308 | 5 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 與大比丘眾五百人俱 |
309 | 5 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 與大比丘眾五百人俱 |
310 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世尊復更以偈報阿難曰 |
311 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 世尊復更以偈報阿難曰 |
312 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 世尊復更以偈報阿難曰 |
313 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 世尊復更以偈報阿難曰 |
314 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 世尊復更以偈報阿難曰 |
315 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 世尊復更以偈報阿難曰 |
316 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世尊復更以偈報阿難曰 |
317 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 世尊復更以偈報阿難曰 |
318 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 世尊復更以偈報阿難曰 |
319 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 世尊復更以偈報阿難曰 |
320 | 4 | 揵 | qián | to carry; to carry on a shoulder | 汝今於露地速擊揵槌 |
321 | 4 | 揵 | qián | to raise | 汝今於露地速擊揵槌 |
322 | 4 | 揵 | qián | to build | 汝今於露地速擊揵槌 |
323 | 4 | 揵 | jiàn | to shut | 汝今於露地速擊揵槌 |
324 | 4 | 揵 | jiàn | to annex a territory | 汝今於露地速擊揵槌 |
325 | 4 | 揵 | qián | to carry | 汝今於露地速擊揵槌 |
326 | 4 | 集 | jí | to gather; to collect | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
327 | 4 | 集 | jí | collected works; collection | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
328 | 4 | 集 | jí | to stablize; to settle | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
329 | 4 | 集 | jí | used in place names | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
330 | 4 | 集 | jí | to mix; to blend | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
331 | 4 | 集 | jí | to hit the mark | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
332 | 4 | 集 | jí | to compile | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
333 | 4 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
334 | 4 | 集 | jí | to rest; to perch | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
335 | 4 | 集 | jí | a market | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
336 | 4 | 集 | jí | the origin of suffering | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
337 | 4 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
338 | 4 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 是時尊者阿難 |
339 | 4 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 是時尊者阿難 |
340 | 4 | 眾人 | zhòngrén | everyone; a crowd | 我無過咎於眾人乎 |
341 | 4 | 眾人 | zhòngrén | common people | 我無過咎於眾人乎 |
342 | 4 | 眾人 | zhòngrén | a multitude of people; bāhujanyam | 我無過咎於眾人乎 |
343 | 4 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 七月十五日 |
344 | 4 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 七月十五日 |
345 | 4 | 日 | rì | a day | 七月十五日 |
346 | 4 | 日 | rì | Japan | 七月十五日 |
347 | 4 | 日 | rì | sun | 七月十五日 |
348 | 4 | 日 | rì | daytime | 七月十五日 |
349 | 4 | 日 | rì | sunlight | 七月十五日 |
350 | 4 | 日 | rì | everyday | 七月十五日 |
351 | 4 | 日 | rì | season | 七月十五日 |
352 | 4 | 日 | rì | available time | 七月十五日 |
353 | 4 | 日 | rì | in the past | 七月十五日 |
354 | 4 | 日 | mì | mi | 七月十五日 |
355 | 4 | 日 | rì | sun; sūrya | 七月十五日 |
356 | 4 | 日 | rì | a day; divasa | 七月十五日 |
357 | 4 | 槌 | chuí | a mallet; a pestle; a beetle | 汝今於露地速擊揵槌 |
358 | 4 | 槌 | chuí | to knock; to strike | 汝今於露地速擊揵槌 |
359 | 4 | 槌 | chuí | to strike; kuṭṭ | 汝今於露地速擊揵槌 |
360 | 4 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 歡喜踊躍不能自勝 |
361 | 4 | 自 | zì | Zi | 歡喜踊躍不能自勝 |
362 | 4 | 自 | zì | a nose | 歡喜踊躍不能自勝 |
363 | 4 | 自 | zì | the beginning; the start | 歡喜踊躍不能自勝 |
364 | 4 | 自 | zì | origin | 歡喜踊躍不能自勝 |
365 | 4 | 自 | zì | to employ; to use | 歡喜踊躍不能自勝 |
366 | 4 | 自 | zì | to be | 歡喜踊躍不能自勝 |
367 | 4 | 自 | zì | self; soul; ātman | 歡喜踊躍不能自勝 |
368 | 4 | 今日 | jīnrì | today | 今日眾受歲 |
369 | 4 | 今日 | jīnrì | at present | 今日眾受歲 |
370 | 4 | 白 | bái | white | 白世尊言 |
371 | 4 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白世尊言 |
372 | 4 | 白 | bái | plain | 白世尊言 |
373 | 4 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白世尊言 |
374 | 4 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白世尊言 |
375 | 4 | 白 | bái | bright | 白世尊言 |
376 | 4 | 白 | bái | a wrongly written character | 白世尊言 |
377 | 4 | 白 | bái | clear | 白世尊言 |
378 | 4 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白世尊言 |
379 | 4 | 白 | bái | reactionary | 白世尊言 |
380 | 4 | 白 | bái | a wine cup | 白世尊言 |
381 | 4 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白世尊言 |
382 | 4 | 白 | bái | a dialect | 白世尊言 |
383 | 4 | 白 | bái | to understand | 白世尊言 |
384 | 4 | 白 | bái | to report | 白世尊言 |
385 | 4 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白世尊言 |
386 | 4 | 白 | bái | empty; blank | 白世尊言 |
387 | 4 | 白 | bái | free | 白世尊言 |
388 | 4 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白世尊言 |
389 | 4 | 白 | bái | relating to funerals | 白世尊言 |
390 | 4 | 白 | bái | Bai | 白世尊言 |
391 | 4 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白世尊言 |
392 | 4 | 白 | bái | a symbol for silver | 白世尊言 |
393 | 4 | 白 | bái | clean; avadāta | 白世尊言 |
394 | 4 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白世尊言 |
395 | 4 | 擊 | jī | to strike; to hit; to beat | 汝今於露地速擊揵槌 |
396 | 4 | 擊 | jī | to attack; to fight | 汝今於露地速擊揵槌 |
397 | 4 | 擊 | jī | to bump; to touch; to encounter | 汝今於露地速擊揵槌 |
398 | 4 | 擊 | jī | to confront | 汝今於露地速擊揵槌 |
399 | 4 | 擊 | jī | strike; garjita | 汝今於露地速擊揵槌 |
400 | 4 | 所以然 | suǒyǐrán | the reason why | 所以然者 |
401 | 4 | 受新歲經 | shòu xīn Suì jīng | Shou Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra | 佛說受新歲經 |
402 | 4 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 弟子清淨心 |
403 | 4 | 弟子 | dìzi | youngster | 弟子清淨心 |
404 | 4 | 弟子 | dìzi | prostitute | 弟子清淨心 |
405 | 4 | 弟子 | dìzi | believer | 弟子清淨心 |
406 | 4 | 弟子 | dìzi | disciple | 弟子清淨心 |
407 | 4 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 弟子清淨心 |
408 | 4 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是時尊者阿難聞此語已 |
409 | 4 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是時尊者阿難聞此語已 |
410 | 4 | 已 | yǐ | to complete | 是時尊者阿難聞此語已 |
411 | 4 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是時尊者阿難聞此語已 |
412 | 4 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是時尊者阿難聞此語已 |
413 | 4 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是時尊者阿難聞此語已 |
414 | 4 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即從坐起長跪叉手 |
415 | 4 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即從坐起長跪叉手 |
416 | 4 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即從坐起長跪叉手 |
417 | 4 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即從坐起長跪叉手 |
418 | 4 | 起 | qǐ | to start | 即從坐起長跪叉手 |
419 | 4 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即從坐起長跪叉手 |
420 | 4 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即從坐起長跪叉手 |
421 | 4 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即從坐起長跪叉手 |
422 | 4 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即從坐起長跪叉手 |
423 | 4 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即從坐起長跪叉手 |
424 | 4 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即從坐起長跪叉手 |
425 | 4 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即從坐起長跪叉手 |
426 | 4 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即從坐起長跪叉手 |
427 | 4 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即從坐起長跪叉手 |
428 | 4 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即從坐起長跪叉手 |
429 | 4 | 起 | qǐ | to conjecture | 即從坐起長跪叉手 |
430 | 4 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即從坐起長跪叉手 |
431 | 4 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即從坐起長跪叉手 |
432 | 4 | 咎 | jiù | to punish; to chastise; to blame | 我無過咎於眾人乎 |
433 | 4 | 咎 | jiù | an error; a mistake | 我無過咎於眾人乎 |
434 | 4 | 咎 | jiù | a disaster | 我無過咎於眾人乎 |
435 | 4 | 咎 | jiù | to loathe; to hate | 我無過咎於眾人乎 |
436 | 4 | 咎 | gāo | bass drum | 我無過咎於眾人乎 |
437 | 4 | 咎 | gāo | Gao | 我無過咎於眾人乎 |
438 | 4 | 咎 | jiù | transgression; fault; aparādha | 我無過咎於眾人乎 |
439 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾五百人俱 |
440 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾五百人俱 |
441 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾五百人俱 |
442 | 3 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾五百人俱 |
443 | 3 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾五百人俱 |
444 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾五百人俱 |
445 | 3 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾五百人俱 |
446 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾五百人俱 |
447 | 3 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉於寶輪 |
448 | 3 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉於寶輪 |
449 | 3 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉於寶輪 |
450 | 3 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉於寶輪 |
451 | 3 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉於寶輪 |
452 | 3 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉於寶輪 |
453 | 3 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉於寶輪 |
454 | 3 | 恒沙 | héng shā | sands of the River Ganges | 過去恒沙佛 |
455 | 3 | 恒沙 | héng shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 過去恒沙佛 |
456 | 3 | 從 | cóng | to follow | 即從坐起長跪叉手 |
457 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從坐起長跪叉手 |
458 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 即從坐起長跪叉手 |
459 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從坐起長跪叉手 |
460 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 即從坐起長跪叉手 |
461 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 即從坐起長跪叉手 |
462 | 3 | 從 | cóng | secondary | 即從坐起長跪叉手 |
463 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從坐起長跪叉手 |
464 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從坐起長跪叉手 |
465 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從坐起長跪叉手 |
466 | 3 | 從 | zòng | to release | 即從坐起長跪叉手 |
467 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從坐起長跪叉手 |
468 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 轉於無上清淨法輪 |
469 | 3 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 轉於無上清淨法輪 |
470 | 3 | 清淨 | qīngjìng | concise | 轉於無上清淨法輪 |
471 | 3 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 轉於無上清淨法輪 |
472 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 轉於無上清淨法輪 |
473 | 3 | 清淨 | qīngjìng | purity | 轉於無上清淨法輪 |
474 | 3 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 轉於無上清淨法輪 |
475 | 3 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未起道意者令發道意 |
476 | 3 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未起道意者令發道意 |
477 | 3 | 未 | wèi | to taste | 未起道意者令發道意 |
478 | 3 | 未 | wèi | future; anāgata | 未起道意者令發道意 |
479 | 3 | 草 | cǎo | grass; straw; herbs | 世尊坐于草坐 |
480 | 3 | 草 | cǎo | a draft; a manuscript | 世尊坐于草坐 |
481 | 3 | 草 | cǎo | careless; rough; hasty | 世尊坐于草坐 |
482 | 3 | 草 | cǎo | a field | 世尊坐于草坐 |
483 | 3 | 草 | cǎo | a calligraphic technique | 世尊坐于草坐 |
484 | 3 | 草 | cǎo | Cao | 世尊坐于草坐 |
485 | 3 | 草 | cǎo | initial; preliminary | 世尊坐于草坐 |
486 | 3 | 草 | cǎo | to outline; to draft | 世尊坐于草坐 |
487 | 3 | 草 | cǎo | grass; yavasa | 世尊坐于草坐 |
488 | 3 | 十五 | shíwǔ | fifteen | 七月十五日 |
489 | 3 | 十五 | shíwǔ | fifteen; pancadasa | 七月十五日 |
490 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
491 | 3 | 露地 | lù dì | dewy ground; the outdoors | 於露地敷坐 |
492 | 3 | 比丘僧 | bǐqiūsēng | monastic community | 比丘僧前後圍遶 |
493 | 3 | 于 | yú | to go; to | 世尊坐于草坐 |
494 | 3 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 世尊坐于草坐 |
495 | 3 | 于 | yú | Yu | 世尊坐于草坐 |
496 | 3 | 于 | wū | a crow | 世尊坐于草坐 |
497 | 3 | 容 | róng | to hold; to contain | 宋本皆編於容函中 |
498 | 3 | 容 | róng | appearance; look; countenance | 宋本皆編於容函中 |
499 | 3 | 容 | róng | capacity | 宋本皆編於容函中 |
500 | 3 | 容 | róng | to offer shelter; to have somebody in one's care | 宋本皆編於容函中 |
Frequencies of all Words
Top 879
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 便說此偈 |
2 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 便說此偈 |
3 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 便說此偈 |
4 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 便說此偈 |
5 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 便說此偈 |
6 | 19 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時世尊 |
7 | 19 | 是 | shì | is exactly | 是時世尊 |
8 | 19 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時世尊 |
9 | 19 | 是 | shì | this; that; those | 是時世尊 |
10 | 19 | 是 | shì | really; certainly | 是時世尊 |
11 | 19 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時世尊 |
12 | 19 | 是 | shì | true | 是時世尊 |
13 | 19 | 是 | shì | is; has; exists | 是時世尊 |
14 | 19 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時世尊 |
15 | 19 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時世尊 |
16 | 19 | 是 | shì | Shi | 是時世尊 |
17 | 19 | 是 | shì | is; bhū | 是時世尊 |
18 | 19 | 是 | shì | this; idam | 是時世尊 |
19 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊復說此偈報阿難曰 |
20 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊復說此偈報阿難曰 |
21 | 17 | 無 | wú | no | 淨眼無與等 |
22 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 淨眼無與等 |
23 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 淨眼無與等 |
24 | 17 | 無 | wú | has not yet | 淨眼無與等 |
25 | 17 | 無 | mó | mo | 淨眼無與等 |
26 | 17 | 無 | wú | do not | 淨眼無與等 |
27 | 17 | 無 | wú | not; -less; un- | 淨眼無與等 |
28 | 17 | 無 | wú | regardless of | 淨眼無與等 |
29 | 17 | 無 | wú | to not have | 淨眼無與等 |
30 | 17 | 無 | wú | um | 淨眼無與等 |
31 | 17 | 無 | wú | Wu | 淨眼無與等 |
32 | 17 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 淨眼無與等 |
33 | 17 | 無 | wú | not; non- | 淨眼無與等 |
34 | 17 | 無 | mó | mo | 淨眼無與等 |
35 | 17 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以然者 |
36 | 17 | 者 | zhě | that | 所以然者 |
37 | 17 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以然者 |
38 | 17 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以然者 |
39 | 17 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以然者 |
40 | 17 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以然者 |
41 | 17 | 者 | zhuó | according to | 所以然者 |
42 | 17 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
43 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今於露地速擊揵槌 |
44 | 16 | 今 | jīn | Jin | 汝今於露地速擊揵槌 |
45 | 16 | 今 | jīn | modern | 汝今於露地速擊揵槌 |
46 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今於露地速擊揵槌 |
47 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 便說此偈 |
48 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 便說此偈 |
49 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 便說此偈 |
50 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 便說此偈 |
51 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 便說此偈 |
52 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 便說此偈 |
53 | 13 | 說 | shuō | allocution | 便說此偈 |
54 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 便說此偈 |
55 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 便說此偈 |
56 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 便說此偈 |
57 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 便說此偈 |
58 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 便說此偈 |
59 | 12 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 身口意所作 |
60 | 12 | 所 | suǒ | an office; an institute | 身口意所作 |
61 | 12 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 身口意所作 |
62 | 12 | 所 | suǒ | it | 身口意所作 |
63 | 12 | 所 | suǒ | if; supposing | 身口意所作 |
64 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 身口意所作 |
65 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 身口意所作 |
66 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 身口意所作 |
67 | 12 | 所 | suǒ | that which | 身口意所作 |
68 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 身口意所作 |
69 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 身口意所作 |
70 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 身口意所作 |
71 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 身口意所作 |
72 | 12 | 所 | suǒ | that which; yad | 身口意所作 |
73 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時尊者阿難 |
74 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時尊者阿難 |
75 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時尊者阿難 |
76 | 12 | 時 | shí | at that time | 是時尊者阿難 |
77 | 12 | 時 | shí | fashionable | 是時尊者阿難 |
78 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時尊者阿難 |
79 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時尊者阿難 |
80 | 12 | 時 | shí | tense | 是時尊者阿難 |
81 | 12 | 時 | shí | particular; special | 是時尊者阿難 |
82 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時尊者阿難 |
83 | 12 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時尊者阿難 |
84 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時尊者阿難 |
85 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 是時尊者阿難 |
86 | 12 | 時 | shí | seasonal | 是時尊者阿難 |
87 | 12 | 時 | shí | frequently; often | 是時尊者阿難 |
88 | 12 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時尊者阿難 |
89 | 12 | 時 | shí | on time | 是時尊者阿難 |
90 | 12 | 時 | shí | this; that | 是時尊者阿難 |
91 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 是時尊者阿難 |
92 | 12 | 時 | shí | hour | 是時尊者阿難 |
93 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時尊者阿難 |
94 | 12 | 時 | shí | Shi | 是時尊者阿難 |
95 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時尊者阿難 |
96 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 是時尊者阿難 |
97 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時尊者阿難 |
98 | 12 | 時 | shí | then; atha | 是時尊者阿難 |
99 | 11 | 之 | zhī | him; her; them; that | 今七月十五日是受新歲之日 |
100 | 11 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 今七月十五日是受新歲之日 |
101 | 11 | 之 | zhī | to go | 今七月十五日是受新歲之日 |
102 | 11 | 之 | zhī | this; that | 今七月十五日是受新歲之日 |
103 | 11 | 之 | zhī | genetive marker | 今七月十五日是受新歲之日 |
104 | 11 | 之 | zhī | it | 今七月十五日是受新歲之日 |
105 | 11 | 之 | zhī | in; in regards to | 今七月十五日是受新歲之日 |
106 | 11 | 之 | zhī | all | 今七月十五日是受新歲之日 |
107 | 11 | 之 | zhī | and | 今七月十五日是受新歲之日 |
108 | 11 | 之 | zhī | however | 今七月十五日是受新歲之日 |
109 | 11 | 之 | zhī | if | 今七月十五日是受新歲之日 |
110 | 11 | 之 | zhī | then | 今七月十五日是受新歲之日 |
111 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今七月十五日是受新歲之日 |
112 | 11 | 之 | zhī | is | 今七月十五日是受新歲之日 |
113 | 11 | 之 | zhī | to use | 今七月十五日是受新歲之日 |
114 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 今七月十五日是受新歲之日 |
115 | 11 | 之 | zhī | winding | 今七月十五日是受新歲之日 |
116 | 11 | 我 | wǒ | I; me; my | 我亦淨意受 |
117 | 11 | 我 | wǒ | self | 我亦淨意受 |
118 | 11 | 我 | wǒ | we; our | 我亦淨意受 |
119 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦淨意受 |
120 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 我亦淨意受 |
121 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦淨意受 |
122 | 11 | 我 | wǒ | ga | 我亦淨意受 |
123 | 11 | 我 | wǒ | I; aham | 我亦淨意受 |
124 | 11 | 坐 | zuò | to sit | 於露地敷坐 |
125 | 11 | 坐 | zuò | to ride | 於露地敷坐 |
126 | 11 | 坐 | zuò | to visit | 於露地敷坐 |
127 | 11 | 坐 | zuò | a seat | 於露地敷坐 |
128 | 11 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 於露地敷坐 |
129 | 11 | 坐 | zuò | to be in a position | 於露地敷坐 |
130 | 11 | 坐 | zuò | because; for | 於露地敷坐 |
131 | 11 | 坐 | zuò | to convict; to try | 於露地敷坐 |
132 | 11 | 坐 | zuò | to stay | 於露地敷坐 |
133 | 11 | 坐 | zuò | to kneel | 於露地敷坐 |
134 | 11 | 坐 | zuò | to violate | 於露地敷坐 |
135 | 11 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 於露地敷坐 |
136 | 11 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 於露地敷坐 |
137 | 10 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 告諸比丘 |
138 | 10 | 作 | zuò | to do | 身口意所作 |
139 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 身口意所作 |
140 | 10 | 作 | zuò | to start | 身口意所作 |
141 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 身口意所作 |
142 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 身口意所作 |
143 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 身口意所作 |
144 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 身口意所作 |
145 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 身口意所作 |
146 | 10 | 作 | zuò | to rise | 身口意所作 |
147 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 身口意所作 |
148 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 身口意所作 |
149 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 身口意所作 |
150 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 身口意所作 |
151 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 我今擊此如來信皷 |
152 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 我今擊此如來信皷 |
153 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 我今擊此如來信皷 |
154 | 10 | 於 | yú | in; at | 於露地敷坐 |
155 | 10 | 於 | yú | in; at | 於露地敷坐 |
156 | 10 | 於 | yú | in; at; to; from | 於露地敷坐 |
157 | 10 | 於 | yú | to go; to | 於露地敷坐 |
158 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於露地敷坐 |
159 | 10 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於露地敷坐 |
160 | 10 | 於 | yú | from | 於露地敷坐 |
161 | 10 | 於 | yú | give | 於露地敷坐 |
162 | 10 | 於 | yú | oppposing | 於露地敷坐 |
163 | 10 | 於 | yú | and | 於露地敷坐 |
164 | 10 | 於 | yú | compared to | 於露地敷坐 |
165 | 10 | 於 | yú | by | 於露地敷坐 |
166 | 10 | 於 | yú | and; as well as | 於露地敷坐 |
167 | 10 | 於 | yú | for | 於露地敷坐 |
168 | 10 | 於 | yú | Yu | 於露地敷坐 |
169 | 10 | 於 | wū | a crow | 於露地敷坐 |
170 | 10 | 於 | wū | whew; wow | 於露地敷坐 |
171 | 10 | 於 | yú | near to; antike | 於露地敷坐 |
172 | 9 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 今七月十五日是受新歲之日 |
173 | 9 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 今七月十五日是受新歲之日 |
174 | 9 | 受 | shòu | to receive; to accept | 今七月十五日是受新歲之日 |
175 | 9 | 受 | shòu | to tolerate | 今七月十五日是受新歲之日 |
176 | 9 | 受 | shòu | suitably | 今七月十五日是受新歲之日 |
177 | 9 | 受 | shòu | feelings; sensations | 今七月十五日是受新歲之日 |
178 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
179 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
180 | 9 | 歲 | suì | age | 今七月十五日是受新歲之日 |
181 | 9 | 歲 | suì | years | 今七月十五日是受新歲之日 |
182 | 9 | 歲 | suì | time | 今七月十五日是受新歲之日 |
183 | 9 | 歲 | suì | annual harvest | 今七月十五日是受新歲之日 |
184 | 9 | 歲 | suì | age | 今七月十五日是受新歲之日 |
185 | 9 | 歲 | suì | year; varṣa | 今七月十五日是受新歲之日 |
186 | 9 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難曰 |
187 | 9 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難曰 |
188 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難曰 |
189 | 8 | 告 | gào | to request | 佛告阿難曰 |
190 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難曰 |
191 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難曰 |
192 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難曰 |
193 | 8 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難曰 |
194 | 8 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難曰 |
195 | 8 | 告 | gào | a party | 佛告阿難曰 |
196 | 8 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難曰 |
197 | 8 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難曰 |
198 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難曰 |
199 | 8 | 曰 | yuē | to speak; to say | 佛告阿難曰 |
200 | 8 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 佛告阿難曰 |
201 | 8 | 曰 | yuē | to be called | 佛告阿難曰 |
202 | 8 | 曰 | yuē | particle without meaning | 佛告阿難曰 |
203 | 8 | 曰 | yuē | said; ukta | 佛告阿難曰 |
204 | 8 | 及 | jí | to reach | 辟支及聲聞 |
205 | 8 | 及 | jí | and | 辟支及聲聞 |
206 | 8 | 及 | jí | coming to; when | 辟支及聲聞 |
207 | 8 | 及 | jí | to attain | 辟支及聲聞 |
208 | 8 | 及 | jí | to understand | 辟支及聲聞 |
209 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 辟支及聲聞 |
210 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 辟支及聲聞 |
211 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 辟支及聲聞 |
212 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 辟支及聲聞 |
213 | 8 | 不 | bù | not; no | 無事而不練 |
214 | 8 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無事而不練 |
215 | 8 | 不 | bù | as a correlative | 無事而不練 |
216 | 8 | 不 | bù | no (answering a question) | 無事而不練 |
217 | 8 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無事而不練 |
218 | 8 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無事而不練 |
219 | 8 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無事而不練 |
220 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 無事而不練 |
221 | 8 | 不 | bù | no; na | 無事而不練 |
222 | 7 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
223 | 7 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
224 | 7 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
225 | 7 | 當 | dāng | to face | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
226 | 7 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
227 | 7 | 當 | dāng | to manage; to host | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
228 | 7 | 當 | dāng | should | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
229 | 7 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
230 | 7 | 當 | dǎng | to think | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
231 | 7 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
232 | 7 | 當 | dǎng | to be equal | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
233 | 7 | 當 | dàng | that | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
234 | 7 | 當 | dāng | an end; top | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
235 | 7 | 當 | dàng | clang; jingle | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
236 | 7 | 當 | dāng | to judge | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
237 | 7 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
238 | 7 | 當 | dàng | the same | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
239 | 7 | 當 | dàng | to pawn | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
240 | 7 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
241 | 7 | 當 | dàng | a trap | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
242 | 7 | 當 | dàng | a pawned item | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
243 | 7 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
244 | 7 | 偈 | jì | a verse | 便說此偈 |
245 | 7 | 偈 | jié | martial | 便說此偈 |
246 | 7 | 偈 | jié | brave | 便說此偈 |
247 | 7 | 偈 | jié | swift; hasty | 便說此偈 |
248 | 7 | 偈 | jié | forceful | 便說此偈 |
249 | 7 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 便說此偈 |
250 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 兩兩比丘對 |
251 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 兩兩比丘對 |
252 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 兩兩比丘對 |
253 | 6 | 為 | wèi | for; to | 無救護者為作救護 |
254 | 6 | 為 | wèi | because of | 無救護者為作救護 |
255 | 6 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無救護者為作救護 |
256 | 6 | 為 | wéi | to change into; to become | 無救護者為作救護 |
257 | 6 | 為 | wéi | to be; is | 無救護者為作救護 |
258 | 6 | 為 | wéi | to do | 無救護者為作救護 |
259 | 6 | 為 | wèi | for | 無救護者為作救護 |
260 | 6 | 為 | wèi | because of; for; to | 無救護者為作救護 |
261 | 6 | 為 | wèi | to | 無救護者為作救護 |
262 | 6 | 為 | wéi | in a passive construction | 無救護者為作救護 |
263 | 6 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 無救護者為作救護 |
264 | 6 | 為 | wéi | forming an adverb | 無救護者為作救護 |
265 | 6 | 為 | wéi | to add emphasis | 無救護者為作救護 |
266 | 6 | 為 | wèi | to support; to help | 無救護者為作救護 |
267 | 6 | 為 | wéi | to govern | 無救護者為作救護 |
268 | 6 | 為 | wèi | to be; bhū | 無救護者為作救護 |
269 | 6 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
270 | 6 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
271 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
272 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
273 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
274 | 6 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
275 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
276 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
277 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
278 | 6 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
279 | 6 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
280 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
281 | 6 | 耆 | qí | a person of over sixty | 朋耆奢在此眾中 |
282 | 6 | 耆 | qí | aged; old | 朋耆奢在此眾中 |
283 | 6 | 耆 | qí | rigid; strict | 朋耆奢在此眾中 |
284 | 6 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 朋耆奢在此眾中 |
285 | 6 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 朋耆奢在此眾中 |
286 | 6 | 耆 | qí | old; jarā | 朋耆奢在此眾中 |
287 | 6 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 是時尊者舍利弗 |
288 | 6 | 身口意 | shēn kǒu yì | body, speech, and mind | 身口意所作 |
289 | 6 | 亦 | yì | also; too | 我亦淨意受 |
290 | 6 | 亦 | yì | but | 我亦淨意受 |
291 | 6 | 亦 | yì | this; he; she | 我亦淨意受 |
292 | 6 | 亦 | yì | although; even though | 我亦淨意受 |
293 | 6 | 亦 | yì | already | 我亦淨意受 |
294 | 6 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我亦淨意受 |
295 | 6 | 亦 | yì | Yi | 我亦淨意受 |
296 | 6 | 眾 | zhòng | many; numerous | 今日眾受歲 |
297 | 6 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 今日眾受歲 |
298 | 6 | 眾 | zhòng | general; common; public | 今日眾受歲 |
299 | 6 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 今日眾受歲 |
300 | 6 | 欲 | yù | desire | 諸欲聞法人 |
301 | 6 | 欲 | yù | to desire; to wish | 諸欲聞法人 |
302 | 6 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 諸欲聞法人 |
303 | 6 | 欲 | yù | to desire; to intend | 諸欲聞法人 |
304 | 6 | 欲 | yù | lust | 諸欲聞法人 |
305 | 6 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 諸欲聞法人 |
306 | 6 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 唯願原其過 |
307 | 6 | 過 | guò | too | 唯願原其過 |
308 | 6 | 過 | guò | particle to indicate experience | 唯願原其過 |
309 | 6 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 唯願原其過 |
310 | 6 | 過 | guò | to experience; to pass time | 唯願原其過 |
311 | 6 | 過 | guò | to go | 唯願原其過 |
312 | 6 | 過 | guò | a mistake | 唯願原其過 |
313 | 6 | 過 | guò | a time; a round | 唯願原其過 |
314 | 6 | 過 | guō | Guo | 唯願原其過 |
315 | 6 | 過 | guò | to die | 唯願原其過 |
316 | 6 | 過 | guò | to shift | 唯願原其過 |
317 | 6 | 過 | guò | to endure | 唯願原其過 |
318 | 6 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 唯願原其過 |
319 | 6 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 唯願原其過 |
320 | 6 | 朋 | péng | friend | 朋耆奢在此眾中 |
321 | 6 | 朋 | péng | to group together | 朋耆奢在此眾中 |
322 | 6 | 朋 | péng | a group of people | 朋耆奢在此眾中 |
323 | 6 | 朋 | péng | a string of shells | 朋耆奢在此眾中 |
324 | 6 | 朋 | péng | to be the same as | 朋耆奢在此眾中 |
325 | 6 | 朋 | péng | Peng | 朋耆奢在此眾中 |
326 | 6 | 朋 | péng | friend; mitra | 朋耆奢在此眾中 |
327 | 6 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾五百人俱 |
328 | 6 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾五百人俱 |
329 | 6 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘眾五百人俱 |
330 | 6 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘眾五百人俱 |
331 | 6 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾五百人俱 |
332 | 6 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾五百人俱 |
333 | 6 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾五百人俱 |
334 | 6 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾五百人俱 |
335 | 6 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾五百人俱 |
336 | 6 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘眾五百人俱 |
337 | 6 | 奢 | shē | extravagant; wasteful | 朋耆奢在此眾中 |
338 | 6 | 奢 | shē | to exaggerate | 朋耆奢在此眾中 |
339 | 6 | 奢 | shē | sa | 朋耆奢在此眾中 |
340 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白世尊言 |
341 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白世尊言 |
342 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白世尊言 |
343 | 5 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白世尊言 |
344 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 白世尊言 |
345 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 白世尊言 |
346 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白世尊言 |
347 | 5 | 言 | yán | to regard as | 白世尊言 |
348 | 5 | 言 | yán | to act as | 白世尊言 |
349 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 白世尊言 |
350 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 白世尊言 |
351 | 5 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今於露地速擊揵槌 |
352 | 5 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今於露地速擊揵槌 |
353 | 5 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今於露地速擊揵槌 |
354 | 5 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今於露地速擊揵槌 |
355 | 5 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 是時世尊 |
356 | 5 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 是時世尊 |
357 | 5 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 是時世尊 |
358 | 5 | 尊 | zūn | a wine cup | 是時世尊 |
359 | 5 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 是時世尊 |
360 | 5 | 尊 | zūn | supreme; high | 是時世尊 |
361 | 5 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 是時世尊 |
362 | 5 | 尊 | zūn | your [honorable] | 是時世尊 |
363 | 5 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 是時世尊 |
364 | 5 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 是時世尊 |
365 | 5 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 是時世尊 |
366 | 5 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 世尊復說此偈報阿難曰 |
367 | 5 | 復 | fù | to go back; to return | 世尊復說此偈報阿難曰 |
368 | 5 | 復 | fù | to resume; to restart | 世尊復說此偈報阿難曰 |
369 | 5 | 復 | fù | to do in detail | 世尊復說此偈報阿難曰 |
370 | 5 | 復 | fù | to restore | 世尊復說此偈報阿難曰 |
371 | 5 | 復 | fù | to respond; to reply to | 世尊復說此偈報阿難曰 |
372 | 5 | 復 | fù | after all; and then | 世尊復說此偈報阿難曰 |
373 | 5 | 復 | fù | even if; although | 世尊復說此偈報阿難曰 |
374 | 5 | 復 | fù | Fu; Return | 世尊復說此偈報阿難曰 |
375 | 5 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 世尊復說此偈報阿難曰 |
376 | 5 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 世尊復說此偈報阿難曰 |
377 | 5 | 復 | fù | particle without meaing | 世尊復說此偈報阿難曰 |
378 | 5 | 復 | fù | Fu | 世尊復說此偈報阿難曰 |
379 | 5 | 復 | fù | repeated; again | 世尊復說此偈報阿難曰 |
380 | 5 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 世尊復說此偈報阿難曰 |
381 | 5 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 世尊復說此偈報阿難曰 |
382 | 5 | 復 | fù | again; punar | 世尊復說此偈報阿難曰 |
383 | 5 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即昇講堂手執揵槌 |
384 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即昇講堂手執揵槌 |
385 | 5 | 即 | jí | at that time | 即昇講堂手執揵槌 |
386 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即昇講堂手執揵槌 |
387 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 即昇講堂手執揵槌 |
388 | 5 | 即 | jí | if; but | 即昇講堂手執揵槌 |
389 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即昇講堂手執揵槌 |
390 | 5 | 即 | jí | then; following | 即昇講堂手執揵槌 |
391 | 5 | 即 | jí | so; just so; eva | 即昇講堂手執揵槌 |
392 | 5 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就三昧 |
393 | 5 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就三昧 |
394 | 5 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就三昧 |
395 | 5 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就三昧 |
396 | 5 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就三昧 |
397 | 5 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就三昧 |
398 | 5 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就三昧 |
399 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 盡是諸佛法 |
400 | 5 | 法 | fǎ | France | 盡是諸佛法 |
401 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 盡是諸佛法 |
402 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 盡是諸佛法 |
403 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 盡是諸佛法 |
404 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 盡是諸佛法 |
405 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 盡是諸佛法 |
406 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 盡是諸佛法 |
407 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 盡是諸佛法 |
408 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 盡是諸佛法 |
409 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 盡是諸佛法 |
410 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 盡是諸佛法 |
411 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 盡是諸佛法 |
412 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 盡是諸佛法 |
413 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 盡是諸佛法 |
414 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 盡是諸佛法 |
415 | 5 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 盡是諸佛法 |
416 | 5 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 盡是諸佛法 |
417 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧無染著 |
418 | 5 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 智慧無染著 |
419 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧無染著 |
420 | 5 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 智慧無染著 |
421 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 智慧無染著 |
422 | 5 | 中 | zhōng | middle | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
423 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
424 | 5 | 中 | zhōng | China | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
425 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
426 | 5 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
427 | 5 | 中 | zhōng | midday | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
428 | 5 | 中 | zhōng | inside | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
429 | 5 | 中 | zhōng | during | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
430 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
431 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
432 | 5 | 中 | zhōng | half | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
433 | 5 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
434 | 5 | 中 | zhōng | while | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
435 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
436 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
437 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
438 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
439 | 5 | 中 | zhōng | middle | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
440 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
441 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
442 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
443 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
444 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
445 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
446 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國東苑鹿母園中 |
447 | 5 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無邊之智 |
448 | 5 | 智 | zhì | care; prudence | 無邊之智 |
449 | 5 | 智 | zhì | Zhi | 無邊之智 |
450 | 5 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無邊之智 |
451 | 5 | 智 | zhì | clever | 無邊之智 |
452 | 5 | 智 | zhì | Wisdom | 無邊之智 |
453 | 5 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無邊之智 |
454 | 5 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
455 | 5 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
456 | 5 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
457 | 5 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
458 | 5 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
459 | 5 | 諸 | zhū | of; in | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
460 | 5 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
461 | 5 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
462 | 5 | 盡 | jìn | all; every | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
463 | 5 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
464 | 5 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
465 | 5 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
466 | 5 | 盡 | jìn | to vanish | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
467 | 5 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
468 | 5 | 盡 | jìn | to be within the limit | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
469 | 5 | 盡 | jìn | all; every | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
470 | 5 | 盡 | jìn | to die | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
471 | 5 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 諸有如來弟子眾者盡當普集 |
472 | 5 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 與大比丘眾五百人俱 |
473 | 5 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 與大比丘眾五百人俱 |
474 | 4 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 我無過咎於眾人乎 |
475 | 4 | 乎 | hū | in | 我無過咎於眾人乎 |
476 | 4 | 乎 | hū | marks a return question | 我無過咎於眾人乎 |
477 | 4 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 我無過咎於眾人乎 |
478 | 4 | 乎 | hū | marks conjecture | 我無過咎於眾人乎 |
479 | 4 | 乎 | hū | marks a pause | 我無過咎於眾人乎 |
480 | 4 | 乎 | hū | marks praise | 我無過咎於眾人乎 |
481 | 4 | 乎 | hū | ah; sigh | 我無過咎於眾人乎 |
482 | 4 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 世尊復更以偈報阿難曰 |
483 | 4 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 世尊復更以偈報阿難曰 |
484 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世尊復更以偈報阿難曰 |
485 | 4 | 以 | yǐ | according to | 世尊復更以偈報阿難曰 |
486 | 4 | 以 | yǐ | because of | 世尊復更以偈報阿難曰 |
487 | 4 | 以 | yǐ | on a certain date | 世尊復更以偈報阿難曰 |
488 | 4 | 以 | yǐ | and; as well as | 世尊復更以偈報阿難曰 |
489 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 世尊復更以偈報阿難曰 |
490 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 世尊復更以偈報阿難曰 |
491 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 世尊復更以偈報阿難曰 |
492 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 世尊復更以偈報阿難曰 |
493 | 4 | 以 | yǐ | further; moreover | 世尊復更以偈報阿難曰 |
494 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 世尊復更以偈報阿難曰 |
495 | 4 | 以 | yǐ | very | 世尊復更以偈報阿難曰 |
496 | 4 | 以 | yǐ | already | 世尊復更以偈報阿難曰 |
497 | 4 | 以 | yǐ | increasingly | 世尊復更以偈報阿難曰 |
498 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世尊復更以偈報阿難曰 |
499 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 世尊復更以偈報阿難曰 |
500 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 世尊復更以偈報阿難曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
无 | 無 |
|
|
者 | zhě | ca | |
今 | jīn | now; adhunā | |
说 | 說 |
|
|
所 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
丹藏 | 100 | Khitan Canon | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
开元录 | 開元錄 | 107 | Kaiyuan Catalog |
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
魔天 | 109 | Māra | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
受岁经 | 受歲經 | 115 | Shou Sui Jing; Anumānasutta |
受新岁经 | 受新歲經 | 115 | Shou Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
宋 | 115 |
|
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不生 | 98 |
|
|
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
归命 | 歸命 | 103 |
|
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三界独尊 | 三界獨尊 | 115 | in the three realms only he is worthy of honor |
三昧 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
最上 | 122 | supreme |